118

advertisement
Institution:
Majmaah University /College of Science and Humanities in
Rumaah
Academic Department :
Department of English Language
Programme :
B.A in English Language
Course :
Eng 118– Translation (English - Arabic)
Course Coordinator :
Dr. Naser Alzaidiyeen
Programme Coordinator :
Dr. Salah Alfarwan
Course Specification Approved Date :
…./ … / …… H
A. Course Identification and General Information
1. 1 - Course title :
Translation (English-Arabic)
2. Credit hours :
Course Code:
2 hours
3 - Program(s) in which the course is offered:
4 – Course Language :
ENG.118
B.A. in English
English
2. 5 - Name of faculty member responsible for the course:
3. Dr. Naser Alzaidiyeen
4. 6 - Level/year at which this course is offered :
Level 1 / 1st year
7 - Pre-requisites for this course (if any) :
None
8 - Co-requisites for this course (if any) :
None
9 - Location if not on main campus :
(Ramah Campus).
10 - Mode of Instruction (mark all that apply)
A - Traditional classroom
√
What percentage?
70 %
B - Blended (traditional and online)
√
What percentage?
20 %
D - e-learning
What percentage?
E – Correspondence
√
What percentage?
5%
F - Other
√
What percentage?
5%
Comments :
...........................................................................................................
B Objectives
What is the main purpose for this course?
By the end of the course, the students will be able to:
a) Differentiate between the structural and semantic elements between the two languages.
b) Compare the English language to the Arabic language.
c) Understand the main concepts of translation.
d) Translate simple sentences and short paragraphs from English into Arabic.
e) Recognize the structural and semantic differences between the two languages.
f) Prepare students for next translation course, Translation (2).
egaP2 fO 8
Briefly describe any plans for developing and improving the course that are being implemented:
a. Providing students with web-based exercises for extra training.
C. Course Description:
Translation courses are used both to enhance students’ familiarity with English usage
and sentence structure and to point out contrasts between Arabic and English in this
respect. Translation (118) is both practical and introductory in nature.
1. Topics to be Covered
No. of
Weeks
Contact
Hours
Introduction to translation
1
1
3
3
Main concepts of translation
1
3
English and Parts of Speech
1
3
English and Parts of Speech
1
3
Brief practice and examples of major differences between Arabic and English
1
3
Practice translating sentences (1).
1
3
Practice translating sentences (2).
1
3
Midterm Exam
1
3
Translating verb tenses
1
3
Translating different passages from different subjects.
1
3
Translation workshop.
1
3
Project presentations.
1
3
Revision for Final Exam
1
3
List of Topics
Orientation week
2. Course components (total contact hours and credits per semester):
Lecture
egaP3 fO 8
Tutorial
Laboratory
Practical
Other:
Total
Contact
Hours
12
4
Credit
2
None
None
10
None
None
None
None
29
2
3. Additional private study/learning hours expected for students per week.
2 hours per
week
4. Course Learning Outcomes in NQF Domains of Learning and Alignment with Assessment
Methods and Teaching Strategy
NQF Learning Domains
Course Teaching
And Course Learning Outcomes
Strategies
1.0
Knowledge
1.1
The ability to understand and analyze English texts by
comparing them to Arabic texts
1.2
The ability to translate from English into Arabic
1.3
Correct use of a monolingual dictionary.
1.4
egaP4 fO 8
1. Lectures
2. Class discussion
3. Exercises and
practice translation
workshop
4. Individual, pair
and group in-class
work
5. Providing extra
helpful material
1. Lectures
2. Exercises and
practice translation
workshop
3. Providing extra
helpful material
1. Exercises and
practice translation
workshop
2. Providing extra
helpful material
Course
Assessment
Methods
1. Class participation
2. Homework
3. Quizzes
4. Midterm exam
5. Final written exam.
1. Class participation
2. Homework
3. Quizzes
4. Midterm exam
5. Final written exam.
1. Class participation
2. Homework
3. Quizzes
4. Midterm exam
5. Final written exam.
NQF Learning Domains
Course Teaching
And Course Learning Outcomes
Strategies
2.0
Cognitive Skills
2.1
Ability to translate and transfer meaning from English into
Arabic.
2.2
Course
Assessment
Methods
1. Class
participation
2. In-class
collaborative and
pair work activities
3. Midterms and
exams
4. Assignments.
Thorough practicing on translation.
1. Lectures/ direct teaching
of analysis
2. Class discussions and
collaborative and individual
practice
3. Direct instruction on
helpful cognitive strategies
such as analyzing
sentences, recognizing
relationships and patterns,
and practicing.
---------------------------
2.3
Analyzing structures of English and Arabic sentences.
--------------------------
-------------------------
2.4
Translate unseen passages from English to Arabic.
---------------------------
------------------------
Differentiate between English and Arabic sentence
structures and use bilingual and monolingual dictionaries
effectively
-----------------------------
------------------------
3.0
Interactional Skills & Responsibility
3.1
Students will have the ability to hand in 1. Incorporating teaching of basic
meta-cognitive strategies of time
assignments and papers within due time.
3.2
management, self-monitoring and
evaluation
2. Giving students course description
and outline with dates of midterm
exams to help them organize their
study time and prepare for exams
3. Discussions with students on their
background knowledge needed
5. In-class pair and group work where
much of the most effective learning
comes from students explaining,
discussing and defending their ideas
Students will have the ability to participate ----------------------------------------
---------------------
a. Performance on
midterms and final
exams.
b. Student’s
performance.
c. Assignments
d. Quizzes
e. Effective
participation
--------------------
in class individually as well as in group work
3.3
Students will have the ability to acquiring -------------------------------------------the necessary skills to communicate, listen,
egaP5 fO 8
---------------------
NQF Learning Domains
Course Teaching
And Course Learning Outcomes
Strategies
Course
Assessment
Methods
analyze and evaluate themselves and others
Communication, Information Technology, Numerical
4.0
4.1
a. Students will be
encouraged to
make extensive use
of material on the
internet
a. students'
presentations
b. Students'
performance.
5.0
Students will be able to use:
a. The internet to download information.
b. Available web links for practice.
c. The internet to communicate with the teacher.
d. Use of PowerPoint and laptop – projector systems.
Psychomotor
5.1
Not Applicable
Not Applicable
Not Applicable
5. Schedule of Assessment Tasks for Students during the Semester:
Week 6
Proportion
of Total Assessment
10%
2 Class Participation
All a long
10%
3 1st midterm Exam
Week 9
20%
4 2st midterm Exam
All a long
20%
End of the
semester
40%
Assessment task
1 Quizzes
5
Final exam
Week Due
D. Student Academic Counseling and Support
1. Contacting students during office hours;
2. Contacting students via electronic medium.
E. Learning Resources
1. List Required Textbooks:
The art of Translation: AbdulMuhasan Ismail Ramadan 2010.
2. List Essential References Materials :
 Ibrahim, Abdullah Abdul-Razeq (2006) Translation: Principles and Applications. University

Publishing House.
Different sentences and short passages from various sources provided by the teacher.
egaP6 fO 8
5. List Recommended Textbooks and Reference Material :
 Anani, Muhammad (1992) The Art of Translation. Longman.
4. List Electronic Materials :
 www.tarjem.com
 www.arabictranslat.com
 www.englishlink.com/languagetranslator_Eng_HTML.asp
 www.todaytranslations.com/ www.motargem.com/ www.altafsir.com/
5. Other learning material :
None
F. Facilities Required
1. Accommodation
 Lecture Rooms.
 Internet
2. Computing resources
 Laptop computer - projector system.
 Data Show
3. Other 4
G Course Evaluation and Improvement Processes
1 Strategies for Obtaining Student Feedback on Effectiveness of Teaching:
 1. Midterm evaluation feed-back form to increase instructor’s awareness of the weak and strong



points of the class
End of term college evaluation of course by students (to be collected by the department)
End of term evaluation with course coordinator and other instructors giving the same course
A questionnaire can be developed and given to the students to present their opinions and
the details should be kept confidential.
2 Other Strategies for Evaluation of Teaching by the Program/Department Instructor :
 Class observations by supervisors
 Course coordinators.
 The University evaluation of the course.
 Designing an evaluation form to be filled by students at the end of term
3 Processes for Improvement of Teaching :
 Professional De4velopment (Training sessions);
 Workshops and seminars to facilitate the exchange of experience and knowledge a among
the faculty members;
 Regular meetings where problems are discussed and solutions given;
 Discussion of challenges in the classroom with colleagues and supervisors;
 Set goals for achieving excellence in teaching at the beginning of each new semester after
reviewing last semester’s teaching strategies and results, and;
 Keep up to date with pedagogical theory and practice.
egaP7 fO 8
4. Processes for Verifying Standards of Student Achievement
 Check marking of a sample of examination papers either by a visiting faculty member
 Students who believe they are under graded can have their papers checked by a second
reader.
5 Describe the planning arrangements for periodically reviewing course effectiveness and
planning for improvement :
 Compare syllabus and course description with other universities (including those on the
net).
 Biannual meetings of faculty members to discuss improvement.
 Have a curriculum review committee to review the curriculum periodically and suggest
improvements.
Course Specification Approved
Department Official Meeting No ( ….. ) Date … / …. / ….. H
Course’s Coordinator
Department Head
Name :
Nasser Gamail
Name :
Dr. Salah Alfarwan
Signature :
..........................
Signature :
..........................
Date :
…./ … / …… H
Date :
…./ … / …… H
egaP8 fO 8
Download