Basic Frequency Analysis on the Perception of Loanwords for Those who
Have never Studied English
In this section, only one participant announced that he or she has never studied
English and it might be an international student who lives in a non English-speaking country. When he or she did not comprehend the loanwords, he or she checked on the
Internet. Additionally, a respondent felt that loanwords serve as a helpful tool for
English learning. However, in daily conversation, the participant reports that he or she has no special feeling about loanwords when an interlocutor speaks large amounts of loanwords. As for the advantage of loanwords he or she thinks, 0.33% to enrich
Chinese vocabulary, 0.33% loanwords are interesting for him or her, and 0.33% to reinforce his or her expression adaptability in conversation. Indeed, the loanwords can strengthen vocabulary and help our expression.
When he or she was asked the disadvantage of loanwords, top three percentage respectively as shown in the following: artificial (0.33%), show off English (0.33%), and follow the trend (0.33%). Clearly, in this item, psychological factor had high percentage, and “Taint Chinese” and “Interfere with communication” were not chosen.
Overall, the findings presented in the absence of statistically significant results. The perception of loanwords for those who have never studied English are provided in
Table 4.5.
Table 4.5
The Perception of Loanwords for Those who Have never Studied English
Item Frequency ( Percentage )
Surf the Internet
Response
1 (.5%)
Helpful
The effects of foreign language leaning
1 (.5%)
Perception of increasingly loanwords
Have no special feeling
1 (.5%)
The advantage of loanwords
Enrich amount of
Chinese vocabulary
Interesting
Reinforce expression adaptability in discourse
1 (0.33%) 1 (0.33%)
Item Frequency ( Percentage )
The disadvantage of loanwords
Artificial
1 (0.33%)
Note. Q20 to Q24 of Appendix B
Show off
English
1 (0.33%)
1 (0.33%)
Follow the trend
1 (0.33%)
Q1 of Questionnaire: Acceptability and Comprehension of Loanwords
In Table 4.6 gives information regarding the researcher’s loanword list, including transliteration, semantic, word for word translation and lexical borrowing. Around four fifths of the respondents felt that loanwords are helpful in day to day communication and self-expression (83.8%), and 12.2% (24 participants) were
uncertain. The examination reveals that loanwords are beneficial for most of the students. More than 46% of the respondents agree with the statement that employing large amounts of loanwords influences their expression in Chinese. When they were asked how loanwords are supposed to be employed, 86.3% (170 participants) felt “let nature take its course,” and the remaining participants were relatively evenly distributed across the other responses: As increase as it could (10.2%), As decrease as it could (2%), Have no idea (1%), and Others (0.5%). In another word, the results indicated that most of them did not exclude loanwords and generally have a positive impression towards them.
Table 4.6
Acceptability and Comprehension of Loanwords
Item Frequency ( Percentage )
Every kind of borrowings
Helpful
165 (83.8%)
Useless
1 (.5%)
Uncertain
24 (12.2%)
The effects of large amounts of loanwords employed
Do
91 (46.2%)
Do not
55 (27.9%)
Uncertain
44 (22.3%)
Suppose to do on loanwords employed
As increase as it could
As decrease as it could
Let nature take its course
Have no idea
20 (10.2%) 4 (2.0%) 170 (86.3%) 2 (1.0%)
Have no idea
7 (3.6%)
Have no idea
7 (3.6%)
Others
1 (.5%)
Note. Q25 to Q27 of Appendix B
In Table 4.7, the researcher recorded participants’ perspectives on language using a Likert scale. Approximately 85% of the respondents believe that language is the key tool in their interpersonal communication. Accordingly, 74.1% (146 participants) strongly agree with the idea that language can broaden men’s knowledge. With regards to foreign words, a number of participants thought that loanwords can enhance connotation of their native language and enrich their culture, most strongly agreed (34%), or agreed (42.1%), although neutral (17.3%), disagreed (6.6%). From this, we can see that alien words improve expression ability, ways of thinking and enrich culture. As for intercultural communication, almost half of the participants
(52.3%) strongly agreed that borrowings would be employed more and more often.
When asked whether they thought that language is a various system, the 125 students strongly agreed unanimously, and only one disagreed with the idea.
Table 4.7
The Degree of Approval Analysis
I think that… SA A N D SD
(%) (%) (%) (%) (%)
Language is the key tool in 168 27 1 1 0 interpersonal communication (85.3%) (13.7%) (.5%) (.5%) (0%)
Language broadens man’s knowledge 146 47 3 1 0
(74.1%) (23.9%) (1.5%) (.5%) (0%)
Enhance connotation of native language 67 83 34 13 0 and culture with foreign words (34.0%) (42.1%) (17.3%) (6.6%) (0%)
High frequency use of borrowings via 103 82 12 0 0 intercultural communication (52.3%) (41.6%) (6.1%) (0%) (0%)
Language is a various system 125 61 10 1 0
(63.5%) (31.0%) (5.1%) (.5%) (0%)
Note. Q29 of Appendix B
SA: strongly agree A: agree N: neutral D: disagree SD: strongly disagree
P: percentage