статья Гуленцова и Мердак

advertisement

Н.В. Мердак, О.С. Гуленцова

Трудности в обучении детей-мигрантов математике

Ключевые слова: миграция, адаптация, социокультурная адаптация, математика, дети-мигранты, социализация, толерантность, средняя школа.

Аннотация:

В статье перечисляются основные проблемы, с которыми сталкиваются дети-мигранты, изучая математику в средней школе. Также авторы приводят возможные пути их решения.

Мердак Н.В., старший преподаватель кафедры иностранных языков,

Гуленцова О.С., студентка 2 курса института математики, физики и информатики.

Красноярский государственный педагогический университет им. В.П.

Астафьева. г. Красноярск, Красноярский край, Россия. e-mail: nadya.merdak.92@mail.ru

e-mai: olgagulentsova1998@mail.ru

N.V. Merdak, O.S. Gulentsova

Difficulties of teaching mathematics for migrant children

Key words: migration, adaptation, sociocultural adaptation, mathematics; migrant children, socialization, tolerance, secondary school.

Abstract: The given article deals with main problems that migrant children have to encounter while studying mathematics in secondary school. Besides there are ways how to solve them.

Merdak N.V., senior lecturer of the Foreign languages department.

Gulentsova O.S., second-year student of the institute of mathematics, physics and IT.

Krasnoyarsk state pedagogical university named after V.P. Astafiev.

Krasnoyarsk, Krasnoyarsk region, Russia. e-mail: nadya.merdak.92@mail.ru

e-mai: olgagulentsova1998@mail.ru

Миграционные процессы последних лет привели к большому изменению ситуации в школах России. В связи с этим такой социальный институт как школа, столкнулся с новыми проблемами. В наше время школьный класс можно сравнить с вагоном метро, где кто-то проедет от начала и до конца ветки, а кто-то сделает это всего лишь до ближайшей остановки. Раньше же, учебные классы были стабильными на протяжении всех учебных лет.

В ситуации, когда учащийся-мигрант попадает в класс, где он такой один (например, в маленьком городке, в классе небольшой по наполняемости школы), ребенок быстро адаптируется, но длительное время проявляет некоторое культурное несовпадение, выделяется на фоне других детей. В случае если местные учителя не могут справиться с подобной проблемой, можно создать ребенку некие особые условия, просто пользуясь здравым смыслом и интуитивным пониманием возможной разницы в культурных и образовательных традициях. Например, учащийся-мигрант и его одноклассники в детстве читали разные сказки, они выросли на разных мультфильмах, усваивали разные правила отношений в семье, а также между учителями и учениками, девочками и мальчиками и т.д. Скорее всего, в школе ещё долгое время будут возникать ситуации, когда ребенку-мигранту будут очевидны далеко не все те вещи, которые столь привычны и понятны остальным детям.

Совсем же другая ситуация возникает в больших городах, где миграционный поток очень велик. Например, за последние пять-шесть лет в

Москве появились школы, где большая часть класса вообще не говорит порусски. Родители москвичей стараются не отдавать своих детей в такие школы, опасаясь, что там будет общий низкий уровень обучения и нестабильная ситуация с дисциплиной. На наш взгляд, главной проблемой детей-мигрантов является незнание русского языка. Учителя во многих случаях готовы принять то, что ребенок-мигрант будет делать много ошибок

на уроках русского языка и литературы. Но на самом деле, если задуматься, то станет понятно, что проблема с языком гораздо более глубокая, чем может показаться на первый взгляд, но помимо этой проблемы у ребенка имеется еще много других проблем. Также очень важной трудностью для ребенкамигранта может стать непонимание, как устроен мир вокруг него, а ведь окружающие даже и не смогут представить себе, что он действительно может этого не понимать.

Проблемы с языком вызывают трудности и в изучении других предметов. Поскольку один из авторов данной статьи – будущий учитель математики, мы сделаем упор на эту точную науку. Когда ребенок говорит по-русски, пусть даже и слабо, но на нем в школе никогда не учился, тогда возникает проблема. Учащийся элементарно не понимает научный язык, на котором написаны учебники по математике, поэтому у него будут явные сложности с освоением данного основного предмета школьной программы, особенно если ребенок попадает в российскую школу уже в подростковом возрасте. По нашему мнению, эту ситуацию следует разрешать, так как в будущем этим обучающимся наравне с остальными придётся сдавать государственные экзамены. Этот ученик не сможет понять условия задачи по математике, будет по-другому вести записи выполнения арифметических действий и прочее. Как ребенок решит задачу исследовательского типа, если он даже не понимает, что от него требуется в условии? Задания в учебниках зачастую изложены таким образом, что в их сути не могут разобраться даже русскоязычные дети. Однако в случаях затруднений этим детям помогут разобраться хотя бы их собственные родители. Дети-инофоны, как правило, такой поддержки лишены, потому что родители в большинстве случаев владеют языком на более низком уровне, в сравнении с детьми.

Преподаватели математики сами проводят дополнительные занятия для данной категории учащихся, несмотря на то, что это становятся для них огромной нагрузкой. Но учителя идут на это, так как должной помощи со

стороны семьи ребенок получить не может, данным детям нужна помощь учителя-предметника - носителя русского языка.

Дети, для которых русский язык неродной, пройдя курс обучения, должны иметь возможность успешно сдать единый государственный экзамен. Среди детей-мигрантов много тех, кто хотел бы продолжить свое образование в средних и высших учебных заведениях. А для того чтобы успешного выполнить задание экзаменационной работы ученик должен понять содержание задания, перевести его на математический язык, выбрать необходимые алгоритмы для решения, решить его и дать правильный ответ, соответствующий заданию.

Также возможны очень большие расхождения в учебных программах по этому предмету. В связи с этим, возможна и такая ситуация, что ребенок, который учился у себя в школе хорошо, окажется в звене слабых и отстающих учеников, а еще хуже, им придется проходить обучения в классе с детьми младшего возраста с потерей нескольких лет обучения.

По нашему мнению, при работе с ребенком-мигрантом нужно учитывать как его индивидуальные способности, так и проблемы, которые связаны с его принадлежностью к другой культуре. Было бы замечательно, если бы для каждого ребенка-мигранта было составлено индивидуальное расписание и программа обучения. Также не менее важным является разработка мероприятий, направленных на психологическую помощь детеймигрантов в условиях нового коллектива. Чтобы обучать таких детей, их нужно любить и знать их культуру, во избежание конфликтов, а также для достижения максимальных успехов в обучении.

Библиографический список

1.

Бауэр Е.А. Сопровождение психолого-социальной адаптации подростков-мигрантов // Педагогика. 2012. № 5. С. 115–117.

2.

Грасс Т.П., Петрищев В.И., Петрищева Г.П. Что же влияет на процесс ресоциализации детей-мигрантов в Красноярском крае?» //

Сибирский педагогический журнал. 2013. № 6. С. 20.

3.

Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Шиянов Е.Н. Общая педа- гогика. М.:

ВЛАДОС, 2003. Ч. 2. 256 с

4.

Щуркова Н.Е. Три принципа воспитания. Смоленск, 1996.

Download