IPS-G-SF-100(1) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ .ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ GENERAL DEFINITIONS: Throughout this Standard definitions shall apply. the following : ﺷﺮﻛﺖ COMPANY : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, National Petrochemical Company and National Iranian Oil Refinery And Distribution Company. ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي .ﻧﻔﺘﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد :ﺧﺮﻳﺪار PURCHASER : Means the “Company" where this standard is a part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه VENDOR AND SUPPLIER: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي .ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر CONTRACTOR: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company. ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش،ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي EXECUTOR : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي .اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس INSPECTOR : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work ﮔﺮوه ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﻃﻼق/در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ SHALL: Is used where a provision is mandatory. . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ :ﺗﻮﺻﻴﻪ SHOULD: Is used where a provision is advisory only. . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ WILL: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ MAY: Is used where discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود a provision is completely . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ IPS-G-SF-100(1) 0 ENGINEERING AND EQUIPMENT STANDARD 1 FOR FIRE FIGHTING TRACKS AND PUMPS FIRST REVISION OCTOBER 2009 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮاي ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 ﻣﻬﺮ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ CONTENTS: Page No IPS-G-SF-100(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 0. INTRODUCTION ............................................. 5 5 .............................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 1. SCOPE................................................................ 6 6 ...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES .................................................. 6 6 ............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY......... 8 8 ................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 4. UNITS................................................................. 9 9 ............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-4 5. CATEGORIES .................................................. 9 9 ................................................... دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ-5 6. FIRE FIGHTING TRUCKS, DESIGN SPECIFICATIONS.......................................... 11 11 ............. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-6 6.1 General......................................................... 11 11 ....................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6 6.2 The Vehicle .................................................. 11 11 ................................. ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-6 7. FIRE-FIGHTING SYSTEMS FOR INSTALLATION ON THE FIRE-FIGHTING VEHICLE ......................................................... 31 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮوي ﺧﻮدروﻫﺎي-7 31 ..................................................... آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 7.1 General......................................................... 31 31 ....................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7 7.2 Fire-Fighting Water and Foam System..... 32 32 ............ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ2-7 7.3 Water Pump Performance Requirements. 32 32 ............................. اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ آب3-7 7.4 Water Tank.................................................. 35 35 ......................................... ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب4-7 7.5 Hose Reels .................................................... 36 36 ................................... ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﻗﺮﻗﺮه اي5-7 7.6 Foam System................................................ 37 37 ................................................. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ6-7 7.7 Foam-Water Tank Accessories .................. 41 41 .................. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ7-7 7.8 Foam Control System ................................. 41 41 ........................................ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻒ8-7 7.9 Line-Up and Piping Design of the Water/Foam System.................................... 42 42 ..... ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﻄﻮط و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ9-7 1 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 7.10 Operating and Control PanelWater/Foam ............................................... 42 42 ......... ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ10-7 7.11 Adjustable Foam/Water Monitor ............ 43 43 ......................... ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ آب و ﻛﻒ11-7 7.12 Foam System-by-Passing Water Pump ... 43 43 .................... ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﻛﻨﺎرﮔﺬر از ﺗﻠﻤﺒﻪ آب12-7 7.13 Round the Pump Foam Proportioner...... 44 44 ................................ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺳﺎز ﻛﻒ13-7 7.14 Valves ......................................................... 44 44 .................................................. ﺷﻴﺮآﻻت14-7 7.15 Extinguishing Dry Powder Systems......... 45 45 ................. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدري15-7 7.16 Premix Foam System ................................ 47 47 .............................. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ16-7 7.17 Compartment for Miscellaneous Equipment.................................................. 48 48 ............................. ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ17-7 8. THE TYPES....................................................... 53 53 ............................................................... اﻧﻮاع-8 8.1 Foam Liquid Dispensing Truck ................. 53 53 ......................... ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ1-8 8.2 Dry Powder Fire Extinguishing Truck...... 56 56 .................. ﻛﺎﻣﻴﻮن اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ2-8 8.3 Combination of Dry Powder and Premix Foam, (Twin Agent) ..................................... 57 ﺗﺮﻛﻴﺐ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ و ﻛﻒ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه3-8 57 .............................................. ()ﻋﺎﻣﻞ دوﺗﺎﻳﻲ 8.4 Water Tender .............................................. 59 59 ................................................ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات4-8 8.5 Emergency Service Vehicles....................... 60 60 ............................... ﺧﻮدرو ﺧﺪﻣﺎت اﺿﻄﺮاري5-8 8.6 Foam/Water Hydraulic Boom.................... 64 64 ........................ ﻛﻒ/ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ آب6-8 9. BRIEF DESCRIPTION AND LIST OF PROPOSED TYPES OF FIRE FIGHTING TRUCKS ........................................................... 69 ﺷﺮح ﻣﺨﺘﺼﺮ و ﻟﻴﺴﺖ اﻧﻮاع ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي-9 69 ....................................................... آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 9.1 General......................................................... 69 69 ....................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9 9.2 Types of Fire Fighting Trucks ................... 69 69 .............. اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-9 2 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 10. FIRE FIGHTING PORTABLE, TRAILER, SKID AND FIXED MOUNTED PUMPS....... 73 ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي، ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ-10 73 ...................................... و روي ﭘﺎﻳﻪ و ﺛﺎﺑﺖ،ﺗﺮﻳﻠﺮ 10.1 General....................................................... 73 73 ...................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-10 10.2 Classification of Pumping Units............... 73 73 ............................ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ2-10 10.3 Trailer Pumping Unit ............................... 76 76 ............................... واﺣﺪ ﭘﻤﭙﺎژ از روي ﺗﺮﻳﻠﺮ3-10 10.4 Fixed Pumps .............................................. 79 79 .......................................... ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ4-10 10.5 Skid Mounted Pumps................................ 81 81 ...................... ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﭘﺎﻳﻪ5-10 11. MATERIAL PROCUREMENT STANDARD 83 83 ......................................... اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻮاد-11 11.1 General Requirement................................ 83 83 ............................................ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11 11.2 Check List for Specification Purposes..... 83 83 ................... ﭼﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي2-11 11.3 Quotation Requirements .......................... 86 86 .......................................... اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﻌﻼم3-11 11.4 Miscellaneous............................................. 87 87 ...................................................... ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ4-11 11.5 Performance Testing................................. 88 88 ..................................... آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد5-11 11.6 Documentation........................................... 89 89 .............................................. ﻣﺴﺘﻨﺪﺳﺎزي6-11 11.7 Operational Instruction and Maintenance Manuals...................................................... 90 90 .......... دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﺗﻌﻤﻴﺮات7 -11 11.9 Guarantees ................................................. 90 90 ................................. ( ﮔﺎراﻧﺘﻲ ﻫﺎ )ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻫﺎ9-11 11.10 Shipping ................................................... 90 90 ........................................................ ﺣﻤﻞ10-11 APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDIX A WATER/FOAM FLOW SCHEME...................................... 91 91 ........................ آب/ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﻃﺮح ﻛﻠﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻒ APPENDIX B WATER FOAM FLOW SCHEME....................................... 93 93 .............................. ﭘﻴﻮﺳﺖ ب ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺮﻳﺎن آب و ﻛﻒ 3 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) APPENDIX C WATER FOAM OPERATING PANEL ................. 94 94 ............... ﭘﻴﻮﺳﺖ ج ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ APPENDIX D FIRE-FIGHTING TRUCK FOAM TENDER ......................... 97 97 ..................... ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻛﻒ رﺳﺎن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ APPENDIX E POWDER FLOW SCHEME ...... 98 98 .....................................ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ ﺷﻜﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻮدر APPENDIX F POWDER FLOW SCHEME ...... 101 101 ...................................... ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻮدر 4 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ 0. INTRODUCTION This Standard has been compiled to specify various fire trucks and pumping units used in the oil refineries, chemical plants, gas plants and wherever applicable such as in production units, exploration, oil terminals, distributions and affiliated industries. This standard covers a number of basic fire trucks equipped with selection of fire fighting systems. IPS-G-SF-100(1) Depending upon the risk of the plants, the size of the area and fixed fire fighting installations or facilities, the fire trucks and fire equipment shall be so designed or selected to give satisfactory performance and to act quickly, and thus reducing loss of lives, injuries and damages. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و واﺣﺪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ و واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﮔﺎزي و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻄﻮط ﭘﺨﺶ ﻓﺮآورده ﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ و، ﺗﺮﻣﻴﻨﺎﻟﻬﺎي ﻧﻔﺘﻲ، اﻛﺘﺸﺎف،ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻌﺪادي از.ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﺎﻟﻴﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه .ﺣﺮﻳﻖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺎﻣﻴﻮن،ﻣﺴﺎﺣﺖ و ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺛﺎﺑﺖ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰات آن ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل آﺗﺶ ﺳﻮزي واﺣﺪﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ و اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺮاﺣﺎت و ﺻﺪﻣﻪ در اﺛﺮ،اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻠﻔﺎت .ﺳﺎﻧﺤﻪ آﺗﺶ ﺳﻮزي را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﻨﺪ This Standard will eliminate the use of similar types of trucks and equipment which have different operational and maintenance procedures and is divided into the following sections: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ دارﻧﺪ را ﺣﺬف :ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺑﺨﺸﻬﺎي زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻴﺸﻮد Section I Engineering Standard Specification of Major Fire Fighting Trucks ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ-I ﻗﺴﻤﺖ Various Fire Fighting Systems for Installation on Major Fire Fighting Trucks ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ-II ﻗﺴﻤﺖ Section III Proposed Standard Specification of General Purpose and Major Foam Tender Fire Fighting Trucks ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺮاي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي-III ﻗﺴﻤﺖ Section II ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺳﻨﮕﻴﻦ روي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺳﻨﮕﻴﻦ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﭼﻨﺪ ﻣﻨﻈﻮره و ﻛﻔﭙﺎش ﺳﻨﮕﻴﻦ Section IV Standard Specification of Auxiliary Fire and Emergency Vehicles comprising of the following: ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺧﻮدروﻫﺎي اﺿﻄﺮاري و-IV ﻗﺴﻤﺖ :اﻣﺪاد آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ-1 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎ ﭘﻮدر ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-2 ﺧﺸﻚ ﻣﻮاد/ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ دو ﻣﻨﻈﻮره ﻛﻒ-3 ﺧﺸﻚ ﺗﺎﻧﻜﺮ آب رﺳﺎن-4 ﺧﻮدروﻫﺎي اﻣﺪاد و اﺿﻄﺮاري-5 ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ-6 1) Foam Liquid Dispensing Truck 2) Dry Chemical Powder Fire Extinguishing Truck 3) Twin Agent Fire Extinguishing Truck 4) Water Tender 5) Emergency Service and rescue Vehicles 6) Hydraulic Boom Section V ﺷﺮح ﻣﺨﺘﺼﺮ و ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-V ﻗﺴﻤﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه ﻣﺘﺤﺮك و ﻧﺼﺐ، ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺛﺎﺑﺖ-VI ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺗﺮﻳﻠﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻮاد-VII ﻗﺴﻤﺖ Brief Description and List of Proposed Types of Fire Fighting Trucks Section VI Portable, Trailer Mounted and Fixed Fire Fighting Pumps Section VII Material Procurement Standard 5 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE This Standard describes the minimum engineering and material requirements for all types of fire fighting trucks, emergency vehicles and fire pumps utilized in Iranian Petroleum and affiliated industries and gives general concepts for the manufacturing design of vehicles and relevant material and equipment which have been installed on them. اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻣﻮاد ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺧﻮدروﻫﺎي اﺿﻄﺮاري و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي،ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان و ﺻﻨﺎﻳﻊ واﺑﺴﺘﻪ را ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻧﻤﻮده و ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻛﻠﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ ﺧﻮدروﻫﺎ و ﻣﻮاد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺼﺐ روي آﻧﻬﺎ را . اراﺋﻪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ The application of this Standard would make uniformity in the design of equipment, their operation and maintenance, and will facilitate the training of fire fighting personnel. ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮﺟﺐ ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي در ﻃﺮاﺣﻲ وﺳﺎﺋﻞ و ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮي و ﺗﻌﻤﻴﺮات آﻧﻬﺎ ﺷﺪه و آﻣﻮزش اﻓﺮاد آﺗﺶ . ﻧﺸﺎن را راﺣﺖ ﻣﻲ ﺳﺎزد :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1379 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﻣﻬﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره . اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ116 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره1 This standard specification is reviewed and updated by the relevant technical committee on Oct 2000, as amendment No. 1 by circular No. 116. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم1388 ﻛﻪ در ﻣﻬﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on October 2009, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ. ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و،وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎي آن ﻣﻼك .ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. NFPA (NATIONAL FIRE ASSOCIATION) ()اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶ PROTECTION NFPA 1901 Chapter 11 "Automotive Apparatus" NFPA " ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﻮدﻛﺎر آﺗﺶNFPA 1901 Chapter 11 "ﻧﺸﺎﻧﻲ Fire 6 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎBSI BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION) BS- 336 "Fire Hose and Equipment" Couplings Ancillary " اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ "ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰات واﺑﺴﺘﻪ BS- 336 BS-5430 PART 3 "Periodic Inspection, Testing and Maintenance of Transportable Gas Containers" آزﻣﻮن و،"ﺑﺎزرﺳﻲ دوره اي ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ "ﺣﻤﻞ ﮔﺎز BS-5430 PART 3 ISO ISO-2954 DIN ( )ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردISO (INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION) "ارﺗﻌﺎش ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ و،ﮔﺮدﺷﻲ "ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت "Mechanical Vibration of Rotating Reciprocating and Machinery Equipment" ISO-2954 ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻟﻤﺎنDIN (DEUTSCHES INSTITUTE FUR NORMUNG EV.) DIN-50049 "Documents for Material Tests" ""ﻣﺪارك ﺑﺮاي آزﻣﻮن ﻣﻮاد DIN-50049 DIN-14690 "Fire Fighting Equipment" ""ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ DIN-14690 ( )ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚIEC IEC (INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) "درﺟﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂIEC-60529 (IP-Code) "ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺮدد IEC-60529 (IP-Code) "Degree of Protection Provided by Enclosures" ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮاد و ﺗﺠﻬﻴﺰات ، ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ، ﻗﺮﻗﺮهﻫﺎ،ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺳﺮﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺎﻧﻴﺘﻮرﻫﺎي "آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮاد و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻨﺎﺳﺐ،ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻛﻔﺴﺎزﻫﺎ و،ﺳﺎزﻫﺎي ﻛﻒ "ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي دو ﻗﻠﻮ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي "ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺧﻄﺮ IPS-M-SF-105 IPS-M-SF-105 "Material and Equipment Standard for Valves, Reels, Hoses, Nozzles and Monitors for Fire Fighting" IPS-M-SF-142 "Material and Equipment Standard for FLC-Foam Proportional Generator and Twin Agent" IPS-E-EL-110 "Engineering Standard for Hazardous Area" IPS-E-SF-140 "Engineering Standard for Foam Generating and Proportional" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي "ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ و ﺗﻨﺎﺳﺐﺳﺎزﻫﺎ IPS-E-SF-140 IPS-E-SF-180 "Engineering Standard for Geochemical Extinguishing System Causation". -"اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﭘﻮدر "ﺧﺸﻚ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ IPS-E-SF-180 7 IPS-M-SF-142 IPS-E-EL-110 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-E-SF-220 "Engineering Standard for Fire Water Distribution and Storage Facilities" IPS-G-SF-240 "Engineering and Material Standard for Fire Fighting Pump Systems & Trailers" IPS-E-GN-100 “Engineering Standard For Units” ASTM IPS-G-SF-100(1) "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻮزﻳﻊ و ذﺧﻴﺮه آب آﺗﺶ "ﻧﺸﺎﻧﻲ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻣﻮاد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ "و اراﺑﻪﻫﺎ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي "واﺣﺪﻫﺎ IPS-E-SF-220 IPS-G-SF-240 IPS-E-GN-100 ( )اﻧﺠﻤﻦ آزﻣﻮن و ﻣﻮاد آﻣﺮﻳﻜﺎASTM (AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS) A 193 "Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting Materials for HighTemperature Service" "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﻣﻮاد ﺑﺮاي ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﺑﺎA 193 ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد آﻟﻴﺎژي و ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺮاي "ﻛﺎرﺑﺮي در دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻ A 194 "Standard Specification for Carbon and Alloy-Steel Nuts for Bolts for High Pressure or HighTemperature Service, or Both" "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺑﺮاي ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﻛﺮﺑﻦ وA 194 ﻓﻮﻻد آﻟﻴﺎژي ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮي در درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺑﺎﻻ "ﻳﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ و ﻳﺎ ﻫﺮ دو A 216 "Standard Specification for Steel Castings, Carbon, Suitable for Fusion Welding for HighTemperature Service" ، "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺑﺮاي رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي آﻫﻦA 216 " ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري در دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻ،ﻛﺮﺑﻦ B 148 "Standard Specification for Aluminum-Bronze Sand Casting" "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺑﺮاي رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي درB 148 " ﺑﺮﻧﺰ-ﻣﺎﺳﻪ ﺑﺮاي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم B 584 "Standard Specification for Copper Alloy Sand Casting for General Applications" "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺑﺮاي رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي درB 584 "ﻣﺎﺳﻪ ﺑﺮاي آﻟﻴﺎژ ﻣﺲ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار .ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY For the purpose of this Standard, the following definitions shall be used. ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﻮدﻛﺎر آﺗﺶ،ﺑﻪ ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ .ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد Fire Fighting Truck Applies to fire fighting vehicle, fire engine and automotive fire apparatus. F.L.C F. L.C. ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ Foam-Liquid Concentrate P.T.O P.T.O. ﺗﻮان ﺣﺮﻛﺖ Power Take off ﮔﺮوه آﺗﺶ ﻧﺸﺎن Fire Fighting Crew ﻧﻔﺮه از آﺗﺶ ﻧﺸﺎن ﻫﺎي ﺣﺮﻓﻪاي6 ﺗﺎ3 دﺳﺘﻪ Professional fire fighters of 3 to 6 men 8 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﻻﻳﻪ ﻧﺎزك آﺑﻲ ﻛﻒ Aqueous Film Forming Foam ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﻣﻮاد ﻓﻌﺎل ﺳﻄﺤﻲ داراي ﻓﻠﻮروﻛﺮﺑﻦ و . ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮدAFFF ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ Also known as, AFFF is a mixture of fluorocarbon and hydrocarbon surfactants. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻒ ﻓﻠﻮﺋﻮر ﭘﺮوﺗﺌﻴﻨﻲ Fluoro-Protein Foam Compound ﻛﻒ ﭘﺮوﺗﺌﻴﻨﻲ ﻣﺘﺪاول ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮاد ﻓﻌﺎل ﺳﻄﺤﻲ .ﻓﻠﻮروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﻬﺒﻮد ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ Conventional protein foam modified by the addition of fluorocarbon surfactants. ﻣﻨﺎﻃﻖ ﭘﺮ ﺧﻄﺮ High Risk Areas ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت، واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﺷﺎﻣﻞ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ واﺣﺪﻫﺎي ﮔﺎزي و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ،ﺗﻮﻟﻴﺪي اﺣﺪاث اﻳﺴﺘﮕﺎﻫﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ﺗﺎﺋﻴﺪ .ﻣﻴﺸﻮد Include Refineries, Petrochemical Plants, Production Facilities Gas plants and other related installation which provision of manned or retained fire stations are approved by IPI (IRANIAN PETROLEUM INDUSTRIES). ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ Dry Powder ﻣﻮاد ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه آﺗﺶ ﻛﻪ از ﺑﻴﻜﺮﺑﻨﺎت ﺳﺪﻳﻢ و ﻳﺎ اوره ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻲ ﻛﺮﺑﻨﺎت ﭘﺘﺎﺳﻴﻢ ﺑﺎ اﺳﻤﻬﺎي ﺗﺠﺎري )ﻣﻮﻧﻜﺲ ﻳﺎ ﭘﺮﭘﻞ ( ﺑﺎ ﻣﻮاد اﻓﺰوده ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺟﺪا ﺳﺎزي آب و اﻳﺠﺎد ﺧﺎﺻﻴﺖK .ﺣﺮﻛﺖ آزاد ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ Fire extinguishing agent in fine form primarily of Sodium bicarbonate or urea base potassium bicarbonate (MONNEX or PURPLE K) (see Note) with added material to produce water repellency and free flowing characteristics. :ﻳﺎدآوري Note: . ﻧﺎﻣﻬﺎي ﺗﺠﺎري ﻫﺴﺘﻨﺪK ﻣﻮﻧﻜﺲ و ﭘﺮﭘﻞ Monnex and purple K are trade names. ﻛﻒ ﺑﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه Premix Foam درﺻﺪ10 ﺗﺎ6 ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه ﺑﺎ آب ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ Foam liquid mixed with water in proportion of six to ten percent. واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS ﻣﻨﻄﺒﻖ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕـﺮ آﻧﻜـﻪ در ﻣـﺘﻦ، ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This standard is based on International System of Units (SI), as per IPS-E-GN-100 except where otherwise specified. دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ-5 5. CATEGORIES ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﻤﭙﺎژ ﻣﺎﻳﻊ و ﻓﺸﺎر آﻧﻬﺎ ﺑﺸﺮح،ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ آﻧﻬﺎ . زﻳﺮ دﺳﺘﻪﺑﻨﺪي ﻣﻴﮕﺮدﻧﺪ The fire fighting vehicles used in petroleum industries are categorized by its load, liquid pumping capacity and its pressure therefore the following categories can be used. 1) A major fire fighting truck with water and foam tanks in excess of 5000 L and pumping capacity of over 4000 L/min. at 7 bar. ( ﻛﺎﻣﻴﻮن اﺻﻠﻲ اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎ ﻣﺨﺎزن آب و ﻛﻒ ﺑﻪ1 2) General purpose or medium size fire truck with water and foam liquid tank capacity of 3000 to 5000 L and pumping capacity of 2000 to 4000 L/min at 7 bar. ( ﻛﺎﻣﻴﻮن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻳﺎ اﻧﺪازه ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎ ﻣﺨﺎزن2 3) Auxiliary fire trucks such as fire fighting boom, foam- liquid or water tenders, dry powder and twin agents trucks. ( ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎﻻﺑﺮ آﺗﺶ3 ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ و ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي، اراﺋﻪ ﻛﻨﻨﺪه آب ﻳﺎ ﻛﻒ،ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮاد دو ﺗﺎﻳﻲ ﻟﻴﺘﺮ و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻴﺶ از5000 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﻴﺶ از . ﺑﺎر7 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ درﻓﺸﺎر4000 ﻟﻴﺘﺮ و ﻇﺮف ﺗﻠﻤﺒﻪ5000 ﺗﺎ3000 آب و ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ . ﺑﺎر7 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر4000 ﺗﺎ2000 9 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ 4) Light vehicles include three types as follows: IPS-G-SF-100(1) :( ﺧﻮدروﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﺑﻪ ﺳﻪ دﺳﺘﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ4 a) Light fire-fighting vehicles with foam-water capacity of 1000 L and pumping capacity of 800 L/min. at 7 bar; اﻟﻒ( ﺧﻮدروﻫﺎي ﺳﺒﻚ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﻒ و b) Emergency combined rescue vehicles. ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺠﺎم ﺗﻮام اﻣﺪاد،ب( ﺧﻮدروﻫﺎي ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در800 ﻟﻴﺘﺮ و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ1000 آب . ﺑﺎر7 ﻓﺸﺎر . اﺿﻄﺮاري و ﻧﺠﺎت c) Emergency equipment carrier. ج( ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﻄﺮاري :ﻳﺎدآوريﻫﺎ Notes: 1) For major fire fighting and general purpose trucks at least one ton of weight of personnel and other equipment should be added. ( ﺑﺮاي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ وﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ آﺗﺶ1 2) For light vehicles, at least 500 kg of weight of other equipment and personnel should be added. ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم500 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ،( ﺑﺮاي ﺧﻮدروﻫﺎي ﺳﺒﻚ2 3) Fire fighting trucks used in Oil, Gas and Petrochemical Industries are generally designed and manufactured in accordance with the nature of services required, therefore all parts shall be strong enough to withstand the expected general requirements with the minimum maintenance when under full load. ( ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ3 ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﺗﻦ ﺑﺎﺑﺖ وزن اﻓﺮاد و ﺗﺠﻬﻴﺰات .دﻳﮕﺮ اﺿﺎﻓﻪ ﮔﺮدد .ﺑﺎﺑﺖ وزن اﻓﺮاد و وﺳﺎﺋﻞ دﻳﮕﺮ ﻣﻨﻈﻮر ﮔﺮدد و ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي،ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﻠﻲ ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر را ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮات در ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺤﻤﻞ . ﻧﻤﺎﻳﺪ 10 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ I ﻗﺴﻤﺖ SECTION I 6. FIRE FIGHTING SPECIFICATIONS TRUCKS, IPS-G-SF-100(1) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ-6 DESIGN 6.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6 6.1.1 The purpose of the fire fighting trucks for petroleum industries is to carry fire fighters, foamliquid, Fire fighting chemicals and equipment to the scene of fire and inject F.L.C. into water stream, generating foam and utilizing chemical for fire fighting. The water required can be taken from fire water main, open water or other sources such as water tanks. ﺣﻤﻞ، ﻫﺪف اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ1-1-6 6.1.2 Design specification in this section includes major and general purpose fire trucks and the following main equipment shall be installed. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻃﺮاﺣﻲ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي2-1-6 ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ ﺻﺤﻨﻪ، ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ،آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻬﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ و،آﺗﺶ و ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن آب ﺑﻜﺎر ﮔﻴﺮي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺟﻬﺖ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﺣﺮﻳﻖ درﻳﺎﭼﻪ ﻫﺎ و ﻣﻨﺎﺑﻊ، آب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز از ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ آب.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﺎزن آب ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺻﻠﻲ و ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ :ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ روي آﻧﻬﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ آب ﺟﻬﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻓﺸﺎر آب ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه ازﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي آب و ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ - A water pump for boosting the pressure of water taken from water main or from other sources - F.L.C. tank ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﭼﻨﺪ راﻫﻲ ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ آب ﻧﺎزل ﻫﺎ و ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻧﺮخ ﺟﺮﻳﺎن آب وﺧﻄﻮط ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻒ/ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﺤﻠﻮل آب - F.L.C. pump - Water inlet and outlet manifold - Orifices and instruments for water flow measurement and F.L.C. lines and instrumentation to enable ratio control of these flows for making water/foam solution. - Dry chemical fire extinguishing system ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮاد ﺧﺸﻚ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه ايﺟﻬﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﻤﻚ ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ و ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ دو ﺗﺎﻳﻲ ﻛﻒ و ﻣﻮاد ﺧﺸﻚ - Premix water/foam system and hose reel equipment used for first aid fire fighting operation or twin agent foam/dry chemical extinguishing system The specific requirements which are stated in this section gives general concepts for the design of fire fighting trucks together with fire fighting system that can be installed on the vehicles. روﺷﻬﺎي ﻛﻠﻲ،اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻴﺎن ﺷﺪه در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه .ﻛﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ روي ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ را اراﺋﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ 6.2 The Vehicle The fire-fighting vehicle shall be designed for industrial purposes and in compliance with modern engineering practices. It is also essential to meet Iranian traffic regulations for overall weight, axle weight, power/weight ratio, lighting, etc. and this should be stated in the exchange of information with the manufacturer. The vehicle shall function primarily on a firewater circuit (from hydrants) with a pressure of 6 to 16 bar. Certain vehicles shall, however, also be provided with facilities and equipment for suction from open water. ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-6 ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻴﺎز آﻧﻬﺎ در ﺻﻨﻌﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻻزم اﺳﺖ از.ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ روش ﻫﺎي ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻧﻮﻳﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ وزن ﻣﺤﻮر و ﻧﺴﺒﺖ ﻗﺪرت ﺑﻪ وزن و ﭼﺮاﻏﻬﺎي،ﻟﺤﺎظ وزن ﻛﻞ و اﻳﻦ ﻣﻮارد را. ﺗﺎﺑﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺗﺮاﻓﻴﻜﻲ اﻳﺮان ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺧﻮدرو و ﻏﻴﺮه اﻳﻦ.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺗﺒﺎدل اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﻴﺎن ﻧﻤﻮد ﺑﺎر ﻛﺎر16 اﻟﻲ6 ﺧﻮدروﻫﺎ اﺳﺎﺳﺎً ﺑﺎ ﺧﻄﻮط آب ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﻴﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺑﻌﻀﻲ از ﺧﻮدروﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات.ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ .ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮداﺷﺖ آب از درﻳﺎﭼﻪ ﻫﺎ و ﻣﺨﺎزن رو ﺑﺎز ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ 11 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻧﮕﻬﺪاري،ﺧﻮدروﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ ﻫﻤﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺣﺘﻲ در.ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﺎده.دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﻬﺖ آﻣﻮزش ﻛﺎرﻛﻨﺎن و اﺳﺘﻔﺎده در ﺷﺮاﻳﻂ اﺿﻄﺮاري ﺑﻪ .راﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ و ﻧﻴﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ، ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ،ﻃﺮاﺣﻲ اﺟﺰاء ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﻪ و ﻳﺎ ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو و ﻳﺎ ﻗﻄﻌﺎت دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻌﻲ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺟﻬﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺑﺎز ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎد ﻧﻜﻨﻨﺪ و ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎي ﺑﺮق و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﻗﻲ.ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮدرو آﺳﻴﺐ ﻧﺒﻴﻨﻨﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺿﺪ آب و ﺿﺪ ﮔﺮد و ﺧﺎك و ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ( ﺑﻮده و ﻛﻠﻴﻪIP )ﻛﺪﻫﺎي60529 ﺷﻤﺎرهIEC اﻟﺰاﻣﺎت ﻧﺸﺮﻳﻪ .ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ از ﻧﻮع درﻳﺎﻳﻲ)ﺿﺪآب( ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺘﺮ30 ﺧﻮدروﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ اﻣﻜﺎن دور زدن در داﻳﺮه ﺑﻪ ﺷﻌﺎع داﻳﺮه ﮔﺮدش ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ.را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد ﺷﻮد ﺗﺎ از ﻣﻨﺤﺮف ﺷﺪن ﺧﻮدرو ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻌﻤﻞ .آﻳﺪ The vehicle shall be so constructed to assist visual inspection, maintenance and repair. All equipment shall be located so that it will be readily accessible. Fire-fighting systems shall be simple and easy to operate, to facilitate training of personnel and use in an emergency. The installation of mechanical, electrical, pneumatic and hydraulic components shall be located in such a way that dismounting or repair is not obstructed by the chassis structure or any other component, and electrical wiring and pneumatic tubing is not damaged during operating of the vehicle. The electrical system shall be dustproof and waterproof to at least a minimum of IEC publication 60529 (IP. code) all instruments shall be of marine-type construction. The vehicle shall also be driven on a steering pad around a circle of 30 m radius. The steering wheel rotation shall increase with increasing speed to ensure the vehicle does not exhibit over steer characteristics. اﺑﻌﺎد1-2-6 6.2.1 Dimensions ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﻋﺒﻮر ﺧﻮدرو از ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ زﻣﻴﻨﻬﺎي ﻧﺮم و ﺳﺨﺖ را داﺷﺘﻪ : ﺣﺪاﻗﻞ اﺑﻌﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ20 زاوﻳﻪ ﺑﺮﺧﻮرد درﺟﻪ20 زاوﻳﻪ اﻧﺤﺮاف درﺟﻪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺎﺑﻴﻦ20 زاوﻳﻪ آزاد اﻛﺴﻠﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ زﻳﺮ330 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻓﺎﺻﻠﻪ زﻳﺮ اﻛﺴﻞ458 ﭼﺮﺧﻬﺎ .ﻛﺎﺳﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ دﻳﻔﺮاﻧﺴﻴﻞ ﻃﻮل و ﻋﺮض ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ،ارﺗﻔﺎع ﻛﻠﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺧﻮدرو و ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ .ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻣﺎﻧﻮر و ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮدرو ﺑﺎﺷﻨﺪ Under chassis clearance of the vehicle shall permit mobility in soft soils and rough terrain. The following shall be minimum dimensions: Angle of Approach 20° Angle of Departure 20° Interaxle clearance Angle 20° with 458 mm minimum clearance at midwheel base. Underaxle clearance 330 mm under axle differential housing bowl. Overall height, length, and width of the vehicle shall be held to a minimum consistent with the best operational performance of the vehicle and the design concepts needed to achieve this performance and to provide optimum maneuverability and facilitate movement on the roads. ﺻﻨﺪﻟﻲ راﻧﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ارﺗﻔﺎع ﻣﺘﺮ ﺟﻠﻮ ﺧﻮدرو و6 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و اﻣﻜﺎن روﻳﺖ800 ﭼﺸﻢ ﺑﺮاﺑﺮ درﺟﻪ ﻣﺎﻓﻮق ﺧﻂ اﻓﻘﻲ را ﺑﺪون ﺗﺮك ﺻﻨﺪﻟﻲ داﺷﺘﻪ15 دﻳﺪ درﺟﻪ از ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ90 دﻳﺪ ﭼﭗ و راﺳﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺑﺎﺷﺪ .ﺟﻠﻮ ﺳﺮ ﺑﺎﺷﺪ The vehicle shall be constructed such that a seated driver, having an eye height of 800 mm, shall be able to see the ground 6 m ahead of the vehicle and have vision up to 15° above the horizontal plane without leaving the driver’s seat. The vision in the horizontal plane shall be at least 90° on each side from the straight ahead position. 12 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) اوزان2-2-6 6.2.2 Weights وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ واﻗﻌﻲ ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺳﺮﻧﺸﻴﻨﺎن و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ در ﺣﺎﻟﺖ آﻣﺎده ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از وزن ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ .ﻣﺠﺎز ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺳﺎزﻧﺪه ﺧﻮدرو ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ وزن ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺘﻲ اﻻﻣﻜﺎن ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺎوي ﺑﺮ روي ﺗﻔﺎوت وزن ﺑﻴﻦ ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎ ﺑﺮ.اﻛﺴﻞﻫﺎ و ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد درﺻﺪ وزن ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻫﺮ ﻻﺳﺘﻴﻚ5 روي ﻫﺮ اﻛﺴﻞ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺑﺮاي آن اﻛﺴﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺗﻔﺎوت وزن اﻛﺴﻞ ﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از اﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ. درﺻﺪ وزن ﺳﻨﮕﻴﻨﺘﺮﻳﻦ اﻛﺴﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ10 ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﻨﮕﻴﻨﺘﺮﻳﻦ اﻛﺴﻞ ﺑﺎﺷﺪ از ﺣﺪ ﻣﺠﺎز اﻋﻼم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻻﺳﺘﻴﻚ و اﻛﺴﻞ .ﻋﺪول ﻧﻤﻮد ﻣﺮﻛﺰ ﺛﻘﻞ ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺘﻲ،در ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺎرﮔﻴﺮي ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ اﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ ﺗﻜﻲ.اﻻﻣﻜﺎن در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد اﻣﺎ اﻛﺴﻞ دوﺗﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد The actual gross vehicle weight of the fully staffed, loaded, and equipped vehicle ready for service shall not exceed the manufacturer’s gross vehicle weight rating. The weight shall be distributed as equally as practical over the axles and tires of the fully laden vehicle. The difference in weight between tires on any axle shall not exceed 5 percent of the average tire weight for that axle, and the difference in weight between axles shall not exceed 10 percent of the weight of the heaviest axle. The front axle shall not be the heaviest axle. Under no circumstances shall axle and tire manufacturer’s ratings be exceeded. The center of gravity of the vehicle shall be kept as low as possible under all conditions of loading. Single rear axle is generally recommended, but double axle may be specified. ﺷﺎﺳﻲ3-2-6 6.2.3 Chassis 6.2.3.1 The vehicle shall be able to carry all of the equipment specified and to tow at least a trailer. The chassis shall be provided with towing connections at the rear and two pull/push connections at the front, the additional forces when using these connections shall be specified. ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺣﻤﻞ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات1-3-2-6 6.2.3.2 The vehicle shall be suitable for use in areas as specified by the IPI authorities. It should have a wheel base of approximately 4 to 4.50 m and be between 2.40 and 2.50 m wide. ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﺤﻞ ﻫﺎي2-3-2-6 6.2.3.3 Fenders and guards shall be braced and firmly secured. Proper clearance shall be provided for chains. ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎ و ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ3-3-2-6 6.2.3.4 The steering mechanism for nondriving front axles shall be capable of turning the front wheels to an angle of at least 30 degrees to either right or left. Power or power assist steering shall be provided on all fire trucks. ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺮاي ﺧﻮدروﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي4-3-2-6 6.2.3.5 The transmission and clutch shall be of such type as to operate smoothly and effectively under all conditions of service. ﺟﻌﺒﻪ دﻧﺪه و ﻛﻼج ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻛﻠﻴﻪ5-3-2-6 ﺷﺎﺳﻲ.ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه و ﻛﺸﻴﺪن ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﺗﺼﺎل اﻛﺴﻞ در ﻋﻘﺐ ﺑﻮده و اﺗﺼﺎﻻت ﻛﺸﻴﺪن و ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪن در ﺟﻠﻮ را داﺷﺘﻪ و ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺗﺤﻤﻴﻠﻲ .ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ اﺗﺼﺎﻻت ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺘﺮ و ﻋﺮض4/5 اﻟﻲ4 ًﺑﻴﻦ ﭼﺮﺧﻬﺎي ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ . ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ2/50 اﻟﻲ2/40 ﺧﻮدرو ﺑﻴﻦ ﻻزم اﺳﺖ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ.ﺧﻮدرو ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻧﻴﺰ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن،ﻣﺤﺮﻛﻪ روي اﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ ﻧﺒﺎﺷﺪ . درﺟﻪ ﺑﻪ ﭼﭗ ﻳﺎ راﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ30 ﭼﺮﺧﻬﺎي ﺟﻠﻮ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻛﻠﻴﻪ ﺧﻮدروﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎن ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ و ﻳﺎ .ﻧﻴﻤﻪ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده و ﺑﺮاﺣﺘﻲ و ﺑﻄﻮر ﻣﻮﺛﺮ ﻋﻤﻞ .ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ : ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻟﻮازم زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ6-3-2-6 6.2.3.6 The chassis shall be equipped with: 13 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Wheels fitted with radial tires suitable for wet roads. - Fuel tank, 200 liters minimum capacity with the possibility of refilling during operation (fitted on the inside of the chassis). - Air pressure vessel if necessary fitted on the inside of the chassis. - Stabilizers on front and rear axles. IPS-G-SF-100(1) . ﭼﺮخ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ رادﻳﺎل ﺟﻬﺖ ﺟﺎده ﻫﺎي ﺧﻴﺲ- ﻟﻴﺘﺮي ﺑﺎ اﻣﻜﺎن ﭘﺮ ﻛﺮدن200 ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﺣﺪاﻗﻞ(در ﺣﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت )ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه در داﺧﻞ ﺷﺎﺳﻲ ﻣﺨﺰن ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در داﺧﻞ ﺷﺎﺳﻲ()ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﻣﺘﻌﺎدل ﻛﻨﻨﺪه اﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻣﻮﺗﻮر ﺧﻮدرو4-2-6 6.2.4 Engine ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ1-4-2-6 6.2.4.1 Diesel ﻣﻮﺗﻮر ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع دﻳﺰﻟﻲ و ﺑﺎ ﺗﻮان و ﮔﺸﺘﺎور و ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﻮع ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﮔﻮاﻫﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮ روي ﺟﺎده آﺳﻔﺎﻟﺘﻪ ﺧﺸﻚ ﻃﺒﻖ زﻣﺎﻧﻬﺎي ﻗﻴﺪ ﺷﺪه در ﺟﺪول زﻳﺮ از ﺻﻔﺮ ﺗﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻴﺰ.ﻫﺸﺘﺎد ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﮕﻴﺮد . ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ100 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از Unless otherwise specified the engine shall be diesel and shall have horsepower, torque, and speed characteristics to meet and maintain all specified vehicular performance characteristics in this standard. The engine manufacturer shall certify that the installed engine is approved for this application. The fully laden vehicle shall consistently be able to accelerate from 0-80 km/h on dry level concrete pavement within the time specified in Table 1. Maximum speed shall not be less than 100 km/h. 10 TABLE 1- ACCELERATION TIME زﻣﺎن ﺷﺘﺎب ﮔﻴﺮي ﺧﻮدرو-1 ﺟﺪول CLASS ﻛﻼس 1 2 3 4 MINIMUM F.L.C. OR WATER CAPACITY (LITERS) ACCELERATION TIME (0-80 km/h) IN SECONDS ﺣﺪاﻗﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻳﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ آب ﺑﻪ ﻟﻴﺘﺮ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ در ﺛﺎﻧﻴﻪ0-80 زﻣﺎن ﺷﺘﺎب 4000 6,000 10,000 12,000 AND OVER 25 30 40 45 The above acceleration times shall be achieved with the engine and transmission at their normal operating temperatures at any ambient temperature varying from -18°C to 58°C and at elevations of 600 m above sea level unless a higher elevation or lower minimum temperature is specified. زﻣﺎن ﻫﺎي ﻓﻮق ﺟﻬﺖ ﻣﻮﺗﻮر و ﺟﻌﺒﻪ دﻧﺪه ﺧﻮدروﻫﺎ در درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻋﺎدي ﺧﻮد ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻴﻦ ﻣﺘﺮ600 درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد و ارﺗﻔﺎع از ﺳﻄﺢ درﻳﺎ58 اﻟﻲ-18 در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ و ﻳﺎ .ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻗﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 6.2.4.2 Fuel systems ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ رﺳﺎﻧﻲ2-4-2-6 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ .ﺳﺎﻳﺰ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺗﻮان ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ را ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﻬﺖ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از.ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ، ﺧﺮاﺑﻲ ﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻮاد آﻟﻮده و ﻛﺜﺎﻓﺎت ﺳﻮﺧﺖ دوﻋﺪد ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻮازي ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﺨﺎزن ﺳﻮﺧﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ. ﺿﺮوري اﺳﺖ،ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻖ ﺛﻘﻠﻲ وارد .ﮔﺮدد The fuel system supplied by the engine manufacturer shall be of sufficient size to develop the rated power. The manufacturer shall supply fuel lines and fuel filters in accordance with the engine manufacturer’s recommendations. To prevent engine shutdown due to fuel contamination, dual filters in parallel, with proper valving so that each filter can be used separately, may be desired. Fuel tanks shall not be installed in a manner that permits gravity feed. 14 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي.ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي ﻫﻮا ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﺧﺸﻚ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ورودي ﻫﻮا ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ.در ﻣﻘﺎﺑﻞ ورود آب و ﻳﺎ ذرات ﺳﻮﺧﺘﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻮاﺳﻨﺞ ورودي ﻫﻮا را در ﺟﻠﻮ راﻧﻨﺪه ﻧﺼﺐ .ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻓﺮﻣﺎن ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر را در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺎري زﻳﺮ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﻌﻼوه ﻳﻚ.ﻣﻘﺪار ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻧﮕﻪ ﻣﻲ دارد دﺳﺘﮕﺎه ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻨﺞ ﺟﻬﺖ ﻧﺸﺎن دادن ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻮدرو در .ﻗﺴﻤﺖ اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ ﻛﺎﺑﻴﻦ راﻧﻨﺪه ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﮔﺮدد A dry type air filter shall be provided. Air inlet restrictions shall meet the engine manufacturer’s recommendations. Air inlet shall be protected to prevent water and burning embers from entering the air intake system. The manufacturer shall provide an air restriction, indicator, mounted in the cab, visible to the driver. An engine governor shall be installed which will limit the speed of the engine under all conditions of operation to that speed established by the engine manufacturer; this shall be the maximum no-load governed speed. A tachometer shall be provided on the instrument panel in the driving compartment for indicating engine speed. ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﻨﺰﻳﻨﻲ3-4-2-6 ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ و ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ،ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ دﺳﺘﺮس و ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻣﻮﺗﻮر ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﺎ و ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺪون ﺑﺎز ﻛﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي.ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺳﻮﺧﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي،در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﺧﻂ ﻟﻮﻟﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﺳﻮﺧﺖ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ و ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي.ﺑﻄﻮر ﻣﻮازي ﺑﺮ روي ﻫﻤﻪ ﺧﻄﻮط ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﺳﻮﺧﺖ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺠﺎورت ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﺑﺎ دﻣﺎي زﻳﺎد ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ.ﺧﻮدروﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ اﮔﺰوز ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﻣﺎت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺷﻴﺮآﻻت و ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﺎرﺑﻮراﺗﻮر ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺳﻮز ﺟﺰ در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻲ ﺑﺎري ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻮده و داراي اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻮان و ﻧﻴﺮوي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻠﻲ دور .از ﻣﺠﺎورت ﺣﺮارت زﻳﺎد و ذرات ﺑﺨﺎر ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد .درﻳﭽﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻫﻮاي ﻛﺎرﺑﻮراﺗﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﻮﺧﺖ رﺳﺎﻧﻲ ﺑﻨﺰﻳﻨﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺳﻮﺧﺖ .اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ در داﺧﻞ ﻳﺎ ﻣﺠﺎور ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ 6.2.4.3 Gasoline engines Fuel lines and filters and/or strainers of an accessible and serviceable type, as recommended by the engine manufacturer, shall be provided. The filters or strainers shall be of a type which can be serviced without disconnecting the fuel line. Where two or more fuel lines are installed, separate fuel pumps operating in parallel with suitable check valves and filtering devices shall be provided. The fuel line(s) shall be so located or protected as not to be subjected to excessive heating from any portion of a vehicle exhaust system. The line(s) shall be protected from mechanical injury. Suitable valves and drains shall be installed. The carburetor(s) of a gasoline engine shall be nonadjustable, with the exception of the idle setting, of sufficient size to develop the rated power, and so located as not to be subjected to pocketing of vapor or excessive heating. Automatic choke shall be provided. The gasoline feed system shall include an electrically operated fuel pump located within or adjacent to the fuel tank. ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ5-2-6 6.2.5 Fuel tank ﺑﺮاي ﺧﻮدروﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ1-5-2-6 6.2.5.1 For light vehicles, the fuel tank shall not be less than 100 liter capacity. The capacity for apparatus with pumping equipment shall be of a size which shall permit the operation of the pumping for not less than 3 hr. when operating at rated pump capacity. A suitable method of venting and means for draining directly from the tank shall be provided. The tank fill opening shall be conspicuously labeled as to the type of fuel used. ﺳﺎﻳﺰ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺳﻮﺧﺖ. ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ100 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﺳﺎﻋﺖ3 رﺳﺎﻧﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺣﺪاﻗﻞ روش.ﺳﻮﺧﺖ رﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺠﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ و ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﻧﻮع ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻞ ﭘﺮ ﻛﺮدن.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد .ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 15 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 6.2.5.2 When a large capacity fuel tank is desired the capacity specified by purchaser in Special Provisions shall be supplied. ، در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻ2-5-2-6 6.2.5.3 Only one fuel tank is to be furnished where rated tank capacity is 150 Litres or less. The fuel gage shall indicate the proportionate amount of fuel in the tank system at any time. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﻛﻤﺘﺮ از3-5-2-6 6.2.5.4 Tank and fill piping shall be so placed as to be protected from mechanical injury, and not be exposed to heat from exhaust or other source of ignition. Tank shall be so placed as to be easily removable for repairs. ﻣﺨﺰن و ﺧﻄﻮط ﭘﺮﻛﻦ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ4-5-2-6 .ﻇﺮﻓﻴﺖ آن در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎص ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﻣﻴﮕﺮدد ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ. ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد150 ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﻄﺢ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺨﺰن را در ﻫﺮ زﻣﺎن ﻧﺸﺎن .ﺑﺪﻫﺪ ﺿﺮﺑﺎت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﻣﺠﺎورت ﺣﺮارت ﺑﺎﻻي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ دود و ﻳﺎ در ﻣﺤﻠﻬﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻗﻪ ﻧﺼﺐ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎز ﺷﺪن و ﺗﻌﻤﻴﺮ.ﻧﮕﺮدﻧﺪ .ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻦ ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ وﻟﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ ﻛﻦ روي ﻫﻮاي ورودي در ﻣﻮﻗﻊ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮔﺎزﻫﺎي .ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق ﺿﺮوري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Automatic engine shutdown systems shall not be provided, but auto overspeed protection by means of shut down valve in air intake system in case of ignition of flammable gases shall be provided. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ دود6-2-6 6.2.6 Exhaust system ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ دود و ﺧﺮوﺟﻲ آن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺧﻮدرو در ﻣﻌﺮض دﻣﺎي ﺑﺎﻻي آن ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ دود ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ.ﻗﺮار ﻧﮕﻴﺮد ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ دود ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﻓﺸﺎر ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ دود.ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ دﻫﻨﺪه ﺻﺪا ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺣﺪ ﻣﺠﺎز ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺻﺪﻣﻪ زدن ﺑﻪ ﻛﺎرﻛﻨﺎن آﺗﺶ.ﺑﺎﺷﺪ آﻧﻬﺎ،ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ دود ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺮﻗﻪ ﮔﻴﺮ.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺧﻄﻮط ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ .زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﻨﺪ The exhaust piping and discharge outlet shall be so located as to not expose any portion of the vehicle to excessive heating. Exhaust pipe discharge shall not be directed toward the pump operator’s position. Silencing devices shall be provided. Exhaust back pressure shall not exceed the limits specified by the engine manufacturer. Where parts of the exhaust system are exposed so that they are likely to cause injury to operating personnel, suitable protective guards shall be provided. Spark arrestors shall be also provided and the exhaust system shall be of high-grade rust resistant materials. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮﺗﻮر7-2-6 6.2.7 Engine cooling systems An adequate cooling system of sufficient capacity shall be provided such that overheating will not occur during stationary use in tropical areas and during prolonged fire fighting under full operational conditions of both water and foam pumps (max. ambient temperature shall be specified). ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ از ﺟﻮش آوردن ﺧﻮدرو در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﻣﺴﻴﺮ و ﻧﻴﺰ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﺪت ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎ . ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻛﺎﻣﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب و ﻛﻒ .()ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﻴﺪ ﮔﺮدد The cooling fluid shall be a high-efficient cooling medium with an anti corrosion additive.Radiator shutters, when furnished for cold climates, shall be of the fail safe automatic type, and shall be designed to open automatically upon failure. ﺳﻴﺎل ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﻣﺮﻏﻮب ﺑﺎ ﻣﻮاد اﻓﺰودﻧﻲ ﺿﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ آب، ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه رادﻳﺎﺗﻮر.ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﺧﻮدﻛﺎر، و ﻫﻮاﺋﻲ ﺳﺮد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺮاﺑﻲ ﺑﻮده و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه . ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎز ﮔﺮدد، ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﻲ 16 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ Adequate and readily accessible drain cocks shall be installed at the lowest point of the cooling system, and at other such points as are necessary to permit complete removal of the coolant from the system. Drain cocks shall not open accidentally due to vibration. IPS-G-SF-100(1) ﭘﻴﭻ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺮاي رادﻳﺎﺗﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﭘﺎﻳﻴﻨﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻴﺰ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ.ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه رادﻳﺎﺗﻮر ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻟﺮزش و ﺗﻜﺎن ﺧﻮدرو ﺑﺎز ﺷﻮد رادﻳﺎﺗﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﺟﺎده ﻫﺎي ﻧﺎﻫﻤﻮار دﭼﺎر ﻧﺸﺘﻲ ﻧﺸﻮد و ﺑﻄﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﻤﻞ داﺧﻞ رادﻳﺎﺗﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻫﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺿﺪ ﻳﺦ ﻣﻮﺟﻮد در.ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺎزار ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﻮده و داراي ﺗﻴﻮﺑﻬﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ.آن ﺑﺴﻬﻮﻟﺖ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ .دﻣﺎي ﻣﻮﺗﻮر ﺷﻮد The radiator shall be so mounted as not to develop leaks due to ordinary running and operating nor be twisted or strained when the apparatus operates over uneven ground. Radiator cores shall be compatible with commercial antifreeze solutions and of straight tube construction for easy mechanical maintenance. The cooling system shall be provided with an automatic thermostat for rapid engine warming. ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ8-2-6 ﺗﺮﻣﺰﻫﺎي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از1-8-2-6 .ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮع و داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻳﻤﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺮاﺑﻲ ﺑﺎﺷﺪ در زﻣﺎن، ﻛﺎراﺋﻲ ﺗﺮﻣﺰ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات ﻛﺎرﺑﺮدي .ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ اﺿﻄﺮاري و ﭘﺎرك،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻠﻲ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻧﺘﻘﺎل.را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ. روﻏﻦ و ﻫﻮا ﺑﺮروي روﻏﻦ ﺑﺎﺷﺪ،ﻗﺪرت ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﻛﻔﺸﻜﻬﺎي ﺗﺮﻣﺰ و ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺪام از.دﻳﺴﻚ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﺮﺧﻬﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮده و ﺑﻄﻮري ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي .اﻳﻦ ﻣﺤﻔﻈﻪ از اﻛﺴﻞ ﺧﻮدرو ﭘﺎﻳﻴﻨﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﺎرﺑﺮي ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﭼﺮﺧﻬﺎ وﻟﻲ داراي2-8-2-6 6.2.8 Brakes 6.2.8.1 Fire trucks brakes shall be of the most efficient and fail safe system. Brake performance shall comply with applicable regulations at the date of manufacture. The braking shall feature service, emergency, and parking brake systems. Service brakes shall be power actuation air, hydraulic, air over hydraulic. Expanding shoe and drum brakes or caliper disc brakes or the most reliable type shall be furnished. A brake chamber shall be provided for each wheel and shall be mounted so that no part of the brake chamber projects below the axle. 6.2.8.2 Service brakes shall be of the all-wheel type with split circuits so that failure of one circuit shall not cause total service brake failure. ﺑﺎﻋﺚ،ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﻲ ﻳﻚ ﻣﺪار .از ﻛﺎر اﻓﺘﺎدن ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﻧﮕﺮدد 6.2.8.3 The service brakes shall be capable of holding the fully loaded vehicle on a 50 percent grade. ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﺧﻮدرو ﺑﺎ3-8-2-6 6.2.8.4 As a minimum requirement the service brakes shall be capable of bringing the fully laden vehicle to complete stop within 10.7 m from 32 km/h, and within 40 meters from 64 km/h by actual measurement on substantially hard surface road that is free from loose material, oil or grease. ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ، ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰام4-8-2-6 6.2.8.5 The parking brake shall be capable of holding the fully loaded vehicle on a 20% grade without air or hydraulic assistance. ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎرﻛﻴﻨﮓ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ5-8-2-6 . درﺻﺪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ50 ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ را در ﺷﻴﺐ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ در ﺟﺎده ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﺪون ﻣﺘﺮ ﺑﺮاي10/7 وﺟﻮد روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ را درﻃﻲ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺘﺮ ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺖ40 ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ و در ﻃﻲ32 ﺳﺮﻋﺖ . ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ64 درﺻﺪ ﺑﺪون ﻛﻤﻚ از20 ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ را ﺑﺮوي ﺷﻴﺐ .ﻗﺪرت ﻫﻮا ﻳﺎ روﻏﻦ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ6-8-2-6 ﻧﻴﺮوي ﻛﻤﻜﻲ را ﺑﮕﻮﻧﻪ اي ﻣﻬﻴﺎ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻓﻮاﺻﻞ ﻗﻴﺪ ﺑﺪون، ﺑﺮ روي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻮﺗﻮر ﻛﺎﻣﻴﻮن، ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ ﻫﺎي ﻓﻮق .ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ اﺛﺮي ﺑﺎﺷﺪ 6.2.8.6 The service brakes shall provide one power assisted stop with the vehicle engine inoperative, for the stopping distances specified above for the vehicle. 17 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺗﺮﻣﺰ اﺿﻄﺮاري ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ7-8-2-6 6.2.8.7 An emergency brake system shall be provided which is applied and released by the driver from the cab and is capable of modulation by means of the service brake control. With a single failure in the service brake system of a part designed to contain compressed air or brake fluid, other than failure of a common valve, manifold, brake fluid housing, or brake chamber housing, the vehicle shall stop in no more than 88 m from 64 km/h without any part of the vehicle leaving a dry, hard, approximately level roadway with a width equal to the vehicle width plus 110 cm. راﻧﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل و آزاد ﺷﺪن ﺑﻮده و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺳﻮار ﺷﺪن روي در اﺛﺮ ﺑﺮوز ﻳﻚ ﺧﺮاﺑﻲ در ﻳﻜﻲ از.ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻠﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻠﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده و ﻳﺎ روﻏﻦ ،ﺗﺮﻣﺰ )ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺧﺮاﺑﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺻﻠﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻴﺮآﻻت ﻣﺤﻔﻈﻪ روﻏﻦ ﺗﺮﻣﺰ و ﻳﺎ ﺣﻔﺮه ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ( ﺧﻮدرو،ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﻣﺘﺮ88 ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ در64 ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ110 ﺑﺪون ﺧﺮوج از ﺟﺎده ﺻﺎف و ﺧﺸﻚ ﺑﺎ ﻋﺮض .ﺑﻴﺶ از ﻋﺮض ﺧﻮدرو ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد :ﻳﺎدآوري Note: .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻠﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ Newly developed service braking system shall be considered. ﺗﺮﻣﺰﻫﺎي ﺑﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻮا9-2-6 6.2.9 Brakes-air system ، وﻗﺘﻲ ﺧﻮدرو داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﻫﻮاﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ1-9-2-6 6.2.9.1 When the vehicle is supplied with air brakes, the air compressor shall meet the following criteria: :ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﺸﺨﺼﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ a) The compressor shall be engine driven; .اﻟﻒ( ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﻮد b) The compressor shall have capacity sufficient to increase air pressure in the supply and service reservoirs from 5 to 7 bars when the engine is operating at the vehicle manufacturer’s maximum recommended revolutions per minute (rpm) in a maximum of 25 seconds; ب( ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ دور در c) The compressor shall have the capacity for quick build-up of tank pressure from 0.35 bars to the pressure required to release the spring brakes, and this build-up in pressure shall be accomplished within 12 seconds; ج( ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ آﻧﻲ ﻓﺸﺎر ﻣﺨﺰن ( ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه در ﺣﺎل ﻛﺎرrpm) دﻗﻴﻘﻪ 25 ﺑﺎر را در ﺣﺪاﻛﺜﺮ7 اﻟﻲ5 اﺳﺖ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻫﻮاي ﺑﻴﻦ .ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ اﻟﻲ ﻓﺸﺎر ﻻزم ﺟﻬﺖ آزادﺳﺎزي0/35 ذﺧﻴﺮه ﻫﻮا را از . ﺛﺎﻧﻴﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ12 ﻓﻨﺮﻫﺎي ﺗﺮﻣﺰ را در ﻣﺪت d) The compressor shall incorporate an automatic air drying system immediately downstream from the compressor to prevent condensation build-up in all pneumatic lines. د( ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺧﺸﻚ ﻛﻦ ﻫﻮاي ﺧﻮدﻛﺎر در ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﻮا ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از ﺗﻮﻟﻴﺪ رﻃﻮﺑﺖ در .ﺧﻄﻮط ﻧﻴﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺗﺮﻣﺰ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ وﺳﺎﺋﻞ ﻫﺸﺪار ﭼﺸﻤﻲ2-9-2-6 6.2.9.2 Visual and audible low air pressure warning devices shall be provided. The low pressure warning device shall be visual and audible from the inside of the vehicle, and audible outside of the vehicle. اﻳﻦ.و ﺻﻮﺗﻲ ﺑﺮاي اﻋﻼم ﻓﺸﺎر ﻛﻢ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﻫﺸﺪارﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ دﻳﺪن و ﺷﻨﻴﺪن در داﺧﻞ ﺧﻮدرو و .ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﻴﺪن در ﺧﺎرج ﺧﻮدرو ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺨﺎزﻧﻲ ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه ﻫﻮا در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ3-9-2-6 6.2.9.3 Service air reservoirs shall be provided. The total of the service air reservoir volume shall be at least 12 times the total combined brake chamber volume at full stroke. If the reservoir volume is greater than the minimum required, proportionately longer build-up time shall be allowed. ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﻤﻊ12 ﺣﺠﻢ ﻛﻞ اﻳﻦ ﻣﺨﺎزن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ.ﺷﻮﻧﺪ اﮔﺮ.ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﺑﻮﺳﺘﺮ ﺗﺮﻣﺰ در ﺣﻴﻦ ﺗﺮﻣﺰ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن،ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه از ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺎﻳﺪ زﻣﺎن ﻣﺠﺎز ﺟﻬﺖ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻻزم ﺑﺎﻻﺗﺮ .ﺑﺎﺷﺪ 18 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 6.2.9.4 Air reservoirs shall be equipped with drain and safety valves. ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ4-9-2-6 6.2.9.5 If specified provision shall be made for charging of air tanks by a pull away electrical connection used to power a vehicle-mounted auxiliary compressor. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ، اﮔﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ5-9-2-6 6.2.9.6 When specified by the purchaser, a pull away air connection for charging of air tanks from an external air source shall be provided. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ، اﮔﺮ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ6-9-2-6 .زﻣﻴﻨﻲ و ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﻫﻮا را ﺑﺎ ﻗﻄﻊ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮﻗﻲ ﻣﻮرد .اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﻛﻤﻜﻲ ﺧﻮدرو داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ اﻧﺸﻌﺎب ﺑﺮاي ﭘﺮﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﻫﻮا از ﻣﻨﺒﻊ ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﺪارك .دﻳﺪه ﺷﻮد دﻧﺪه ﻫﺎ و اﻧﺘﻘﺎل ﻗﺪرت10-2-6 6.2.10 Gears & power take-off ﺟﻌﺒﻪ دﻧﺪه ﻫﻤﮕﺎم ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﭻ ﺟﻬﺖ روﺷﻦﺷﺪن ﭼﺮاغ دﻧﺪه ﻋﻘﺐ و ﺑﻮق اﻋﻼم ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮدرو ﺑﻪ ﺑﻪ، در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ.ﻋﻘﺐ ﮔﺮدد ﻳﻚ اﻧﺸﻌﺎب ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه و ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه دﻣﺎ ﻧﻴﺎز .اﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎبPTO ﺟﻌﺒﻪ دﻧﺪه، ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲﮔﺮدد ﺗﺎ ﮔﺸﺘﺎور و ﻗﺪرت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ )ﻛﻒ( را در ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎز ﺑﻮدن ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻠﻴﻪ اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت وﻗﺘﻲ ﺳﺮﻋﺖ .ﻣﻮﺗﻮر در ﺣﺪ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ - Synchro-mesh gearbox shall be fitted with a switch to operate the reversing lights and, when specified, an on off buzzer. If an oil cooler is to be supplied, a connection for a temperature indicator/alarm will also be required. - PTO (Power Take-Off) transmission for the booster pump shall be selected to transmit the torque and power required by the booster (and foam) pumps when rotating at the required engine speed with all discharge branches completely open. ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ و ﻳﺎ ﻧﻴﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲPTO از اﺗﺎق راﻧﻨﺪه و در ﻣﻮاﻗﻊ ﺧﺎص از ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺎﺑﻞ PTO در ﻣﻮاﻗﻊ ﻟﺰوم ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از.ﻓﻌﺎل ﺷﺪن ﺑﺎﺷﺪ .دﺳﺘﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد PTOs should preferably operate electrically/pneumatically from the driver’s cabin and, when specified, from the operating panel. A manually operated PTO may be specified when required. ﻓﺮﻣﺎن ﺧﻮدرو11-2-6 6.2.11 Steering 6.2.11.1 The chassis shall be equipped with powerassisted steering with direct mechanical linkage from the steering wheel to the steered axle(s) to permit the possibility of manual control in the event of power assist failure. ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎن1-11-2-6 6.2.11.2 The power steering shall have sufficient capacity to allow turning the tires stop-to-stop with the vehicle stationary on a dry, level, paved surface and fully loaded. ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدرو ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﻮد را2-11-2-6 ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﻮر اﺗﺼﺎل .ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ در زﻣﺎن ﻗﻄﻊ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻓﺮﻣﺎن ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎﻓﻲ ﺟﻬﺖ،ﺣﻤﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﭼﺮﺧﻬﺎ در ﺣﺎﻟﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺧﻮدرو روي ﺳﻄﺢ ﺻﺎف و .ﺧﺸﻚ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﻄﺮ ﭼﺮﺧﺶ دﻳﻮار ﺑﻪ دﻳﻮار ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ3-11-2-6 6.2.11.3 The wall-to-wall turning diameter of the fully laden vehicle shall be less than three times the vehicle length. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﻮل ﺧﻮدرو .ﺑﺎﺷﺪ اﺗﺎق ﺧﻮدرو12-2-6 6.2.12 Cabin اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﺮاي راﻧﻨﺪه و1-12-2-6 6.2.12.1 The cabin shall provide seating for a minimum of driver plus one crew member including individually adjustable, suspension-type driver’s seat and space for all instrument controls ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ از اﻋﻀﺎي ﮔﺮوه ﺑﻮده و ﺻﻨﺪﻟﻲ راﻧﻨﺪه از ﻧﻮع ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻣﻌﻠﻖ ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻓﻀﺎ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات و 19 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ and equipment specified without hindering the crew. Additional crew of 3 to 4 will be seated in a separate crew compartment. IPS-G-SF-100(1) ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎﻧﻌﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﻛﺮدن ﻛﺎرﻛﻨﺎن اﻳﺠﺎد،اﺑﺰار ﻛﻨﺘﺮل ﻧﻔﺮ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ4 ﺗﺎ3 ﺑﻌﻼوه.ﻛﻨﺪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺼﻮرت ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ در ﻗﺴﻤﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي درﻫﺎي ﻋﺮﻳﺾ در ﻫﺮ دو ﺳﻤﺖ ﺧﻮدرو و ﭘﻠﻜﺎن ﺳﻮار ﺷﺪن و ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺟﻬﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ دﺳﺖ .ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺳﻮار و ﭘﻴﺎده ﺷﺪن ﺳﺮﻳﻊ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﻃﺮاﺣﻲ اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﺎﻣﻞ اﻧﻔﺮادي ﻓﻀﺎي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم وﻇﺎﻳﻒ ﻋﺎدي ﺧﻮد را .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ Wide opening doors shall be provided on each side of the cabin with necessary steps and handrails to permit rapid and safe entrance and exit from the cabin. Cabin design shall take into consideration the provision of ample space for the crew to enter and exit the cabin and carry out normal operations while wearing full protective equipment. 6.2.12.2 The cabin shall meet the visibility requirements of clause 6.2.1. Interior cabin reflections from exterior and interior lighting shall be minimized. The windshield shall be of laminated or shatter-proof safety glass with upper 20- 30% tinted green. The windshield shall be fitted with at least two wide arc wiper having two speeds and electrically operated washing system with at least two nozzles and all other windows shall be constructed of approved safety glass. The cabin shall be provided with wide gutters to prevent foam and water dripping on the windshield and side windows. There shall be a quick opening passage providing access to the roof monitor. The driver’s cabin shall be fitted with a sunscreen fitted above the windscreen on the outside.Two adjustable sunshades having a minimum length of 380 mm and a minimum width of 130 mm are also required on the inside. دﻳﺪ اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪ2-12-2-6 6.2.12.3 The crew cabin shall be weatherproof, and shall be fully insulated thermally and acoustically with a fire resistant material. The cabin may be of the unitized rigid body and frame structure type or it may be a separate unit flexibly mounted on the main vehicle frame. The cabin shall be constructed from materials of adequate strength to ensure a high degree of safety for the crew under all operating conditions including excess heat exposure, and in the event of a vehicle roll-over accident. اﺗﺎق ﺳﺮﻧﺸﻴﻨﺎن و ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻘﺎوم در3-12-2-6 ﻣﻘﺪار اﻧﻌﻜﺎس ﻧﻮر داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ در داﺧﻞ. ﺑﺎﺷﺪ1-2-6 ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع.اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻻﻳﻪ ﻻﻳﻪ و ﺿﺪ ﭘﺨﺶ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻻي ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ. درﺻﺪ دودي ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﺑﺎﺷﺪ30 ﺗﺎ20 آن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دو ﻋﺪد ﺑﺮف ﭘﺎﻛﻦ ﺑﺮﻗﻲ دو ﺳﺮﻋﺘﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ دو آﺑﻔﺸﺎن ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي.ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎ از ﻧﻮع اﻳﻤﻨﻲ و ﻧﺸﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺎوداﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از ﭘﺎﺷﺶ ﻗﻄﺮات آب و ﻛﻒ ﺑﺮوي ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎ اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي درﻳﭽﻪ اي ﺑﺮاي.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻌﻤﻞ آورد ﻗﺴﻤﺖ راﻧﻨﺪه.دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻻي ﺳﻘﻒ ﺑﺎﺷﺪ دو.ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ آﻓﺘﺎﺑﮕﻴﺮ در ﺑﺎﻻي ﺑﺎدﮔﻴﺮ ﺧﺎرج اﺗﺎق ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ380 ﺳﺎﻳﻪ ﺑﺎن ﻣﺘﺤﺮك ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻃﻮل . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در داﺧﻞ اﺗﺎق ﻻزم ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ130 ﻋﺮض ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا و ﻧﻴﺰ ﻋﺎﻳﻖ ﺣﺮارﺗﻲ و ﺻﻮﺗﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﻣﻘﺎوم اﺗﺎق ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺑﺪﻧﻪ ﺧﻮدرو.در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺼﻮرت ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺑﻮده وﻳﺎ ﺑﻄﻮر ﻣﺠﺰا ﺑﺮ روي ﺷﺎﺳﻲ ﻧﺼﺐ اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺴﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﺪرت ﻻزم.ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﺎﻓﻲ از ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻤﺎم ﺷﺮاﻳﻂ .ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺎري ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮارت و ﺗﺼﺎدف را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﺳﻜﻠﺖ اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ روي ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ4-12-2-6 6.2.12.4 The framework of the cabin shall be built up from sections mounted on shock absorbers and be of such construction that harmful stresses will not occur during normal use and the crew will be offered maximum protection in the case of accidents. ﻛﻤﻚ ﻓﻨﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و داراي ﺳﺎﺧﺘﺎري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ﺗﻜﺎن ﻫﺎي ﻣﻀﺮ ﺑﻪ ﻛﺎرﻛﻨﺎن وارد ﻧﻜﺮده و در .ﺻﻮرت ﺗﺼﺎدف ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﻳﻤﻨﻲ را ﺑﺮاي ﺳﺮﻧﺸﻴﻨﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ The cabin shall be equipped with driving mirrors on the right and left hand side of the vehicle which shall also be suitable as parking mirrors. The mirrors shall be adjustable, free from vibration and fastened in such a way that they cannot move out of position under normal driving conditions. Provision اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ آﻳﻴﻨﻪ ﻫﺎي ﺑﻐﻞ در ﻫﺮ دو ﺳﻤﺖ ﭼﭗ و راﺳﺖ ﺧﻮدرو ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎرك ﻛﺮدن ﻧﻴﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺮزش ﻧﺪاﺷﺘﻪ و ﻃﻮري، آﻳﻴﻨﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻮده.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺟﻬﺖ ﻧﺼﺐ.ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در زﻣﺎن راﻧﻨﺪﮔﻲ از ﺟﺎ در ﻧﻴﺎﻳﻨﺪ 20 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ shall be made for mounting radio and telephone. Operation of radio-telephone shall be from the cabin and so mounted permitting quick servicing and replacement. Suitable shielding shall be provided to permit radio operation without undue interference. IPS-G-SF-100(1) .ﺑﻲ ﺳﻴﻢ و ﺗﻠﻔﻦ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﻲ ﺳﻴﻢ و ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ.و ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﺗﻌﻮﻳﺾ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺑﺮاي ﺑﻲ ﺳﻴﻢ و ﺗﻠﻔﻦ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ .از ﺗﺪاﺧﻞ اﻣﻮاج ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد :ﻣﻮارد ﻻزم ﺑﺮاي ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﺻﻮرت ﺗﺼﺎدم از ﺟﻠﻮ؛- Adequate measures shall be incorporated for: - Protection of the crew during a frontal collision; - protection of head and neck of the crew in the event of a rear collision; ﻣﺤﻔﺎﻇﺖ ﺳﺮ و ﮔﺮدن ﻛﺎرﻛﻨﺎن در ﺻﻮرت ﺗﺼﺎدم از ﻋﻘﺐ؛- - strength of the doors, the door frame, locks and hinges during a sidelong collision; ﻗﻔﻞ ﻫﺎ و ﻟﻮﻻﻫﺎ در، ﭼﻬﺎرﭼﻮب درﻫﺎ، ﻣﻘﺎوﻣﺖ درﻫﺎﺻﻮرت ﺗﺼﺎدم از ﺑﻐﻞ؛ اﺳﺘﺤﻜﺎم اﺗﺼﺎﻻت ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎ؛ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه ﻫﺎي ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎ و اﻣﻨﻴﺖ.ﻛﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ (ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﻄﺢ ﺳﺮ و ﺻﺪاي ﻣﺠﺎز )ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﺎﻣﻞ . دﺳﻲ ﺑﻞ ﺑﺎﺷﺪ85 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ - solidity of the seat attachments; - strength of the seat mounting and security of the seat safety belts. The maximum noise level (under full load conditions) shall be 85 dB. ﻛﻒ اﺗﺎق ﺧﻮدرو13-2-6 6.2.13 Floor The floor of the cabin shall be treated with an antiresonance material. The floor of the driver’s compartment shall be covered with a loose wearresistant profiled rubber sheet fitted with a foam plastic underlayer, protected with a waterproof layer. ﻛﻒ اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺿﺪ ﻃﻨﻴﻦ ﺻﻮﺗﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﻛﻒ ﻗﺴﻤﺖ راﻧﻨﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺿﺪ.ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻳﺶ و ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻧﺮم در زﻳﺮ آن و ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺿﺪ آب ﭘﻮﺷﺶ .داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ The floor of the crews compartment shall be covered with a minimum ripped sheet or other equivalent non-slip material. ﻛﻒ ﻣﺤﻞ اﺳﺘﻘﺮار ﮔﺮوه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ آج و ﻳﺎ . ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮد، ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻟﻐﺰﻧﺪﮔﻲ The lower part of the doors shall be covered on the inside up to a height of about 150 mm above the floor with aluminum sheet kicking plates. The doors shall be treated internally with an antiresonance material and be protected from corrosion. The windows shall be weatherproofed with rubber strips. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ150 ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ درﻫﺎ ﺗﺎ ارﺗﻔﺎع درﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در.ورق آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﭘﺎﺧﻮر ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮد ﻗﺴﻤﺖ داﺧﻠﻲ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺻﺪا ﭘﺮ ﺷﺪه و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ درزﮔﻴﺮﻫﺎي.ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدﻧﺪ .ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ ﺳﻮارﺧﻬﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ درﻫﺎ اﻳﺠﺎد دﺳﺘﮕﻴﺮه درﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ.ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﻳﺎ ﺷﻜﺎف ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ Drain holes shall be fitted in the lower side of the doors. The door handles shall be made of noncorrosive material; they shall not protrude or have openings facing forward. ﭼﺮاغ ﻫﺎي ﻫﺸﺪار و ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎ، اﺑﺰاردﻗﻴﻖ14-2-6 6.2.14 Instruments, warning lights, and controls ﻛﻠﻴﻪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺷﺎﺳﻲ و ﭼﺮاغ ﻫﺎي1-14-2-6 6.2.14.1 The minimum number of instruments, warning lights, and controls consistent with the safe and efficient operation of the vehicle, chassis, and fire fighting system shall be provided. ﻫﺸﺪار ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻤﮕﻲ در ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل در ﺟﻠﻮ راﻧﻨﺪه .ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ،ﻛﻠﻴﻪ اﺑﺰارآﻻت دﻗﻴﻖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺖ ﺑﻮاﺳﻄﻪ ﻋﻮاﻣﻞ All chassis instruments and warning lights shall be grouped together on a panel in front of the driver. 21 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) All fire fighting system instruments, warning lights, and controls shall be grouped together by function so that accessibility is maintained. ﺑﮕﻮﻧﻪ اي ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻮاره . ﺣﻔﻆ ﺷﻮد 6.2.14.2 All instruments and controls shall be illuminated, with backlighting to be used where practical. ﻛﻠﻴﻪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ2-14-2-6 روﺷﻦ، درﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻲ اﺳﺖ،ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﻮر ﭘﻴﺶ زﻣﻴﻨﻪ .ﺑﺎﺷﺪ ﮔﺮوﻫﻬﺎي ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ و3-14-2-6 ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺎﺳﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺮ روي ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻟﻮﻻ دار ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﺑﺘﻮان اﺗﺼﺎﻻت اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ و ﺳﺎﻳﺮ .اﺗﺼﺎﻻت ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده و ﻳﺎ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ آﻧﻬﺎ را ﺟﺪا ﻧﻤﻮد ﺣﺪاﻗﻞ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻳﺎ ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻫﺸﺪار4-14-2-6 6.2.14.3 Groupings of both the chassis and fire fighting system instruments, warning lights, and controls shall be easily removable and be on a panel hinged for back access by the use of quick disconnect fittings for all electrical, air, and hydraulic circuits. 6.2.14.4 The following instruments or warning lights or both shall be provided as a minimum: ﺑﻪ ﺷﺮح،دﻫﻨﺪه و ﻳﺎ ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺖ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدﻧﺪ :زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ اﻟﻒ( ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻨﺞ و ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﺷﻤﺎر a) Speedometer/odometer; ب( دورﺳﻨﺞ ﻣﻮﺗﻮر b) Engine tachometer; c) Fuel level; ج( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺳﻮﺧﺖ d) Air pressure; د( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﻫﻮا e) Engine temperature; ﻫ( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه دﻣﺎي ﻣﻮﺗﻮر f) Engine oil pressure; و( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر روﻏﻦ ز( وﻟﺖ ﻣﺘﺮ g) Voltmeter; h) Water tank level; ح( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﻣﺨﺰن آب i) Foam tank level; ط( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﻣﺨﺰن ﻛﻒ j) Low air pressure warning; ي( ﻫﺸﺪار ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا k) Headlight beam indicator; ك( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه روﺷﻦ ﺑﻮدن ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﺟﻠﻮ ل( ﺳﺎﻋﺖ l) Clock. اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻠﻴﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﻻزم ﺑﺎ5-14-2-6 6.2.14.5 The cabin shall have all the necessary controls within easy reach of the driver for the full operation of the vehicle. The fire pump instruments shall be provided at the rear over the pump. اﻣﻜﺎن دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮدﻫﺎي ﺧﻮدرو را داﺷﺘﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻋﻘﺐ.ﺑﺎﺷﺪ .ﺧﻮدرو در ﺑﺎﻻي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﻗﻲ15-2-6 6.2.15 Electrical system and devices ﻋﻤﻮﻣﻲ1-15-2-6 6.2.15.1 General Overall covering of conductors shall be of moisture-resistant type. All connections shall be made with lugs or terminals mechanically secured to the conductors. ﻣﺪارﻫﺎي ﺑﺮق ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻤﮕﻲ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻘﺎوم در ﻛﻠﻴﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺑﺎﻟﺸﺘﻚ و ﻳﺎ.ﻣﻘﺎﺑﻞ رﻃﻮﺑﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﺎ ﭘﻴﭻ اﺗﺼﺎل ﺑﺼﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﺪارﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ Wiring shall be thoroughly secured in place and ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎي ﺑﺮق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه ،و در ﻣﺤﻞ ﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻄﻮر ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎ.روﻏﻦ و ﺻﺪﻣﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ suitably protected against heat, oil, and physical 22 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺼﻮرت ﻛﺪدار و ﻳﺎ ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺣﻤﻞ و :ﻧﻘﻞ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان و ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ damage where required. Wiring shall be colored or otherwise coded. Lighting equipment shall be installed in conformity with IPI (Iranian Petroleum Industries) transport standards and shall include the following: اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﭼﺮاغ ﻫﺎي ﺟﻠﻮ ﺑﺎ ﻧﻮرﻫﺎي ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ a) Headlights with upper and lower driving beams. A control switch, which is readily accessible to the driver, shall be provided for beam selection. Fog lights with protectors against flying stones shall also be fitted at the front of the vehicle. .ﺳﻮﻳﭻ ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻮر در دﺳﺘﺮس راﻧﻨﺪه ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد ﺑﺮاي ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﺮﺗﺎب ﺳﻨﮓ رﻳﺰه در ﺟﻠﻮ ﺧﻮدرو .ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ب( دو ﭼﺮاغ ﻋﻘﺐ و ﭼﺮاغ ﻫﺎي ﺗﺮﻣﺰ b) Dual taillights and stoplights. c) Turn signals, front and rear, with a steering column mounted control and a visual and audible indicator. A four-way flasher switch shall be provided. ج( ﭼﺮاغ راﻫﻨﻤﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﺳﺘﻮن ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺎ d) Spotlight, 152 mm minimum on both left and right sides of the windshield, hand adjustable type, with controls for beam adjustment inside the truck cabin. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻃﺮف152 د( ﭼﺮاغ ﻧﻮراﻓﻜﻦ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺪاﻗﻞ e) Adequate reflectors, and marker and clearance light, shall be furnished to describe the overall length and width of the vehicle. ﻫ( ﻧﻮارﻫﺎ و ﻋﻼﺋﻢ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ در ﻃﻮل و f) Engine compartment lights, nonglare type, arranged to illuminate both sides of the engine with individual switches located in the engine compartment. و( ﭼﺮاغ روﺷﻨﺎﻳﻲ داﺧﻞ ﻣﻮﺗﻮر از ﻧﻮع ﺿﺪ ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه g) Lighting shall be provided for all top deck working areas. ز( ﭼﺮاغ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺮ روي ﻣﺤﻞ ﻛﺎر ﺑﺎﻻي ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ h) At least one back-up light and an audible alarm installed in the rear of the body. ح( ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﭼﺮاغ و ﺑﻮق دﻧﺪه ﻋﻘﺐ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﭼﺮاغ اﺣﺘﻴﺎط ﭼﺸﻤﻚ.ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه از ﻧﻮع ﺑﻮق و ﭼﺮاغ .زن در ﭼﻬﺎرﮔﻮﺷﻪ ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد راﺳﺖ و ﭼﭗ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و اﻣﻜﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ .دﺳﺘﻲ و ﻛﻨﺘﺮل ﻧﻮر از داﺧﻞ اﺗﺎق راﻧﻨﺪه را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻋﺮض ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮل آن در داﺧﻞ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻮده و ﻫﺮ دو ﺳﻤﺖ .ﻣﻮﺗﻮر را روﺷﻦ ﻛﻨﺪ .ﮔﺮدد .ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ i) A flashing red beacon or alternate red and white flashing lights shall be mounted on the top deck and visible 360° in horizontal plane. Mounting of beacon shall also provide good visibility. A control switch shall be provided on the instrument panel in the cabin for control of the beacon. ط( ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﭼﺮاغ راﻫﻨﻤﺎي ﻗﺮﻣﺰ و ﻳﺎ ﻗﺮﻣﺰ و ﺳﻔﻴﺪ ﻛﻪ درﺟﻪ اﻓﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ در ﺑﺎﻻي360 از زاوﻳﻪ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺑﺮاي آن ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮل در ﺗﺎﺑﻠﻮي .اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ داﺧﻞ اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 6.2.15.2 A warning siren shall be provided having a sound output of not less than 100 decibels. The siren shall be mounted to permit maximum forward sound projection, but shall be protected from foam dripping from the monitor or water splashed up by the tires. دﺳﻲ ﺑﻞ ﺻﺪا100 ﻳﻚ آژﻳﺮ ﺧﻄﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ2-15-2-6 6.2.15.3 A horn shall be provided and shall be mounted at the front part of the vehicle with the control positioned such that it is readily accessible to the driver. ﻻزم اﺳﺖ ﻳﻚ ﺑﻮق در ﺟﻠﻮ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و3-15-2-6 آژﻳﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻠﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ.ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺻﺪاي آن رو ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺎﺷﺪ و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﺎﺷﺶ آب و ﻳﺎ .ﻛﻒ از ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر و ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻫﺎ ﻣﺤﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد .ﻛﻨﺘﺮل آن در دﺳﺘﺮس راﻧﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ 23 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 6.2.15.4 Two searchlights 100 W (HALOGEN) 24 V with 30 meters reeled cable and tripod shall be mounted over the crew compartment. The search lights can be removed and fixed on tripod. وات و100 دو ﻋﺪد ﭼﺮاغ ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻫﺎﻟﻮژن4-15-2-6 6.2.15.5 There shall be two 12 volt batteries connected in parallel 200 amp hr capacity each at 20 hr rate. وﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﻣﻮازي ﺑﺎ ﻫﻢ12 دو ﻋﺪد ﺑﺎﺗﺮي5-15-2-6 ﻣﺘﺮ و ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺼﺐ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در30 وﻟﺖ ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﻃﻮل24 ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻗﺎﺑﻞ.ﺑﺎﻻي اﺗﺎق ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺟﺪاﺳﺎزي و ﻧﺼﺐ روي ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ آﻣﭙﺮ ﺳﺎﻋﺖ در200 ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﺮﻛﺪام ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن . ﻻزم ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎرﻛﺮد را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ20 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ. آﻣﭙﺮ ﺑﺎﺷﺪ30 ﺟﺮﻳﺎن ﺷﺎرژ ﻋﺎدي ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دﻳﻨﺎم دﻳﻨﺎم.ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮري و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه وﻟﺘﺎژ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮري ﺑﺎﺷﺪ 50 درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎر ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه در100 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ درﺻﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد و اﮔﺮ از دﻳﻨﺎم ﺗﺴﻤﻪاي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از دو ﻋﺪد ﺗﺴﻤﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮو اﺳﺘﻔﺎده،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد .ﻛﺮد Idle minimum charging rate of the alternator shall be 30 amp. The electrical system shall have negative ground including transistorized alternator and a fully transistorized voltage regulator. The alternator shall be rated at 100 percent of anticipated load at 50 percent engine governed speed, and if belt driven shall be driven by dual belts. 6.2.15.6 Batteries shall be securely mounted and adequately protected against physical injury and vibration, water spray, and engine and exhaust heat. When an enclosed battery compartment is provided, it shall be adequately ventilated and the batteries shall be readily accessible for examination, test, and maintenance. ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ6-15-2-6 6.2.15.7 Battery capacity and wiring circuits provided, including the starter switch and circuit and the starter to battery connections, shall meet or exceed the manufacturer’s recommendations. A master battery disconnect switch shall be provided. ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻣﺪار ﺑﺎﺗﺮي و ﺳﻮﻳﭻ اﺳﺘﺎرت و ﻣﺪار7-15-2-6 ﭘﺎﺷﺶ آب و ﺣﺮارت، ﻟﺮزش،و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﻣﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ اﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮي در.ﻣﻮﺗﻮر و ﻟﻮﻟﻪ اﮔﺰوز داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮاي،ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺴﺘﻪ اي ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮد ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﻮن،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﻬﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﺗﻌﻮﻳﺾ .ﺑﺮاﺣﺘﻲ در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮﻗﻲ آن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺮ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ اﺻﻠﻲ ﻗﻄﻊ ﺑﺎﺗﺮي ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺪارك .دﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 6.2.15.8 A built-in battery charger shall be provided on the vehicle to maintain full charge on all batteries.Grounded AC receptacle shall be provided to permit a pull away connection from local electric power supply to battery charger. ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺷﺎرژ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻤﺮاه8-15-2-6 6.2.15.9 An engine coolant preheating device shall be provided as an aid to rapid starting and high initial engine performance. ﺟﻬﺖ اﺳﺘﺎرت ﺳﺮﻳﻊ و ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﺎﻻي ﻣﻮﺗﻮر9-15-2-6 ﺑﺎﺗﺮي ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﺗﺮي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﺷﺎرژ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺒﻊAC داراي ﻛﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل اﺻﻠﻲ .ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﺷﺎرژ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺗﺮي ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻻزم اﺳﺖ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﻛﻦ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه .ﻣﻮﺗﻮر ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮد 6.2.15.10 The electrical system shall be insulated, waterproofed and protected against exposure from ground fires. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎري ﺷﺪه و ﺿﺪ10-15-2-6 6.2.15.11 Dashboard shall contain the following switches: داﺷﺒﻮرد ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي زﻳﺮ11-15-2-6 .آب ﺑﻮده و در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد :ﺑﺎﺷﺪ ﭼﺮاغ ﮔﺮدان ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ﺑﺎ ﻻﻣﭗ ﻫﺎﻟﻮژن و آژﻳﺮ دوﺻﺪاﻳﻲ ﭼﺮاغ ﻫﺎي راﻧﻨﺪﮔﻲ و ﻣﻪ ﺷﻜﻦ- - Red revolving beacons with halogen lamps and a two-tone siren; - driving lamps and fog lamps; 24 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - floodlights; IPS-G-SF-100(1) ﻧﻮراﻓﻜﻦ( روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺎق )ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ اﺻﻠﻲ- - compartment cabinets lighting (as a master switch); - map reading-light; ﭼﺮاغ ﺧﻮاﻧﺪن ﻧﻘﺸﻪ ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﻛﻦ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮﺗﻮر در زﻣﺎنﻛﺎرﻛﺮدن آن ﺑﺨﺎري و ﻛﻮﻟﺮ و ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻛﻠﻴﺪ اﺻﻠﻲ ﺑﺮق )داﺧﻞ اﺗﺎق ﺑﺎ ﻛﻠﻴﺪ دوم در ﺧﺎرج از(اﺗﺎق ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻮاﻗﻊ اﺿﻄﺮاري - heating element in the cooling system, when applicable; - heating and air conditioning; - electrical main switch (inside the cabin with a second switch outside for emergency use). ﭼﺮاغ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺎﻻي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ12-15-2-6 6.2.15.12 Lighting, installed over the water booster pump and elsewhere so that all gages, operating handles, operating panels and their surroundings are properly illuminated. آب و در ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎ و ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ و اﻃﺮاف آﻧﻬﺎ ﺑﻪ، اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎ .اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ روﺷﻨﺎﻳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻳﻦ ﭼﺮاﻏﻬﺎي روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ از داﺧﻞ اﺗﺎق راﻧﻨﺪه و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻣﺤﻔﻈﻪﻫﺎي ﻧﮕﻪ.ﺧﺎﻣﻮش و روﺷﻦ ﻛﺮدن ﺑﺎﺷﻨﺪ داري ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎ ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن در آﻧﻬﺎ ﻛﻠﻴﻪ ﭼﺮاﻏﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع اﺳﺘﺎﻧﺪارد.روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮﻧﺪ درﻳﺎﻳﻲ ﺑﻮده و داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺻﺪﻣﺎت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ .ﺑﺎﺷﻨﺪ This lighting shall be switched on and off by a control switch in the driver’s cabin and also from the control panel for operations at the rear, the lighting in the storage cabinets shall operate automatically on opening and closing of doors and shutters. Light fittings in compartments shall be to marine standard. All lighting shall be protected against mechanical damage. در دو ﻃﺮف اﺗﺎق راﻧﻨﺪه و دو ﻃﺮف ﺧﻮدرو13-15-2-6 6.2.15.13 Weather-protected sockets for a portable floodlight at each side of the driver’s cabin and at each side of the chassis. The sockets shall be 2pole, screwed connections, in accordance with DIN 14690. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﺮﻳﺰﻫﺎي ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﻮراﻓﻜﻦ ﻣﺘﺤﺮك ﭘﺮﻳﺰﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ دو ﻗﻄﺒﻲ و از ﻧﻮع اﺗﺼﺎل ﭘﻴﭽﻲ.ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎﺷﻨﺪDIN 14690 ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮﻧﺞ و ﻳﺎ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن،ﻣﺪار ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﺎﺷﺪ و دو ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده ذﻳﻞ :ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻳﻚ ﻋﺪد ﻗﺮﻣﺰ ﻳﺎ رﻧﮓ دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﭼﺮاغ ﮔﺮدان. در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ و ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻳﻚ ﻋﺪد ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ از ﻣﺤﻞ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺷﺎﮔﺮد و در.ﺑﺎﻻي ﭼﺮاغ ﺟﺴﺘﺠﻮي اﺗﺎق راﻧﻨﺪه دﺳﻲ ﺑﻞ100 آژﻳﺮ دو ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﺻﺪاي ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺘﺮي5 از ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﺮاغ ﭼﺮﺧﺎن ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ و ﻳﺎ رﻧﮕﻲ دﻳﮕﺮ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو.ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ Material shall be aluminum, brass or stainless steel, plugs should also be supplied for: - A red, or other color when specified revolving beacon at left and right-hand side. - An adjustable from passenger position installed on top of the driving cabin searchlight. - A double-tone siren of noise level 100 dB min. at 5 m. - A red, or other color, when specified revolving beacon at the rear of the vehicle, normally positioned on the left. . دو ﻋﺪد ﻧﻮراﻓﻜﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ. وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮاي ﻳﺪك ﻛﺶ24 ﻳﻚ اﺗﺼﺎل، ﭘﺎﻳﻪ اي و ﻳﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه24 ﻳﻚ اﺗﺼﺎلﻛﺎﺑﻞ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮاه در ﺗﺎﺑﻠﻮ - Two adjustable floodlights. - A connection for trailer lighting, 24 V DC. - A connection with 24-core, or as otherwise specified, screened cable for operating the cab- 25 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ mounted Mobil phone from the operating panel. IPS-G-SF-100(1) .ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻠﻮ راﻧﻨﺪه ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ و ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭽﻲ روي ﺷﺎﺳﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻮﺷﺶ.ﻓﻠﺰي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ - All electric cables and wiring installed on the chassis shall be run in metal conduit. ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺧﻮدرو16-2-6 6.2.16 Ventilation درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮا)ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺨﺎر زداﺋﻲ( ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در اﻣﺘﺪاد ﻃﻮل داﺷﺒﻮرد ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺧﻮدرو.ﺗﻨﻈﻴﻢ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ و ﭼﭗ داﺷﺒﻮرد ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺧﻮدرو.ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻓﻦ ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺳﺮﻋﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺮ ﻗﺪرت ﺗﻬﻮﻳﻪ و ﻳﺦ زدا ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه . ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﺎد زن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ Air vents shall be distributed across the overall width of the dashboard (in order to "demist" the windscreen), with adjustable outflow openings on the left-hand and right-hand side of the dashboard. The vehicle shall be fitted with a blower having at least two speeds. A high-capacity ventilation system and defroster with defroster fan shall also be provided. ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ و ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع17-2-6 6.2.17 Heating and air conditioning اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ ﻗﺎﺑﻞ -15 ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺎرج دﻗﻴﻘﻪ دﻣﺎي اﺗﺎق را ﺑﻪ20 در ﻃﻮل،درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻮرد دﻳﮕﺮي15 2 در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ.ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺮاي اﺗﺎق ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد .ﻳﻚ ﺑﺎﺗﺮي ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد The cabin shall be equipped with an adjustable heating system capable of achieving and maintaining a temperature of 15°C ± 2°C inside the cabin within 20 minutes, when the outside temperature is -15°C, unless otherwise specified. When specified the cabin shall also be equipped with an air conditioning system which will require a battery of increased capacity. ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺧﻮدرو18-2-6 6.2.18 Vehicle drive 6.2.18.1 A range of gears providing the specified top speed shall be provided with sufficient intermediate gears to achieve the specified acceleration. ﮔﺴﺘﺮه اي از ﭼﺮخ دﻧﺪه ﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ1-18-2-6 6.2.18.2 All-wheel drive on these vehicles shall incorporate a drive to the front and rear axles which is engaged at all times during the intended service. ، در ﻧﻮع دودﻳﻔﺮاﻧﺴﻴﻠﻪ از اﻳﻦ ﻧﻮع از ﺧﻮدروﻫﺎ2-18-2-6 رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه و ﭼﺮخ دﻧﺪه ﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺟﻬﺖ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺷﺘﺎب ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ .ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﻮﺗﻮرﻣﺤﺮك ﺑﺎ اﻛﺴﻞ ﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ در ﻫﻤﻪ زﻣﺎﻧﻬﺎ .ﻛﺎرﺑﺮي ﺑﺎﻳﺪ درﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات روي ﺷﺎﺳﻲ19-2-6 6.2.19 Superstructure ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﺷﺎﺳﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ و واﺣﺪ ﭘﻮدر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﺮﻳﻘﻲ ﺑﻪ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺷﺎﺳﻲ،ﻛﻒ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻧﻌﻄﺎف،ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺮوز ﺣﺎدﺛﻪ ﺷﺪه ﭘﺬﻳﺮي ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮده و ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﭼﺮﺧﻬﺎي ﺧﻮدرو .ﻛﻤﻚ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻃﺮز ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات روي ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ .ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ The equipment compartments water and foam tanks, pumps and powder units shall be attached to the chassis beams by a method which will prevent harmful influence, ensure flexibility of the body work superstructure and help to provide a better road grip for the wheels. The fabrication of the superstructure shall conform to the specification of the chassis. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ20-2-6 6.2.20 Suspension ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد1-20-2-6 6.2.20.1 The suspension system shall be designed to permit the loaded vehicle to: :ﻛﻪ اﻣﻜﺎﻧﺎت زﻳﺮ را ﺑﺮاي ﺧﻮدرو ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﺎﻣﻞ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ .اﻟﻒ( ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮوي ﺳﻄﺢ ﺻﺎف a) travel at the specified speeds over improved surface; 26 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) b) travel at moderate speeds over unimproved surface; .ب( ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻌﺎدل ﺑﺮوي ﺳﻄﺢ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻧﺎﺻﺎف c) provide diagonally opposite wheel motion 25 cm above ground obstacles without raising the remaining wheels from the ground; ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪن ﻳﻚ ﭼﺮخ از ﻣﺎﻧﻊ روي25 ج( اﻣﻜﺎن .زﻣﻴﻦ ﺑﺪون ﺑﺎﻻ آﻣﺪن ﭼﺮخ ﻣﻮرب از روي زﻣﻴﻦ d) provide at least 5 cm of axle motion before bottoming of the suspension on level ground; ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺣﺮﻛﺖ اﻛﺴﻞ ﻗﺒﻞ از ﻗﺮار5 د( اﻣﻜﺎن ﺣﺪاﻗﻞ e) prevent damage to the vehicle caused by wheel movement; and . ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻛﻒ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ روي زﻣﻴﻦ و.ه( ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از آﺳﻴﺐ ﺧﻮدرو ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﭼﺮﺧﻬﺎ f) provide a good environment for the crew when traveling over all surfaces. و( اﻳﺠﺎد ﻓﻀﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ اﻋﺰام ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻫﻨﮕﺎم .ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮدرو روي ﺳﻄﻮح ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻫﺎ و ﻗﺎب ﻫﺎ، ﭼﺮﺧﻬﺎ21-2-6 6.2.21 Wheels, tires, and rims 6.2.21.1 Vehicles shall be required to have offhighway mobility while meeting the specified paved surface performance. ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ1-21-2-6 6.2.21.2 Tires shall be selected to maximize the acceleration, speed, braking, and maneuvering capabilities of the vehicle on paved surfaces without sacrificing performance on all reasonable terrains. ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ2-21-2-6 6.2.21.3 The client shall provide a tire description that reflects the off-road performance requirements necessitated by the soil conditions encountered. Soil conditions that may vary from an extremely fine grain soil or clay to an extremely coarse grain soil, sand, or gravel in a dry, saturated, or frozen condition shall be considered. ﻣﺸﺘﺮي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ را ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ3-21-2-6 .ﺑﺰرﮔﺮاه ﻫﺎ و ﺟﺎده ﻫﺎي ﺗﺴﻄﻴﺢ ﺷﺪه را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺷﺘﺎب و ﺳﺮﻋﺖ و ﻧﻴﺰ اﻣﻜﺎن ﺗﻮﻗﻒ و ﻣﺎﻧﻮر ﺧﻮدرو را .ﺑﺮ روي ﺳﻄﻮح ﺻﺎف ﺑﺪون ﻛﺎﻫﺶ ﻛﺎراﻳﻲ ﺧﻮدرو ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎك.اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺎده و ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎك را ﺑﺮآورده ﺳﺎزد ،ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮده و از ﺧﺎك ﺑﺴﻴﺎر رﻳﺰ و ﻧﺮم ﺗﺎ در، ﺳﻨﮓ رﻳﺰه اي، ﻳﺎ ﺧﺎك رس ﺷﻨﻲ،ﺧﺎﻛﻲ ﺑﺴﻴﺎر زﺑﺮ ﻟﻐﺰﻧﺪه ﻳﺎ ﻳﺦ زده را ﺷﺎﻣﻞ ﺷﺪه و در ﻧﻈﺮ،ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺸﻚ .ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻻﺳﺘﻴﻚ،ﺑﺮاي ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺷﺪن ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺧﻮدرو در زﻣﻴﻦ ﻧﺮم ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻗﻄﺮي ﺑﺰرﮔﺘﺮ و ﻳﺎ ﭘﻬﻨﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﻳﺎ ﻫﺮ دو ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻓﺸﺎر ﺑﺎد ﺑﻪ.ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﺎر ﺗﺤﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﺪ To optimize floatation under soft ground conditions, tires of larger diameter or width, or both, than are needed for weight carrying alone shall be specified. Similarly, the lowest tire pressure compatible with the high speed performance requirements shall also be specified. ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎي ﺟﻠﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻜﻲ و ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎي ﻋﻘﺐ4-21-2-6 6.2.21.4 Front wheels shall be single, and rear wheels dual. All tires shall be of pneumatic truck type. For light vehicles rear wheels may be of single. دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻣﻴﻮن و از ﻧﻮع ﭘﺮ ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎي ﻋﻘﺐ، ﺑﺮاي ﺧﻮدروﻫﺎي ﺳﺒﻚ.ﺷﺪه ﺑﺎ ﻫﻮا ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻫﻢ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻜﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺪام از ﻻﺳﺘﻴﻜﻬﺎ و رﻳﻨﮓ ﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ5-21-2-6 6.2.21.5 Each load-bearing tire and rim of the apparatus shall carry a weight not in excess of the recommended load for intermittent operation for truck tires or the size used. ﺑﺎري ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻣﺠﺎز ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺑﺎ .اﻧﺪازه ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮد 27 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺑﺪﻧﻪ22-2-6 6.2.22 Body 6.2.22.1 The body shall be constructed of materials that provide the lightest weight consistent with the strength necessary for off pavement operation over rough terrain and when exposed to excess heat. The body may be of the unitized with- chassis-rigidstructure type or it may be flexibly mounted on the vehicle chassis. It shall also include front and rear fenders parts of body panels shall be removable where necessary to provide access to the interior of the vehicle. ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﺳﺒﻚ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ1-22-2-6 6.2.22.2 Access doors shall be provided for those areas of the interior of the vehicle which must be frequently inspected. In particular, access doors of sufficient size and number shall be provided for access to: ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ در داﺧﻞ ﺧﻮدرو ﻛﻪ ﺑﻄﻮر2-22-2-6 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺟﺎده ﻫﺎي ﻏﻴﺮ آﺳﻔﺎﻟﺘﻪ و ﺣﺮارت ﺑﺎﻻي ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺼﻮرت ﻣﺤﻜﻢ.ﻣﺤﻴﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺑﻮده و ﻳﺎ ﺑﺼﻮرت ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎﻓﻲ ﺑﺮوي ﺷﺎﺳﻲ ﻧﺼﺐ ﺑﺪﻧﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﭙﺮ ﻋﻘﺐ و ﺟﻠﻮ ﺑﺎﺷﺪ.ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم از ﺧﻮدرو ﺟﺪا ﺷﺪه ﺗﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﺎت .داﺧﻞ ﺧﻮدرو اﻣﻜﺎﻧﭙﺬﻳﺮ ﮔﺮدد ﻻزم اﺳﺖ درﻳﭽﻪ ﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ،ﻣﺮﺗﺐ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ دارﻧﺪ ﺑﻮﻳﮋه درﻳﭽﻪ ﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد و اﻧﺪازه.ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ :ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي زﻳﺮ ﺿﺮوري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ a) Engine اﻟﻒ( ﻣﻮﺗﻮر b) Pump ب( ﺗﻠﻤﺒﻪ c) Foam proportioning system ج( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻦ ﻛﻒ d) Battery storage د( ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ e) Fluid reservoirs. .ه( ﻣﺨﺎزن ﻣﺎﻳﻌﺎت Other areas requiring access for inspection or maintenance shall be either open, or have removable panels. ﻳﺎ،ﺳﺎﻳﺮ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ و ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮ دارﻧﺪ .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎز ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻳﺎ درﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎز ﺷﺪن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ23-2-6 6.2.23 Miscellaneous 6.2.23.1 Suitable, lighted compartments shall be provided for convenient storage of equipment and tools to be carried on the vehicle. Compartments shall be weather tight and self-draining. ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات و اﺑﺰارآﻻت ﻣﺘﺪاول1-23-2-6 6.2.23.2 A working deck shall be provided and shall be adequately reinforced to permit the crew to perform their duties in the roof, foam monitor area, cabin hatch area, water tank top fill area, foam liquid top fill area, and in other areas where access to auxiliary or installed equipment is necessary. ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﺠﺎم وﻇﺎﺋﻒ ﻛﺎرﻛﻨﺎن روي ﺳﻘﻒ2-23-2-6 در ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭼﺮاغ اﻳﻦ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا.روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد .و داراي ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﻞ ﻛﺎر ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﺤﻜﻤﻲ ﺑﺮ روي ﺳﻘﻒ،ﺧﻮدرو ،وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ درﻳﭽﻪ اﺗﺎق و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻛﻪ ﺑﺮوي ﺳﻘﻒ ﻧﺼﺐ .ﺷﺪه اﻧﺪ دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﻣﺤﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﻳﻤﻨﻲ و آﺳﻮدﮔﻲ3-23-2-6 6.2.23.3 Handrails or bulwarks shall be provided where necessary for the safety and convenience of the crew. Rails and stanchions shall be strongly braced and constructed of a material which is durable and resists corrosion. .ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺮده ﻫﺎ ﻳﺎ دﻳﻮاره ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻧﺮدهﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻬﺎر ﺷﺪه و ﺟﻨﺲ آﻧﻬﺎ و ﺣﺎﺋﻞ ﻫﺎ از .ﻣﻮاد ﺑﺎدوام و ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎر ﺑﺮ روي ﺳﻘﻒ4-23-2-6 6.2.23.4 Steps or ladders shall be provided for access to the top fill area. The lowermost step(s) may extend below the angle of approach or departure or ground clearance limits if it is (they are) designed to swing clear. All other steps shall ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ.ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻠﻪ و ﻧﺮدﺑﺎن ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﺷﺪ اوﻟﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از ﻣﺤﻞ ﻳﺎ ﺑﺎ زﻣﻴﻦ ﻃﺮاﺣﻲ،ﮔﺬاﺷﺘﻦ و ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن از ﭘﻠﻪ و ﺣﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ 28 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) be rigidly constructed. All steps shall have a nonskid surface. Lower most step(s) shall be no more than 558 mm above level ground when the vehicle is fully laden. Adequate lighting shall be provided to illuminate steps and walkways. ﺳﺎﻳﺮ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﻜﻢ در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻧﺼﺐ ﺷﺪه.ﮔﺮدد ﭘﺎﺋﻴﻦ. ﺳﻄﺢ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آج دار و ﺿﺪ ﻟﻐﺰﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدرو ﻛﺎﻣﻼ ﭘﺮ اﺳﺖ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺶ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ و راﻫﺮوﻫﺎ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از زﻣﻴﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ558 .ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ 6.2.23.5 A heavy-duty front bumper shall be mounted on the vehicle and secured to the frame structure. ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ )ﺳﭙﺮ( ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺟﻠﻮ5-23-2-6 6.2.23.6 The entire vehicle and components except for chrome plated, stainless steel and aluminum material, shall receive a full anti-corrosion treatment including an internally injected anticorrosion fluid or wax oil. The entire underside of the vehicle including the inside of the mud guards shall be protected. ﺗﻤﺎم ﺧﻮدرو و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻣﻮاد آﺑﻜﺎري6-23-2-6 .ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﺗﺎ از ﺑﺪﻧﻪ ﺧﻮدرو ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﻮاد،ﺷﺪه ﺑﺎ ﻛﺮوم ﺿﺪﺧﻮردﮔﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﺪه و در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح.ﺳﻴﺎل ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﻳﺎ روﻏﻦ ﻣﻮم ﺗﺰرﻳﻖ ﮔﺮدد .زﻳﺮﻳﻦ ﺧﻮدرو و ﮔﻠﮕﻴﺮﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ :رﻧﮓ ﭘﻮﺷﺸﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺮﻣﺰ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ: ﺑﺪﻧﻪ ﺧﺎرﺟﻲ ﺳﻔﻴﺪ: ﺳﭙﺮﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﺳﻴﺎه: ﮔﻠﮕﻴﺮﻫﺎ و ﭼﺮخ و رﻳﻨﮓ ﻫﺮ دو در اﺗﺎق ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﺳﻢ ﻋﻼﻣﺖ .اﻳﺴﺘﮕﺎه آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ Finishing paint shall be as follows: - Exterior of body: fire brigade red; - Front and rear bumper: white; - Mud guards and wheel hubs black; - Both cabin doors shall be provided with emblems and the unit name, sign-writing details shall be supplied; ﺳﺒﺰ: ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ آب زرد: ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﺳﻔﻴﺪ: ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﭘﻮدر - Suction and discharge water lines: olive green; - Suction and discharge FLC lines: yellow; - Powder pipe: white. 75 ﺗﺎ50 ﻫﺮ ﻻﻳﻪ از رﻧﮓ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﻣﻌﺎدل ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ120 ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻞ ﻻﻳﻪ ﻫﺎ ﺣﺪاﻗﻞ .ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻠﻴﻪ ﭘﺴﺘﻲ و ﺑﻠﻨﺪﻫﺎي ﺳﻄﻮح رﻧﮓ،ﻗﺒﻞ از اﻋﻤﺎل ﻻﻳﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ رﻧﮓ درب ﻫﺎي ﻛﺮﻛﺮه اي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻛﻠﻴﻪ.ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺻﺎف ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ دو.ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ رﻧﮓ ﺷﻮﻧﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻻﻳﻪ رﻧﮓ ﺿﺪ اﺳﻴﺪ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮﻧﺪ .در ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﺧﻮد دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻛﺎﻣﻞ اﻋﻤﺎل رﻧﮓ را اراﺋﻪ دﻫﺪ Each coat of paint shall have a thickness of 50-75 µm and the total thickness shall at least be 120 µm. All irregularities in painted surfaces shall be rubbed down before the application of the finishing. Aluminum door shutters of all compartments shall not be painted.The battery compartment shall be coated with an acid-resistant 2-component paint. The manufacturer shall specify in his proposal the full paint procedure. ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات24-2-6 6.2.24 Equipment cabins 6.2.24.1 Two cabins of minimum depth of 550 mm shall be provided in each sides of the foam tank, for the storage of portable fire fighting equipment. The cabins must be of roller shutters which are self closed, in all positions. ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ1-24-2-6 6.2.24.2 Separate compartments in both sides of the vehicle shall be provided each containing of seven ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ اي در ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺧﻮدرو2-24-2-6 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در550 ﺣﻤﻞ ﻻزم اﺳﺖ دو ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ اﻳﻦ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎ.ﻫﺮ دو ﺳﻤﺖ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﻛﻒ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي درﻳﭽﻪ ﻫﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ .ﺣﺎﻻت ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ 29 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ minimum fire hoses. The hoses shall be of high pressure standard, 25 meters length and 70 mm Dia as specified in IPS-M-SF-105(0). ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﻔﺖ رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﺸﺎر ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻗﻄﺮ و ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد70 ﻣﺘﺮ ﻃﻮل و25 ﺑﺎ،ﺑﺎﻻ . ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻳﺠﺎد ﮔﺮدﻧﺪIPS-M-SF-105(0) ﭘﻼك ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ25-2-6 ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻼك ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد :زﻧﮓ ﻧﺰن را ﺑﺎ ﺣﻚ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اراﺋﻪ دﻫﺪ 6.2.25 Identification The manufacturer shall provide a stainless steel identification plate engraved with the following information: - Order number - Serial number - Delivery date - Supplier’s name and country of manufacture. The plate shall be attached at the rear of the vehicle and be clearly visible. Modifications to chassis members and/or to the drive angle of PTO’s, as originally determined by the supplier, shall be in accordance with the chassis specification unless otherwise approved in writing. ﺷﻤﺎره ﺳﻔﺎرش ﺷﻤﺎره ﺳﺮﻳﺎل زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﺎم ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه و ﻛﺸﻮر ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﻼك ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻳﺪه و ﺑﻪ .وﺿﻮح ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮي در ﺷﺎﺳﻲ و زاوﻳﻪ ﻫﺎي ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺸﺨﺼﺎت اﻋﻼم ﺷﺪه ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺷﺎﺳﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ .و ﻳﺎ ﻗﺒﻼً ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺘﻮب ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ L A IPS-G-SF-100(1) D W H P C D زاوﻳﻪ ﺗﻤﺎس: A رواداري زاوﻳﻪ اي ﺑﻴﻦ دو ﻣﺤﻮر: C زاوﻳﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﺧﺮوﺟﻲ: D ارﺗﻔﺎع ﻛﻞ ﺧﻮدرو: H ﻃﻮل ﻛﻞ ﺧﻮدرو: L رواداري زﻳﺮ ﺷﺎﺳﻲ: U ﻋﺮض ﻛﻞ ﺧﻮدرو: W اﻳﻦ ﺷﻜﻞ روﺷﻬﺎي،ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮ اﺑﻌﺎد ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ارﺗﻔﺎع و، ﻋﺮض، ﻃﻮل،ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺮاي ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻛﺮدن و زاوﻳﺎ رواداري زﻳﺮ ﺷﺎﺳﻲ را ﺑﺮاي ﺧﻮدروﻫﺎي اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﻧﺸﺎن .ﻣﻴﺪﻫﺪ To assist in interpreting the various measurements, this diagram shows the recommended methods for figuring the angles, length, width, height, and under chassis clearance for fire fighting vehicles. 30 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) SECTION II II ﻗﺴﻤﺖ 7. FIRE-FIGHTING SYSTEMS FOR INSTALLATION ON THE FIRE-FIGHTING VEHICLE ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮوي-7 ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7 7.1 General Depending on the application, the vehicle shall be provided with a water foam system, a dry powder system or both. The minimum requirements for each system are given below. ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات آب و ﻛﻒ،ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻮع ﻛﺎرﺑﺮد ﻳﺎ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ و ﻳﺎ ﻫﺮ دو ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﻫﺮ :ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و، ﺗﺠﻬﻴﺰات،ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدرو ﺗﻤﺎم ﻛﺎرﻛﻨﺎن 500 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ،آب را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻃﻮري درﺻﺪ وزن ﻣﺠﺎز ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل روي95 ﻛﻪ وزن ﺧﻮدرو از ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺒﺎﺳﺘﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺎر را.ﺷﺎﺳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺸﻮد ﺑﺮاي ﺧﻮدرو و ﺑﺮاي ﻫﺮ اﻛﺴﻞ اراﺋﻪ دﻫﺪ ﻛﻪ اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت .ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮرﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻞ وزن ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺎوي ﺑﻴﻦ اﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ و ﺟﻠﻮ و .ﺑﺼﻮرت ﻗﺮﻳﻨﻪ روي ﭼﺮﺧﻬﺎي ﭼﭗ و راﺳﺖ ﺗﻮزﻳﻊ ﮔﺮدد When the vehicle is fully loaded with a full crew and the major items of equipment, chemicals and water, it shall be possible to add at least 500 kg of portable equipment, without exceeding 95% of the permissible load on the chassis. The manufacturer shall provide the detailed load calculations for the vehicle and for each axle, so that compliance with the above requirement can be checked. The overall load shall be equally distributed over the front and rear axles and symmetrically distributed over the right and left-hand side wheels. Under all circumstances the rear axle shall never be subjected to more than 75% of the total load. 75 ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺑﺎر روي اﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از .درﺻﺪ ﻛﻞ وزن ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو ﺑﺎ وزن ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ اﻓﻘﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ .اﻧﺤﺮاﻓﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺗﻮزﻳﻊ ﺑﺎر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺼﻮرت اﺧﺘﻼف وزن روي ﻣﺤﻞ اﻛﺴﻞ ﺑﺮاي ﻫﺮ دو ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻲ ﺑﺎري و ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺸﺎن ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺧﻄﺎﻫﺎي ﻣﺠﺎز در.داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﺎر را ﺑﺪون وزن آب و ﻛﻒ ﻗﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻧﻮع اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد : ﺑﺎﺷﻨﺪBS 336 Under full load conditions the chassis should be in the horizontal position, any expected deviation from horizontal shall be specified with the load calculations. This shall be indicated as a difference in weight at the axle positions in mm for both the fully loaded and the unloaded conditions. The manufacturer shall also indicate the expected deviation in the loaded condition, but without the weight of water and foam. The type of water hose couplings shall be Instantaneous in accordance with BS 336. در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻜﺶ آب از ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺎز و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر از و ﻳﺎ ﭘﻴﭽﻲ ﮔﺮد ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻮع دﻳﮕﺮيStorz ﻧﻮع .ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 65 اﻧﺪازه اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﺎدي .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 150 ،125 ،100 ،75 ﺑﺮاي ﻣﻜﺶ آﺑﻬﺎي آزاد .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ However, unless otherwise specified, the couplings for suction from open water and for powder hose connections should be Storz or round thread. Hose coupling size for normal duties 65 mm For suction from open water 75-100-125-150 mm 31 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ2-7 7.2 Fire-Fighting Water and Foam System ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﺎﻣﻞ :ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ، اﻣﻜﺎن آﺑﮕﻴﺮي از ﺷﻴﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ داﺧﻞ ﺧﻮدرو .ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ اﻣﻜﺎن اﻓﺰودن ﻣﺎده ﻛﻒ The water/foam system shall include at least the following: - Water supplied from hydrants through the vehicle manifold, by-passing the booster pump, with the addition of foam agent. - Water supplied from hydrants via the booster pump to the discharge connections with the facility to add foam agent at each individual discharge connection. اﻣﻜﺎن آﺑﮕﻴﺮي از ﺷﻴﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎ اﻣﻜﺎﻧﺎت اﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﻮدن .ﻛﻒ در ﻫﺮﻛﺪام از اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﻣﻜﺎن آﺑﮕﻴﺮي از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻜﺶ آﺑﻬﺎي روﺑﺎز ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﻮدن ﻛﻒ .ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ در ﻫﺮﻛﺪام از اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺗﺨﻠﻴﻪ - Water taken by suction from open water via the booster pump to the discharge connections, with the facility to add foam agent at each individual discharge connection - When a water and foam tank is installed on the vehicle the water, with or without adding foam agent, shall be passed via the booster pump to the discharge connections. ﻫﺮﻛﺪام از ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .از آب و ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺨﻠﻮط ﺑﻪ ﻫﺮ درﺻﺪ ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻛﺪام از ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد .ﺑﻄﻮر دﺳﺘﻲ ﺑﻴﻦ ﺻﻔﺮ ﺗﺎ ﺷﺶ درﺻﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻛﻒ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ اﻧﺘﻘﺎل .ﻛﻒ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻒ از ﻣﺨﺰن ﺗﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ .اﻟﻘﺎﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﺰن آب و ﻛﻒ روي ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎن ﻋﺒﻮر آب )ﺑﺎ و ﻳﺎ ﺑﻮدن ﻛﻒ( از ﻃﺮﻳﻖ،ﻣﻴﮕﺮدد .ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ - When specified it shall be possible to drive the vehicle with a speed of 5 km/h on a road of given slope, when both the water and foam pumps are operating. ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﺟﺎده ﻫﺎي ﺷﻴﺐ دار ﺑﺎ،ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب و ﻛﻒ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ . ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ5 ﺳﺮﻋﺖ - Each discharge connection shall be suitable for water and for foam solution. - Foam agent shall be added via proportioners in each individual discharge, the foam percentage to be manually adjustable between 0 and 6 percent. - Delivery of foam agent under pressure to fixed-installed systems. - Foam supply source from the tank to fixedinstalled foam pumps or inductors. The above design criteria shall be met by using approved equipment and components in an efficient manifold arrangement. ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﻮق ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺠﻬﻴﺰات و .ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﻛﺎرآﻣﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ آب3-7 7.3 Water Pump Performance Requirements ﻇﺮﻓﻴﺖ1-3-7 7.3.1 Capacity اﻟﻒ( ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﻤﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده a) The rated capacity of the fire pump used shall be 1000, 2000, 3000, 4000, 5000 and 6000 L/min. و ﻳﺎ5000 ،4000 ،3000 ،2000 ،1000 ﻣﻴﺒﺎﺳﺘﻲ . ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ6000 b) Unless otherwise specified the pump shall deliver as the minimum requirement the percentage of the rated capacity shown below at the pressures indicated : ب( ﺑﻌﻨﻮان ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ :ﻃﺮﻳﻖ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 32 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 100 percent of rated capacity at 7 bar net pump pressure ﺑﺎر7 درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﻤﻲ در ﻓﺸﺎر100 70 percent of rated capacity at 10 bar net pump pressure ﺑﺎر10 درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﻤﻲ در ﻓﺸﺎر70 50 percent of rated capacity at 15 bar net pump pressure ﺑﺎر15 درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﻤﻲ در ﻓﺸﺎر50 c) for higher pressure up to 50 bar with lower output may be specified for H.P. hose reels with mist/spray nozzle. ﺑﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن50 ج( ﺑﺮاي ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺗﺎ ،ﺧﺮوﺟﻲ ﭘﺎﻳﻴﻨﺘﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ . ﻣﻪ ﭘﺎش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد/ ﻗﺮﻗﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻧﺎزل اﺳﭙﺮي ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻜﺶ2-3-7 7.3.2 Suction capability ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮ دﻗﻴﻘﻪ6000 ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ1-2-3-7 7.3.2.1 When dry, the pump shall be capable of taking suction and discharging water with a lift of 3 m in not less than 30 sec. through 6 m of suction hose of appropriate size, and not over 45 sec. for pumps of 6000 L/min or larger capacity. وﻗﺘﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﺸﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻜﺶ و،ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻣﺘﺮ ﺑﺎ6 ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﺑﺎ ارﺗﻔﺎع30 ﻣﺘﺮ در3 ﺗﺨﻠﻴﻪ را ﺑﺎ ارﺗﻔﺎع . ﺛﺎﻧﻴﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ45 ﺷﻴﻠﻨﮓ ورودي ﻣﻨﺎﺳﺐ در ﻛﻤﺘﺮ از ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ2-2-3-7 7.3.2.2 The pump vendor shall certify that the fire pump is capable of pumping rated capacity at 7 and 10 bar net pump pressure, from draft, through 6 m of suction hose with strainer attached, under conditions as stipulated below. ﺑﺎر ﺑﺘﻮاﻧﺪ از10 و7 ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﻤﻲ ﺧﻮد در ﻓﺸﺎر ﻣﺘﺮ و ﺻﺎﻓﻲ ﺳﺮ آن در ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ ﻋﻤﻞ6 ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻃﻮل :ﻧﻤﺎﻳﺪ ارﺗﻔﺎع ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ درﻳﺎ ( ﻓﺸﺎر اﺗﻤﺴﻔﺮي )ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﻄﺢ درﻳﺎ . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد15/6 دﻣﺎي آب ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻜﺶ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﺴﻴﺮ ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ.ﺷﻮد .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده و ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ را از ﻣﺤﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺟﻨﺲ ﺧﻄﻮط ﻣﻜﺶ و ﺷﻴﺮآﻻت.ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻧﺼﺐ ﺷﻮد .ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻮاد ﺿﺪﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ - An altitude specified above sea level; - Atmospheric pressure (corrected to sea level); - Water temperature of 15.6°C. The suction system shall be designed for efficient flow at the pumping rates. The pump suction line(s) shall be of large diameter and shortest length consistent with the most suitable pump location. There shall be a drain at the lowest point with a valve for draining all of the liquid from the pumping system when desired. Suction lines and valves shall be constructed of corrosionresistant materials. ﻧﻮع و ﺳﺎﻳﺮ اﻟﺰاﻣﺎت3-3-7 7.3.3 The type and other requirements ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻮده و در اﻧﺘﻬﺎي ﺷﺎﺳﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد )ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ( و در ﻫﻨﮕﺎم (ﻛﺎر ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﻮري ﺑﺮوي ﺷﺎﻓﺖ )ﻣﺤﻮر اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮو ﺑﻪ اﻳﻦ ﻟﺤﺎظ اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ.ﺗﻠﻤﺒﻪ وارد ﻧﻴﺎﻳﺪ .ﺷﻮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ آب )ﺑﻮﺳﺘﺮ( ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻧﻴﺮوي ﺑﻜﺎر اﻧﺪاز ( راه اﻧﺪازي ﺷﻮد و داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻮدﻛﺎر راه اﻧﺪازي اوﻟﻴﻪPTO) . ﺑﺎﺷﺪ1-3-7 ﺑﺎﺷﺪ و ﻗﺎدر ﺑﻪ اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﻨﺪ The pump shall be of the centrifugal type, fitted at the rear of the chassis except when otherwise required, and be installed in such a way that there will be no axial force on the driving shaft, when in operation. Cross couplings shall be considered for this purpose. The water booster pump shall be driven by a power take-off (PTO), have a separate automatic priming system and be able to fulfill the characteristics given in clause 7.3.1. The material of the pump casing and casing wear rings should preferably be of copper alloy to ASTM B 584-No. C 90500 with impeller and wear rings of copper alloy to ASTM B 148-No. C 95800. ﻣﻮاد و ﺟﻨﺲ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﻳﺶ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ از ﺟﻨﺲ آﻟﻴﺎژ ﻣﺲ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻮده و ﭘﺮواﻧﻪ و ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎيASTM B584-No. C90500 ASTM ﺳﺎﻳﺶ آن از ﺟﻨﺲ آﻟﻴﺎژ ﻣﺲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺑﺎﺷﺪB 148-NO. C 95800 33 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) The shaft material shall be Monel K-500, with a sleeve of AISI 316, Colmonoy 6 coated. Proposed equivalent materials shall be subject to approval by the client authority. ﺑﺎ ﺑﻮش ازK-500 ﺟﻨﺲ ﻣﺤﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﻣﻮﻧﻞ ﺟﻨﺲﻫﺎي. ﺑﺎﺷﺪAISI 316 ،(Colmonoy 6 coated) ﻧﻮع .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮﺳﺪ Pumps and piping frequently required to pump salt water, water with additives, or other corrosive waters should be made of bronze or other corrosion-resistant materials. For occasional pumping of such water, pumps made of other materials are satisfactory if properly flushed out with fresh water after such use. آب ﺑﺎ،ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل آب ﺷﻮر ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﻣﻮاد ﺧﻮرﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﺑﺮﻧﺰ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد اﮔﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ اﻏﻠﺐ اوﻗﺎت ﻣﻮاد ﺑﺎﻻ.ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ را اﻧﺘﻘﺎل ﻧﺪﻫﻨﺪ ﻣﻴﺘﻮان از ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد و .در ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻫﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ را ﺷﺴﺘﺸﻮ داد The term “all bronze” indicates that the pump main casing, impellers, intake and discharge manifolds, and other principal components that are exposed to the water to be pumped, with the exception of the shaft, bearings, and seals, are made of a highcopper alloy material. ، ﭘﺮواﻧﻪ،ﻋﺒﺎرت "ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮﻧﺰي" ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاء اﺻﻠﻲ در ﻣﻌﺮض ﻋﺒﻮر آب ﺑﻨﺪﻫﺎ از ﻣﻮادي آﻟﻴﺎژي ﺑﺎ، ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﻫﺎ،آب ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻣﺤﻮر .درﺻﺪ ﺑﺎﻻﻳﻲ از ﺑﺮﻧﺰ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ Corrosion effects are proportional to the mass relationship of bronze to iron. It is, therefore, preferable to use similar materials for the pump and piping. Where both iron and bronze are used, it is preferable to keep the mass of the iron larger than that of the bronze. اﺛﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ درﺻﺪ ﺑﺮﻧﺰ ﺑﻪ آﻫﻦ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ در ﺳﺎﺧﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ از ﺟﻨﺲ ﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮ، در ﻣﻮاردي ﻛﻪ از ﻫﺮ دو اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد.اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد .اﺳﺖ درﺻﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮي از آﻫﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد The manufacturer shall advise on the type of glands, bearings and the material used as standard. To safeguard the pump casing, a thermal relief valve, shall be installed in the line-up discharging to atmosphere. The capacity shall be such that when all discharge connections are closed, the water temperature will not exceed 60°C under full load. The manufacturer shall provide a copy of the pump test curves as certified by an independent institute. ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎ،ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎﻳﻲ را ﺟﻬﺖ ﺟﻨﺲ آب ﺑﻨﺪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ، ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﺪﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ.و ﺳﺎﻳﺮ ﻗﻄﻌﺎت اراﺋﻪ دﻫﺪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺮارﺗﻲ روي ﻣﺴﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد دﻣﺎي ﺧﻂ،ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺗﻤﺎم اﺗﺼﻼت ﻣﺴﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ. درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ60 ﺗﺨﻠﻴﻪ از ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ را ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﻣﺴﺘﻘﻠﻲ ﺗﺎﻳﻴﺪ .ﺷﺪه اﺳﺖ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ4-3-7 7.3.4 Pump controls ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺪارﻛﺎت ﻻزم ﺟﻬﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ ﺳﺮﻳﻊ و1-4-3-7 7.3.4.1 Provision shall be made for quickly and easily placing the pump in operation. The lever or other devices shall be marked to indicate when in pumping position. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ.آﺳﺎن ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﺿﻤﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﻫﺮم و ﻳﺎ اﺑﺰاري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ در ﺣﺎل ﻛﺎر ﺑﻮدن .آن ﺑﺎﺷﺪ اﺑﺰارﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻴﻦ ﻣﻮﺗﻮر و2-4-3-7 7.3.4.2 Any control device used in power train between the engine and pump shall be arranged so that it cannot be unintentionally knocked out of the desired position ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ از ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ .ﺧﻮد ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﺸﻮﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻌﺒﻪ دﻧﺪه ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ3-4-3-7 7.3.4.3 Where the pump is driven with chassis transmission in neutral, in that propelling power can be applied to the wheels, while pumping, a device shall be provided by which the chassis transmission can be positively held in neutral. ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻣﻮﺗﻮر، ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮو ﺑﻪ ﭼﺮخ ﻫﺎ،در ﻣﻲ آﻳﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﺑﺰاري در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼص ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ و .ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ 34 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﭘﻼك اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻫﺮم ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺟﻬﺖ4-4-3-7 7.3.4.4 A name plate indicating the chassis transmission control lever position to be used for pumping shall be provided in the cabin and located so that it can be easily read from drivers position. ﺑﻜﺎر اﻧﺪازي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در اﺗﺎق و ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ . ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد،ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ راﻧﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ 7.3.4.5 Means shall be provided for controlling the speed of the pump. ﻻزم اﺳﺖ اﺑﺰاري ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ5-4-3-7 7.3.4.6 A priming device shall be provided, it shall function at engine speed not exceeding the maximum no load governed speed and developing a vacuum of 50 Cm Hg at an altitude of 600 m. The priming device shall be controllable at the pump operating position. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ اوﻟﻴﻪ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﻛﻪ در ﻛﻤﺘﺮ از6-4-3-7 .ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد 50 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﺎر ﻛﻨﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮده و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻼء اﻳﻦ. ﻣﺘﺮي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ600 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﺟﻴﻮه را در ارﺗﻔﺎع .وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻠﻴﻪ اﺑﺰارآﻻت ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در7-4-3-7 7.3.4.7 All pumping controls and devices shall be installed so as to be protected against mechanical injury or the effect of adverse weather condition upon their operation. ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﻣﺎت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﻨﻔﻲ ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﻮي .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب4-7 7.4 Water Tank 2500 ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺣﺪاﻗﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﮔﺎﻟﻦ( ﺑﺮاي ﻣﺼﺎرف ﻋﻤﻮﻣﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و700 ﻟﻴﺘﺮ )ﻣﻌﺎدن ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﺑﺪﻧﻪ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ روش ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺟﺪا .ﻛﺮدن از ﺑﺪﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ A water tank shall have a minimum capacity of 2500 L (700 Gall) for general purpose fire truck and to be independent of the body or compartment and shall be equipped with suitable mechanical method for lifting tank out of the body. ﺳﺎﺧﺖ1-4-7 7.4.1 Construction 7.4.1.1 The tank shall be constructed of stainless steel or fiberglass. The tank shall have longitudinal and transverse baffles. The construction and connections shall be made to prevent the possibility of galvanic corrosion of dissimilar metals. ﺟﻨﺲ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و ﻳﺎ1-1-4-7 7.4.1.2 The tank shall be equipped with easily removable manhole covers over the tank discharge. Tanks shall be designed to permit access within each baffled compartment of the tank for internal and external inspection and service. The tank shall have drain valves. ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي درﻳﭽﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ در ﺑﺎﻻي2-1-4-7 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در داﺧﻞ ﻣﺨﺰن آب ﻣﻮج ﮔﻴﺮﻫﺎي.ﻓﺎﻳﺒﺮ ﮔﻼس ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ.ﻃﻮﻟﻲ و ﻋﺮﺿﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت ﻏﻴﺮ ﻫﻤﺠﻨﺲ دﭼﺎر .ﺧﻮردﮔﻲ ﻧﺸﻮد ﻫﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ.ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺮوﺟﻲ آن ﺑﺎ در ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎز ﻛﺮدن ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ داﺧﻞ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزرﺳﻲ از داﺧﻞ و ﺧﺎرج . ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺳﺮرﻳﺰ و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮا3-1-4-7 7.4.1.3 Provisions shall be made for necessary overflow and venting. Venting shall be sized to permit agent discharge at the maximum design flow rate without danger of tank collapse, and shall be sized to permit rapid and complete filling without pressure build-up. Overflows shall be designed to prevent pressure build-up within the tank from overfilling and to prevent the loss of water from the tank during normal maneuvering, and to direct the discharge of overflow water directly to the ground. The water tank shall have a sufficient number of swash partitions. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮا ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ اﺟﺎزه.ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن را ﺑﺪون ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﺳﻴﺎل داﺧﻞ ﻣﺨﺰن ﺑﺪﻫﺪ و ﭘﺮ ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ و ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺨﺰن را ﺑﺪون ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر آن ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺎزد ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر در اﺛﺮ ﭘﺮ ﺷﺪن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ و ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻊ از دﺳﺖ رﻓﺘﻦ آب ﺷﺪه و آﺑﻬﺎي ﻟﺐ ﻣﺨﺰن آب ﺑﺎﻳﺪ.رﻳﺰ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﺪ . داراي ﺗﻌﺪاد ﻛﺎﻓﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ 35 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم4-1-4-7 7.4.1.4 The water tank shall be mounted in a manner that limits the transfer of the torsional strains from the chassis frame to the tank during off-pavement driving. The tank shall be separate and distinct from the crew compartment, engine compartment and chassis, and easily removable as a unit. ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮدرو در ﺳﻄﻮح ﻧﺎﺻﺎف ﻧﻴﺮوي ﻛﺸﺶ ﭘﻴﭽﺸﻲ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ.را ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﺤﺪود ﻛﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮر و ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو ﺑﺎﺷﺪ و،ﺟﺪاﺳﺎزي از ﻗﺴﻤﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن .ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺟﺪا ﮔﺮدد ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﺳﻮراخ ﭘﺮ5-1-4-7 7.4.1.5 The water tank shall be equipped with at least one top fill opening of not less than 13 cm internal diameter. The top fill shall be equipped with an easily removable strainer of 6 mm mesh construction. The top fill opening shall be equipped with a cap designed to prevent spillage. اﻳﻦ. ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ13 ﻛﺮدن در ﺑﺎﻻي ﻣﺨﺰن ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ6 ﺳﻮراخ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎ ﺗﻮري ﺳﻮراخ دار ﺳﻮراخ ﭘﺮﻛﻦ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي. ﻣﺠﻬﺰ ﮔﺮدد،راﺣﺘﻲ ﺟﺪا ﺷﻮد .ﺳﺮﭘﻮﺷﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ از ﺧﺮوج آب ﮔﺮدد اﺗﺼﺎﻻت ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺨﺰن2-4-7 7.4.2 Tank fill connection(s) 7.4.2.1 Tank fill connection(s) shall be provided in a position where they can be easily reached from the ground. اﺗﺼﺎﻻت ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﻣﻴﻴﺎﺑﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻠﻲ1-2-4-7 7.4.2.2 The connection(s) shall be provided with strainers of 6 mm mesh and shall have check valves or be so constructed that water will not be lost from the tank when connection or disconnection is made. اﺗﺼﺎﻻت ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺻﺎﻓﻲ ﺗﻮري2-2-4-7 7.4.2.3 The tank fill connection(s) shall be sized to permit filling of the water tank in two minutes at a pressure of 5.5 bar at the tank intake connection. اﻧﺪازه اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ3-2-4-7 ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ از روي زﻣﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ6 ﺷﻜﻞ ﺑﺎ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﺑﻮده و ﻃﻮري ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ از ﺗﺨﻠﻴﻪ آب از ﻣﺨﺰن ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ .ﻛﻪ اﺗﺼﺎﻻت از ﻫﻢ ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺎر را5/5 دﻗﻴﻘﻪ و در ﻓﺸﺎر2 ﭘﺮ ﺷﺪن ﺗﺎﻧﻚ در ﻃﻮل ﻣﺪت .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﻗﺮﻗﺮه اي5-7 7.5 Hose Reels 7.5.1 Hose reels shall have a minimum internal diameter of 2 Cm and shall have a minimum acceptance test pressure of 50 bar and meet the requirements of IPS-M-SF-105(0). ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﺣﺪاﻗﻞ1-5-7 7.5.2 Hose reels shall be equipped with a shutoff type nozzle designed to discharge both foam and water at a minimum discharge rate of 150 L/min. each nozzle shall have minimum foam discharge patterns from dispersed stream of 4.5 m width and 6 m range, to a straight foam stream with 10 m range. High pressure fog/mist-spray nozzle to be provided and be changeable with foam branch . ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ2-5-7 7.5.3 Each reel shall be designed and positioned to permit removal by a single person from any position in a 170° horizontal sector. Each reel shall be equipped with a friction brake to prevent hose from unreeling when not desired. The nozzle holder, friction brake, rewind controls and manual valve control shall be accessible from the ground. ﻫﺮ ﻗﺮﻗﺮه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ3-5-7 ﺑﺎر را50 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﻮده و آزﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮش ﻓﺸﺎر ﺣﺪاﻗﻞ2 . را دارا ﺑﺎﺷﺪIPS-M-SF-105(0) ﮔﺬراﻧﺪه و اﻟﺰاﻣﺎت ﻟﻴﺘﺮ در150 ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﺮوﺟﻲ آب و ﻛﻒ ﻫﺮ ﻧﺎزل ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻛﻒ.دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺘﺮ ﻣﺤﺪوده و ﻛﻒ ﺧﻄﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ6 ﻣﺘﺮ و4/5 ﺑﻪ ﻋﺮض ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دﻫﺎﻧﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ ﺟﻬﺖ. ﻣﺘﺮ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ10 ﻃﻮل ﻣﻪ و ذرات ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺘﻮان آﻧﺮا ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻪ،اﺳﭙﺮي .ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﻒ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻤﻮد درﺟﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده170 ﻳﻚ ﻧﻔﺮ در ﻣﺤﺪوده اي ﺑﻪ زاوﻳﻪ ﻫﺮ ﻗﺮﻗﺮه ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻄﻜﺎﻛﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ از.ﺑﺎﺷﺪ ، ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه دﻫﺎﻧﻪ.ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻣﻌﻜﻮس ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻛﻨﺪ ﻟﻮازم ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺷﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮل دﺳﺘﻲ،ﺗﺮﻣﺰ اﺻﻄﻜﺎﻛﻲ .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از روي زﻣﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ 36 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ دﺳﺘﻲ4-5-7 7.5.4 Flow to each reel shall be controlled by a manually operated quarter turn ball type valve. Two hose reels of 50m each equipped with rewind mechanism shall be provided and fixed on the either side at the rear of the vehicle. .ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم دور ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺘﺮي ﺑﺎ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ در دو50 دو ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ .ﻃﺮف اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ6-7 7.6 Foam System ﺟﻨﺲ1-6-7 7.6.1 Materials ﻟﻮﻟﻪ،ﻛﻠﻴﻪ اﺟﺰاء ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ و ﻏﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺴﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ، ﺷﻴﺮﻫﺎي ﭘﺮﻛﻦ،ﻛﺸﻲ ﻣﺤﻠﻮل،ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮردﮔﻲ در ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ .ﻛﻒ و آب ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﻨﺪ All components of the foam system including the foam-liquid tank, piping, fill troughs, screens, etc., shall be made of materials resistant to corrosion by the foam-liquid concentrate, foam-water solution, and water. ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ2-6-7 7.6.2 Foam liquid concentrate tank اﻟﻒ( ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻮاد ﻣﺤﻜﻢ و a) Foam-liquid concentrate tanks shall be of rigid type. The tank shall be designed for compatibility with the foam concentrate being used and resist all forms of deterioration which could be caused by the foam concentrate. ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻮادي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ.ﺑﺎدواﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺑﻮده و در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺳﻴﺐ ﻫﺎي .ﻧﺎﺷﻲ از آن ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ b) Tanks shall be designed to permit access within each baffled compartment of the tank for internal and external inspection and service. Drain connection shall be installed to flush out the bottom of the sump. ب( ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ c) The tank outlets shall be located above the bottom of the sump and shall provide continuous foam-liquid concentrate to the foam proportioning system. ج( ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺎي ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺗﻪ d) If separate from the water tank, the foamliquid tank shall be mounted in a manner that limits the transfer of the torsional strains from the chassis frame to the tank, during offpavement driving. The tank shall be separate and distinct from the crew compartment, engine compartment, and chassis, and shall be easily removable as a unit. ،د( در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﻣﺠﺰا از ﻣﺨﺰن آب ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ.ﺑﺎزرﺳﻲ و ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﺗﻪ .ﻣﺨﺰن را ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎﻧﻚ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻣﺨﺰن را ﺟﻬﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ .ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻒ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﺮﻳﻘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﭘﻴﭽﺸﻲ وارده از ﺷﺎﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن را ﻫﻨﮕﺎم-ﻛﺸﺸﻲ . ﻣﺤﺪود ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮدرو ﺑﺮ روي ﺳﻄﻮح ﻧﺎﺻﺎف ﻣﺤﻔﻈﻪ،ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ از ﻗﺴﻤﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻣﻮﺗﻮر و ﺷﺎﺳﻲ ﺟﺪا ﺑﻮده و ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺪاﺳﺎزي .ﺑﺎﺷﺪ e) A top fill trough shall be equipped with a stainless steel 6 mm mesh screen and container openers to permit emptying 20 L foam-liquid concentrate containers into the storage tank at a rapid rate regardless of water tank level. The trough shall be connected to the foam liquid storage tanks with a fill line designed to introduce foam liquid concentrate near the bottom of the tank so as to minimize foaming within the storage tank. ﻫ( ﺳﻮراخ ﻫﺎي ﭘﺮﻛﻨﻬﺎي ﺑﺎﻻي ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ 6 ﺻﺎﻓﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ20 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﭘﺮﻛﺮدن ﻛﻒ را ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺑﺪون در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﻄﺢ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﭘﺮﻛﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ اﺗﺼﺎﻻت.ﺗﺎﻧﻚ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ را ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﺨﺰن ﻣﻨﺘﻘﻞ .ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ در ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﺳﺪ f) Tank fill connection shall be provided in a position where it can be easily reached from the ground to permit the pumping of foam-liquid concentrate into the storage tank. The و( اﺗﺼﺎﻻت ﭘﺮﻛﻦ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻠﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن از ﻣﻨﺎﻓﺬ ﭘﺮﻛﻦ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.روي زﻣﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ 37 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) connection shall be provided with strainers of 6 mm mesh, and shall have check valves or be so constructed that foam will not be lost from the tank when connection or disconnection is made. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي و ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ6 ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﺑﻮده و ﻳﺎ ﻃﻮري ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ زﻣﺎن ﺑﺎز ﻛﺮدن . ﻣﺎﻳﻊ از ﻣﺨﺰن ﺧﺎرج ﻧﮕﺮدد،اﺗﺼﺎﻻت g) The tank shall be adequately vented to permit rapid and complete filling without the build-up of excessive pressure and to permit emptying the tank at the maximum design flow rate without danger of collapse. The vent outlets shall be directed to the ground to prevent spillage of foam-liquid concentrate on vehicle components. ز( ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺸﺎر،ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺮﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺨﺰن ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ،ﺑﺎﻻ ﻧﺮﻓﺘﻪ و ﻧﻴﺰ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺨﺰن درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ.ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻠﻲ در آن اﻳﺠﺎد ﻧﺸﻮد ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﺸﺘﻲ را ﺑﻪ ﻃﺮف زﻣﻴﻦ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ از ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺑﺮ روي ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ .ﺧﻮدرو ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻌﻤﻞ آﻳﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ3-6-7 7.6.3 Foam-liquid concentrate piping اﻟﻒ( ﺟﻨﺲ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻮاد ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ a) The foam-liquid concentrate piping shall be of material resistant to corrosion. Care shall be taken that the combinations of dissimilar metals that produce galvanic corrosion are not selected or that such dissimilar metals are electrically insulated. Where plastic piping is used, it shall be fabricated from unplasticized resins unless the stipulated plasticizer has been shown not to adversely affect the performance characteristics of the foam-liquid concentrate. The plastic pipe may be reinforced with glass fibers. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺣﺘﻴﺎط ﻛﺮد ﻛﻪ از ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از.ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻓﻠﺰات ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﻮردﮔﻲ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﻚ ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ از ﻧﻈﺮ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻋﺎﻳﻖ،اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد و در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺷﻮﻧﺪ از رزﻳﻦ ﻏﻴﺮ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮد رزﻳﻨﻬﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻨﻔﻲ ﺑﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ.دارﻧﺪ .ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻓﺎﻳﺒﺮ ﮔﻼس ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ ب( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﻧﺪازه b) The foam-liquid concentrate piping shall be adequately sized to permit the maximum required flow rate and shall be arranged to prevent water from entering the foam tank. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺤﻠﻮل ﺑﻮده و ﺑﻄﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ از ورود آب ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻌﻤﻞ .آﻳﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ و آب4-6-7 7.6.4 Foam/liquid pump The pump shall also be able to transfer foam-liquid from drums or storage tank into the foam/liquid tank of the vehicle and vice versa. اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﺜﺒﺖ و ﻳﺎ ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎPTO و ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ آب )ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي.ﻣﻨﺎﺑﻊ دﻳﮕﺮ( ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﻮده و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﻒ و3 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻗﻴﺪ ﺷﺪه در ﺟﺪول ﺑﺎر ﻛﻪ4 ﺑﺎر اﻟﻲ0/7 آب را ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن آب در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ و ﻳﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺮدد را .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ از اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻫﺎ .و ﻳﺎ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﺧﻮدرو و ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ The line-up shall be provided with a relief valve (set pressure equal to the design pressure of the pump) allowing full flow discharge into the foam liquid tank without overheating the pump or exceeding the specification of the piping system. The pump shall be able to fulfill the characteristics given in Table 2. ﺧﻄﻮط اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻓﺸﺎر آن ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪه و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﮔﺮم ﺷﻮد و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺧﻄﻮط ﻓﺸﺎر اﺿﺎﻓﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي. ﻣﺨﺰن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را ﭘﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ،وارد ﮔﺮدد . ﺑﺎﺷﺪ2 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﺪول This pump should be of the positive displacement or centrifugal type and work independently of the water booster pump (driven by a PTO or other source). The pump shall be able to fulfill the characteristics given in Table 3 and be able to inject, foam-liquid into the water stream at a pressure of 0.7 to 4 bar above the maximum water pressure, delivered by either the water booster pump or the fire water mains. 38 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺟﻨﺲ ﺑﺪﻧﻪ و روﺗﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ از ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن از ﻧﻮع ﺑﺎ ﻣﺤﻮر از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن316 و ﻳﺎAISI 304 . ﺑﺎﺷﺪAISI 316 ﺟﻨﺲ آب ﺑﻨﺪﻫﺎ و،ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺤﻮر ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﻫﺎ و ﺟﻨﺲ ﻣﻮاد را ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺸﺨﺺ .ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار اﻟﺰاﻣﻲ،در ﺻﻮرت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد دﻳﮕﺮ .ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ .ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ را اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ The material of the foam pump housing and rotors should preferably be stainless steel type AISI 304 or 316, with a type AISI 316 stainless steel shaft. The manufacturer shall give the direction of rotation of the drive shaft, the type of glands and bearings and the materials used as standard. Proposed alternative materials shall be subject to approval by the client. The manufacturer shall provide a copy of the pump curves. 39 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ 11 IPS-G-SF-100(1) TABLE 2 - FOAM/LIQUID PUMP OUTLET ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ-2 ﺟﺪول ﻓﺸﺎر ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﺑﺎر ﺣﺪاﻗﻞ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺧﺮوﺟﻲ TO OTHER FOAM 205 400 STORAGE TANK ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺪف DIRECT FROM TANK DELIVERY FOAM LIQUID ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻣﺨﺰن ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه دﻳﮕﺮ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ SUCTION FROM 120 2 TO STORAGE TANK DRUMS (SUCTION DITTO ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه HEIGHT 1.5 M) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻛﻒ و آب ( ﻣﺘﺮ1/5 ﻣﻜﺶ از ﺷﺒﻜﻪ )ارﺗﻔﺎع 2 BAR ABOVE THE EXPECTED INLET FOAM PROPORTIONING 100 TO 400 WATER PRESSURE SYSTEM 400 اﻟﻲ100 (8 TO 12 BAR) DIRECT FROM TANK ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻣﺨﺰن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ DELIVERY TO FOAM PROPORTIONER ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ 8) ﺑﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ از آب ورودي2 ( ﺑﺎر12 اﻟﻲ 12 TABLE 3 - CHARACTERISTICS OF FOAM/LIQUID PUMP ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ و آب-3 ﺟﺪول FOAM AGENT RATE l/min. WATER PRESSURE. bar WATER RATE l/min. ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻒ ﻓﺸﺎر آب ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن آب ﻟﻴﺘﺮ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎر در دﻗﻴﻘﻪ Min 1% max. SETTING 6% درﺻﺪ6 اﻟﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ0/01 ﺣﺪاﻗﻞ 468 78 SUCTION max. min. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻜﺶ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺣﺪاﻗﻞ 6-12 7800 400 DIRECT FROM HYDRANTS (BY-PASSING) THE BOOSTER PUMP ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﺷﻴﺮ ﺑﺎ ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ 270 45 4 11-16 ﻫﺮ ﭘﻤﭗ ﺑﺎر15-10 6-12 4500 400 11.16 PUMP DIFF. HEAD 5 BAR 10 144 24 ارﺗﻔﺎع ﻣﻜﺶ ﻣﺘﺮ1/ 5 4 1.5 m SUCTION HEIGHT 144 24 4 10 - 4 - - 2400 400 2400 400 2400 400 - ﻣﻮاد اﺳﺘﻔﺎده - FOAM SOLUTION OR WATER ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ ﻳﺎ آب FROM HYDRANTS VIA THE BOOSTER PUMP DITTO از ﺷﻴﺮﻫﺎ و از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺤﻠﻮل آب و ﻛﻒ SUCTION FROM OPEN WATER VIA THE BOOSTER PUMP ﻣﻜﺶ از آﺑﻬﺎي روﺑﺎز از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ SUCTION FROM WATER TANK ON VEHICLE VIA THE BOOSTER PUMP ﻣﻜﺶ از ﻣﺨﺰن ﺧﻮدرو از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ 500 APPLICATION ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺎﻣﻴﻦ آب DISCHARGE 4 SOURCE OF WATER SUPPLY - DITTO ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺤﻠﻮل آب و ﻛﻒ DITTO ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺤﻠﻮل آب و ﻛﻒ FOAM CONCENTRATE TO DISCHARGE (16 BAR) ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺑﻪ ( ﺑﺎر16) ﺧﺮوﺟﻲ 40 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ7-7 7.7 Foam-Water Tank Accessories ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﺪ و ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ در ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ.ﺣﺠﻢ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 5 ( ﺑﺎ6) ( ﺑﻪ ﺷﺶ1) ﻧﺴﺒﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ،ﻛﻒ و آب .درﺻﺪ ﺧﻄﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺨﺰن و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ آن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ .ﻧﺰن و ﻳﺎ ﺟﻨﺲ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ The tank volume should be as large as possible, but shall at least contain the volume as specified. In any combination of FLC and water the ratio shall be 1:6 with a tolerance of 5%. The tank and all tank components shall be of stainless steel or alternative materials, subject to approval. The tank shall be provided internally with sufficient baffles, but baffle sizes and spacing shall allow for cleaning and inspection. It shall have an expansion dome with a volume of 3% of the tank volume, the dome shall be provided with a manhole of minimum diameter 500 mm fitted with a quick release lock. ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻮج ﮔﻴﺮﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﻮده و اﻧﺪازه و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺨﺰن.آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ اﺟﺎزه ﺑﺎزرﺳﻲ و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن را ﺑﺪﻫﺪ درﺻﺪ3 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﺿﺪ اﻧﺒﺴﺎط ﺑﺎ ﺣﺠﻢ ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﺷﺪ و اﻳﻦ ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ داراي درﻳﭽﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺎز ﺷﺪن ﺳﺮﻳﻊ500 ﺣﺪاﻗﻞ .ﺑﺎﺷﺪ The tank shall also be provided with 2 pressure/vacuum valves of sufficient capacity, and with hand-operated ball valves for tank outlet-andfilling. These valves shall be readily accessible. The p/v valves shall be installed in the middle of the tank to avoid clogging of the valves as a result of the acceleration and braking of the vehicle. The size shall be suitable for a filling rate of 1200 LPM. An open overflow shall be fitted to release under the vehicle in the case of overfilling. The location of the overflow shall be such that the overflow liquid will not fall on any part of the chassis. ﺧﻼء ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ/ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دو ﻋﺪد ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎﻓﻲ و ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮد دﺳﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ و ﭘﺮﻛﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﻮده و اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺧﻼء ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در وﺳﻂ ﻣﺨﺰن ﻧﺼﺐ/ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻓﺸﺎر.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ از ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ آﻧﻬﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺮﻣﺰ و ﻳﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻧﺪازه آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﭘﺮ ﺷﺪن.ﺧﻮدرو ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد ﻳﻚ درﻳﭽﻪ ﺳﺮرﻳﺰ. ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ1200 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺳﺮرﻳﺰ را ﺑﻪ ﻃﺮف زﻣﻴﻦ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮده و از ﭘﺎﺷﺶ آب ﺑﺮوي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺪﻧﻪ ﺧﻮدرو .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻣﺨﺰن آب ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺳﻨﺞ ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﻬﺖ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺑﻮق ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ در ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺳﻄﺢ ﺳﻨﺞ. درﺻﺪ ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن ﺑﺮﺳﺪ ﺑﻪ ﺻﺪا در آﻳﺪ10 ﺑﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﻣﺮﻏﻮب و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻛﻒ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﻬﻮه اي .ﺗﻴﺮه ﺑﺎﺷﺪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎﺻﻲ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم .ﭘﺮﺷﺪن و ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﺳﺮرﻳﺰ ﺻﺪﻣﻪ اي ﺑﻪ ﻣﺨﺰن وارد ﻧﻴﺎﻳﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻻزم ﺟﻬﺖ ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ .ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺣﻤﻞ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد The water tank filling connections shall be equipped with a level indicator visible at rear of vehicle and a low-level audible alarm which will be activated when a level of 10% FLC is reached. The level indicator type shall also provide a good indication with dark brown colored foam compound. Special attention should be given to the design to prevent damage to the tank during filling and possible surging at the point of overflow at high filling rates. Provision shall be made to refill the foam liquid tank by foam liquid transporting truck. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻒ8-7 7.8 Foam Control System ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﺎده ﻛﻒ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﺎﺧﻪ از ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺿﺎﻓﻪ .ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻣﻜﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ ﻣﻘﺪار ﻛﻒ در ﺻﻔﺮ درﺻﺪ و درﺻﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم و ﻳﺎ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﻳﻚ6 ﺗﺎ1 ﻣﺘﻨﺎﺳﺒﺎً ﺑﻴﻦ The foam proportioning system shall be designed such that foam agent can be added at each individual discharge connection. It shall be possible to manually set the foam percentage at zero and proportionally between 1 to 41 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ 6% preferably continuously or in 1% steps. .درﺻﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ درﺻﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺳﺎز ﻣﻮﺟﻮد در ﺧﻂ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮوي ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﺧﻮدرو :ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد ﻟﻴﺘﺮ در1200 اﻟﻲ200 ﺗﻨﻈﻴﻢ در ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن آب ،دﻗﻴﻘﻪ در ﻫﺮ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ، درﺻﺪ6 اﻟﻲ3 درﺻﺪ ﻛﻒ .درﺻﺪ0/3 درﺟﻪ دﻗﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺻﻔﺮ ﺗﺎ ﻣﺜﺒﺖ The in-line proportioners shall be calibrated in the actual manifold on the vehicle as follows: - Calibration at water rates of 200 up to 1200 L/min at each delivery; - foam setting normally 3 to 6%; - required accuracy within 0 and plus 0.3%. 7.9 Line-Up and Piping Water/Foam System Design of IPS-G-SF-100(1) the ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﻄﻮط و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ9-7 The line-up shall be in accordance with the relevant flow scheme for the specified vehicle, see Appendices A and B. Drain valves, vent valves and valved flushing connections shall be provided to ensure proper flushing of all components. ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﻄﻮط ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻃﺮح ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از.ﺧﻮدرو ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي اﻟﻒ و ب ﺑﺎﺷﺪ ، ﻻزم اﺳﺖ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ،ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻫﻤﻪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎ .ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ و اﺗﺼﺎﻻت ﺷﺴﺘﺸﻮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ 2/8 اﻧﺪازه ﺧﻄﻮط ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻜﺶ از ﻣﺘﺮ در6 ﻣﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ وﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﺑﺮﮔﺸﺖ از .ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﺑﺎر16 ﻛﻠﻴﻪ اﺟﺰاء و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري1/5 ﻃﺮاﺣﻲ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺤﻤﻞ ﻓﺸﺎر آزﻣﺎﻳﺶ اﺗﺼﺎﻻت و ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاء ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ از، ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ.را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎﺷﻨﺪ The size of the piping shall be such that the velocity will not exceed 2.8 m/s in the suction lines and 6 m/s in the discharge and return lines. All components and the piping shall have a maximum working pressure of 16 bar and shall be able to withstand a test pressure of 1.5 times the maximum working pressure.The piping, fittings and other components of the system shall be stainless steel. 7.10 Operating and Control Panel-Water/Foam ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ10-7 The main operating and control panel shall be mounted at the rear of the vehicle. The width of the panel shall be 600-800 mm approximately and consist of the following sections arranged from top to bottom and incorporate as a minimum the following indicators: .ﺗﺎﺑﻠﻮي اﺻﻠﻲ و ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺷﺎﻣﻞ600-800 ًﻋﺮض ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪودا ﺑﺨﺸﻬﺎي زﻳﺮ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﺣﺪاﻗﻞ :ﻧﺸﺎﻧﮕﺮﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ a) The panel shall be installed at an angle such that a standing operator can easily read the instruments, at an eye level position between 1500-1800 mm. All illuminated lamps with colored lenses shall be clearly visible in full sunshine; اﻟﻒ( ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي زاوﻳﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ b) All elements shall be conveniently grouped and clearly identified; ب( ﺑﺨﺸﻬﺎي ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺮﺗﺐ و دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﻮده و c) The panel shall be constructed from oilresistant material suitable for outdoor tropical sun-exposed conditions; ج( ﺟﻨﺲ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺿﺪ روﻏﻦ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻗﺮار اﻳﺴﺘﺎده ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن ﻟﻮازم اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ از ﻫﺮ ﺳﻄﺢ دﻳﺪ ﻛﻠﻴﻪ ﭼﺮاﻏﻬﺎ و. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1800-1500 ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻟﻨﺰﻫﺎي ﭘﻮﺷﺸﻲ رﻧﮕﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ زﻳﺮ ﻧﻮر آﻓﺘﺎب ﻗﺎﺑﻞ .روﻳﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﻪ وﺿﻮح ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺷﻌﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﻣﺴﻴﺮي .ﺑﺎﺷﺪ ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻋﻼﺋﻤﻲ از ﻛﺎرﻛﺮد ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ .( ﺑﺪﻫﻨﺪPTO-2) ( و ﻳﺎ ﻣﺤﺮﻛﻪPTO-1) و ﻣﺤﺮﻛﻪ Indicating lamps; shall give signal that brakes blocked, power take off (PTO) 1 and/or PTO 2 are engaged; د( ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎي d) The electrical instruments including the wiring of sections shall be installed in a ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎ و ﻻﻣﭙﻬﺎ در ﺟﻌﺒﻪ،ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا و ﭼﺮاﻏﻬﺎ 42 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ weatherproof box with marine-type enclosures for indicators and lamp fittings; IPS-G-SF-100(1) .ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات درﻳﺎﻳﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻲ.اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮﻗﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺿﺪ ﻟﺮزش ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج رﺟﻮع ﺷﻮد The applied wiring terminations shall be vibration proof. For a typical lay-out at the panel see Appendix C. 7.11 Adjustable Foam/Water Monitor ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ آب و ﻛﻒ11-7 The foam/water monitor shall be mounted at the rear of the vehicle or over the cab. It shall be able to turn 360 degrees horizontally in both directions and rise vertically from -30 degrees depression up to +80 degrees elevation. The monitor shall be provided with adjustable deflectors. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر آب و ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻋﻘﺐ و ﻳﺎ ﺑﺎﻻي اﺗﺎق ﻧﺼﺐ درﺟﻪ را در360 ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭼﺮﺧﺶ.ﮔﺮدد درﺟﻪ را در+80 اﻟﻲ-30 ﻣﺤﻮر اﻓﻘﻲ در ﻫﺮ دو ﺟﻬﺖ و از ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﻴﻐﻪ.ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﻨﺤﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻘﻄﻪ،در ﺻﻮرﺗﻲ از ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﺎب آب اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﺘﺮ8 ﻓﺮود آب در ﺟﻬﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻧﺒﺎﺷﺪ و وﻗﺘﻲ از ﻛﻒ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﮔﺴﺘﺮدﮔﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﻒ . ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ4 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ When operated as a water jet, the jet shall be able to reach the ground at a distance of not more than 8m at each side of the vehicle. When operated with low-expansion foam the width of the foam blanket shall be 4m minimum at the close throwing distance. ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﻫﺮم ﻛﻨﺘﺮل و ﻳﺎ روش ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل دﻳﮕﺮي اﻧﺠﺎم ﺷﻮد و ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر در ﺟﻬﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻗﺎﺑﻞ .ﻗﻔﻞ ﺷﺪن و ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻟﻴﺘﺮ در2000 ًﺟﺮﻳﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ آب و ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪودا ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺺ10 دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري . ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮ دﻗﻴﻘﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ4000 ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و اﻣﻜﺎن اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﺎ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و50 ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪود . ﻣﺘﺮ ﺑﺮوي زﻣﻴﻦ ﭘﺎﺷﻴﺪه ﻧﺸﻮد20 ﻛﻒ ﺗﺎ ﻣﺴﺎﻓﺖ Position setting shall be done by a lever or other acceptable methods, however, locking of the monitor in any desired position shall be possible. The foam/water solution discharge rate should be approximately 2000 L/min at a water pressure of 10 bar but may, unless otherwise specified, be up to 4000 L/min. The minimum throw length with foam shall be approximately 50 meters, while under these conditions no foam shall fall on the ground within 20 m. The monitor shall be operable from a fixed platform with swing down type handrails of height 700 to 900 mm. The water and foam supply shall be manually controlled and be operable near the monitor on the platform, a pressure gage shall also be fitted near the monitor. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮوي ﺻﻔﺤﻪ اي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و داراي ﻣﻨﺒﻊ آب. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ900 ﺗﺎ700 ﻫﺪاﻳﺖ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ارﺗﻔﺎع و ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮر دﺳﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻮده و در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻧﺼﺐ .ﮔﺮدد The maximum vehicle height normally is not more than 3500 mm, the type of monitor will be specified if required. Hydraulic operation and oscillating type shall be supplied if specified. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3500 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ارﺗﻔﺎع ﺧﻮدرو ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻧﻮع ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر و ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ و ﻳﺎ ﻧﻮﺳﺎﻧﻲ.ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ .ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر در ﺻﻮرت ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﺮدد ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر و ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن آن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم و ﺑﺮﻧﺞ و ﺗﻴﻐﻪ ﻣﻨﺤﺮف ﻛﻨﻨﺪه از ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم . درﺻﺪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ10 ﺗﺎ8 ﻧﺴﺒﺖ اﻧﺒﺴﺎط ﻛﻒ.ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ The monitor and the bearings shall be of aluminum bronze material with a stainless steel or aluminium alloy barrel and deflector. Required foam expansion ratios shall be 8 to 10%. 7.12 Foam System-by-Passing Water Pump ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﻛﻨﺎرﮔﺬر از ﺗﻠﻤﺒﻪ آب12-7 Four to six inlets and four to six outlets valved manifold shall be provided on either side of the vehicle inlets with instantaneous male and outlets with instantaneous female couplings. At each ورودي6 ﺗﺎ4 ﺧﻮدرو ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻫﺮ ﻃﺮف داراي ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت ورودي از ﻧﻮع ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮓ ﻧﺮي و. ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﺷﺪ6 ﺗﺎ4 و در ﻫﺮ ﺧﺮوﺟﻲ.ﺧﺮوﺟﻲ از ﻧﻮع ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮓ ﻣﺎدﮔﻲ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ 43 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ outlets foam proportioner with control lever shall be fixed. In this system when pressure of water is sufficient, water by-passing the water pump, will be mixed by FLC when the F.L.C pump is engaged by P.T.O. The FLC pressure should be 0.7 to 4 bar above the water pressure. When the water pump is required to boost the pressure, water will pass through the water pump. (Appendix A and B). IPS-G-SF-100(1) .ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ ﺑﺎ اﻫﺮم ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺑﺼﻮرت ﻛﻨﺎرﮔﺬر از،در اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ وﻗﺘﻲ ﻓﺸﺎر آب ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻋﺒﻮر ﻛﺮده و ﺑﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ آن ﺑﺎ راه اﻧﺪاز در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ. ﻣﺨﻠﻮط ﻣﻴﺸﻮد،اوﻟﻴﻪ درﮔﻴﺮاﺳﺖ در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﻪ. ﺑﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻓﺸﺎر آب ﺑﺎﺷﺪ4 ﺗﺎ0/7 ﺑﺎﻳﺪ آب از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺧﻮاﻫﺪ،ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺟﻬﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﻓﺸﺎر ( )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎي اﻟﻒ و ب رﺟﻮع ﺷﻮد.ﺷﺪ 7.13 Round the Pump Foam Proportioner ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺳﺎز ﻛﻒ13-7 In the areas where generally water pressure is not sufficiently high, the water tank mounted on truck is used for initial fire fighting. Foam proportioning system may be of Round-The pump type and foam pump is not necessary. If water hydrant is available water passing through the water tank will be boosted by the pump. Differential pressure between suction and discharge through ejector cause the FLC to flow to the suction and boost the required pressure for making foam. A control lever will control percentage of FLC mixing with water. By this system FLC can be used either from FLC tank or through 3 or 4 cm pick-up tube using FLC containers. از ﻣﺨﺰن آب،در ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﻪ ﻓﺸﺎر آب ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﺧﻮدرو ﺟﻬﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ROUND ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻒ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻧﻮع.ﻣﻴﮕﺮدد در ﺻﻮرت. ﺑﻮده و ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ ﻧﺒﺎﺷﺪTHE PUMP آب از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﺑﻪ،اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﻴﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ.ﻣﺨﺰن ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻴﮕﺮدد اﻓﺸﺎﻧﻚ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻜﺶ ﺷﺪه ﻳﻚ اﻫﺮم.و ﻓﺸﺎر ﻻزم ﺟﻬﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ را اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ . درﺻﺪ ﻛﻒ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه ﺑﺎ آب را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ،ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ از ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ،ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي از4 و3 ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ و ﻳﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي .ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﺮدد 7.14 Valves ﺷﻴﺮآﻻت14-7 All hand-operated valves should be of the ball type, either flanged or with wafer type valve bodies installed between flanges. For sizes up to 65 mm valve bodies and trims shall be of stainless steel type AISI 304. Valves 75 mm and larger shall be carbon steel to ASTM A 216 WCC or WCB with maximum carbon content of 0.25% and trim of stainless steel type AISI 304. ﻛﻠﻴﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺗﻮﭘﻲ ﺑﺎ ﻓﻠﻨﺞ و ﻳﺎ از ﻧﻮع . ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﭘﻨﺠﺮه اي ﻛﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﺷﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎ ﻧﺼﺐ ﻣﻴﮕﺮدد ﺑﺪﻧﻪ و داﺧﻞ ﺷﻴﺮ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ65 ﺑﺮاي ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺎ اﻧﺪازه . ﺑﺎﺷﻨﺪAISI 304 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد75 ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ از اﻧﺪازه و ﻳﺎASTM A216 WCC ﻛﺮﺑﻦ دار ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد درﺻﺪ و داﺧﻞ ﺷﻴﺮ از ﺟﻨﺲ0/25 ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻛﺮﺑﻦWCB . ﺑﺎﺷﺪAISI 304 ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و ﭘﻴﭻ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪاردCAF ﻓﻠﻨﺞ ﺷﻴﺮﻫﺎ داراي واﺷﺮﻫﺎي ﺑﺎ ﻣﻬﺮه ﻫﺎي ﺷﺶ ﮔﻮش ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎASTM A 193 B7 . ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪASTM A194 GR2H اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮايDIN 50049 TYPE 3.1 B ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ و ﻛﻨﺎرﮔﺬر.ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ ﺷﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﺼﺐ و ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ و داراي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻋﺪدي ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ .ﺑﺎﺷﻨﺪ The flanges shall have CAF gaskets and stud bolts to ASTM A 193 B7 with hexagonal nuts to ASTM A 194 GR 2H. Material certificates equivalent to DIN 50049 type 3.1 B are required for a pressure-containing parts. The foam proportioners and the bypass of the foam control valve shall be installed at the rear discharge connections, be easily adjustable and with dial settings clearly visible. 44 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدري15-7 7.15 Extinguishing Dry Powder Systems ﻋﻤﻮﻣﻲ1-15-7 7.15.1 General ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع و ﻛﺎرﺑﺮد آﻧﻬﺎ ﺑﻪ واﺣﺪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه آﺗﺶ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻣﺠﻬﺰ : ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اي ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺑﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺮ ﻛﻦ The fire-fighting vehicle can be equipped with dry powder units, depending on the type of vehicle and its application. The system should consist of the following: - Dry powder tank with charging system ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﻧﻴﺘﺮوژن و ﻳﺎ ﻫﻮاي ﺧﺸﻚ ﺟﻬﺖ - Nitrogen or dry air cylinders for expellant gas and flushing function ﺧﺮوج ﮔﺎز و ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر و ﻧﺎزل آن - Hose reels with powder hose and trigger nozzle ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل ﻋﻤﻠﻴﺎت و ﺑﺎزرﺳﻲ - Control inspection and operating panel ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ - Dry powder monitor ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ2-15-7 7.15.2 Dry powder (MONNEX) ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﺑﻲ ﻛﺮﺑﻨﺎت ﭘﺘﺎﺳﻴﻢ اوره دار Urea-based potassium bicarbonate (Monnex) shall normally be used. .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﮔﺮدد :ﻳﺎدآوريﻫﺎ Notes: درﺻﺪ وزﻧﻲ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ در70 ﻣﺤﻔﻈﻪ ﭘﻮدر داراي-1 .ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﭘﻮدرﻫﺎ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑﻨﻔﺶ( اﺳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﭘﻮدرﺧﺸﻚK) MONNEX -2 .ﺑﻲ ﻛﺮﺑﻨﺎت ﭘﺘﺎﺳﻴﻢ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 1) A container will hold 70% by weight of "Monnex" compared to other dry powder. 2) Monnex (purple k) are trade names of potassium bicarbonate base dry powder. 7.15.3 Powder vessel design ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر3-15-7 The system including pressure vessels and expellant gas cylinders shall be designed and manufactured in accordance with the relevant BS 5430 Part 3. A formal approval certificate for the vessels is required signed by a pressure vessel Inspecting Authority. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ داراي ﻣﺨﺎزن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر و ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز راﻧﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺘﻪ3 ﻗﺴﻤﺖBS 5430 ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺨﺎزن ﻳﻚ ﮔﻮاﻫﻲ رﺳﻤﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎزرس.ﺷﻮﻧﺪ .ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ All inlet and outlet connections shall be flanged. Each vessel shall have a relief valve of sufficient capacity to ensure that the maximum pressure will not exceed the maximum operating pressure by more than 15%. A manhole or inspection nozzle of 150 mm or larger shall be provided on the tank. Lifting lugs shall also be fitted. After full discharge the remaining quantity of powder in the vessel shall be less than 7% of the charge. ﻫﺮ.ﺗﻤﺎم اﺗﺼﺎﻻت ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﻠﻨﺠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ درﺻﺪ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر15 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر داﺧﻞ ﻣﺨﺰن از 150 ﻳﻚ درﻳﭽﻪ ﻳﺎ دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ.ﻛﺎري ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻧﺮود ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮ و ﺑﺎ دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﻨﺪه روي ﻣﺨﺰن درﺻﺪ7 ﻛﻤﺘﺮ از، ﺑﻌﺪ از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺨﺰن.ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد .ﭘﻮدر در ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ 7.15.4 Line-up and piping design of the dry powder system ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﻂ ﻟﻮﻟﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮدر4-15-7 The line-up shall be in accordance with the relevant flow scheme (Appendix E). All valves shall be of the ball type, suitable for dry powder and manually operated. The pipe system, branches, T-pieces and ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺷﻜﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﺗﻤﺎم ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺗﻮﭘﻲ. )ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ( ﺑﺎﺷﻨﺪ ، ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ.ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ و دﺳﺘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺧﺸﻚ 45 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ bends shall be smooth and have minimum resistance to the flow of dry powder. The fluid velocity shall not exceed 4 m/s. Leak valves and non-return valves shall be fitted in the nitrogen/compressed air expellant gas and control gas systems so that all switch functions can be carried out correctly. Each cylinder shall be provided with its own valve and be connected to a high-pressure manifold, a manually operated valve should preferably be fitted in the manifold. IPS-G-SF-100(1) ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف و داراي، زاﻧﻮﻫﺎ، T ﻗﻄﻌﺎت ﺷﻜﻞ،اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت ﺳﺮﻋﺖ.ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻧﺸﺖ و. ﻣﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ4 ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺧﻂ ﻫﻮاي راﻧﺶ ﻫﻮا و ﻳﺎ ﻧﻴﺘﺮوژن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺎز ﻫﺮ ﺳﻴﻠﻨﺪر ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﺮ ﻣﺨﺼﻮص داﺷﺘﻪ.ﺑﺪرﺳﺘﻲ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﻓﺸﺎر ﻗﻮي وﺻﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻳﻚ .ﺷﻴﺮ دﺳﺘﻲ در ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري1/5 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻳﻚ ﻓﺸﺎرﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﻓﺸﺎر. آزﻣﻮده ﺷﻮد .ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد The pressurized system shall be pressure-tested at 1.5 times the maximum working pressure. A gage shall be installed to indicate the pressure. ﺳﻴﻠﻨﺪر ﮔﺎز راﻧﺶ5-15-7 7.15.5 Expellant gas cylinder Sufficient dry nitrogen or air shall be available to empty each powder tank fully and to flush all piping. The working pressure of the dry powder tank should be at least 14 bar with a maximum of 16 bar. The cylinder contents shall have a reserve of 30% in order to deal with possible small leakages during intermittent operation and to carry out control function. ﻧﻴﺘﺮوژن ﺧﺸﻚ و ﻳﺎ ﻫﻮا ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدن و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر و ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ.دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ 30 ﺳﻴﻠﻨﺪر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي. ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ16 ﺑﺎر و ﺣﺪاﻛﺜﺮ14 درﺻﺪ ذﺧﻴﺮه در ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﺟﻬﺖ ﻧﺸﺘﻲ در ﻫﻨﮕﺎم ﺑﻬﺮه .ﺑﺮداري و اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﺑﺎﺷﺪ Pressure regulator shall be so designed that it will automatically reduce the normal cylinder pressure and hold the expellant gas pressure at the designed operating pressure of dry chemical container. Charging time of the vessel shall be less than 15 seconds. ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﻓﺸﺎر ﺳﻴﻠﻨﺪر را ﻛﺎﻫﺶ داده و ﻓﺸﺎر ﮔﺎز ﺧﺮوﺟﻲ را زﻣﺎن ﭘﺮ ﻛﺮدن.ﺟﻬﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ . ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ15 ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از 7.15.6 Powder gun, powder hose, hose reels ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر و ﺷﻴﻠﻨﮓ، دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻮدر6-15-7 ﻗﺮﻗﺮه اي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﺻﺎف ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري. ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ30 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻃﻮل25 ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ اﻳﻤﻦ در ﺣﺪود دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر و دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻮدر.ﻓﺸﺎر اﻧﻔﺠﺎر آن ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم در ﺛﺎﻧﻴﻪ را داﺷﺘﻪ1/8 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ .ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دراي ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ.ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎز ﺷﺪه و ﻣﺴﺪود ﻧﮕﺮدد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻣﻜﻨﻴﺰم دوﺑﺎره ﺟﻤﻊ ﺷﺪن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .داراي ﮔﻼﻳﺪر و وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر داراي .ﻳﻚ ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي و ﺷﻴﺮ اﺗﺼﺎل ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﺑﺎﺷﺪ دﻫﺎﻧﻪ دﺳﺘﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﺑﺮﻧﺰ و آﻟﻮﻣﻨﻴﻮم ﻣﻘﺎوم در .ﺑﺮاﺑﺮ آب درﻳﺎ ﺑﺎﺷﺪ The dry powder hose shall have a smooth bore of not less than 25 mm diameter and be 30m long. The safe working pressure of the hose shall be two times the working pressure of the powder tank and its bursting pressure 3 times. The powder gun shall have an output of 1.8 kg/s. The hose reel shall have the least possible resistance so that the hose can be unrolled under pressure and not be jammed, a manual rewind mechanism shall be provided. The hose reels shall have hose gliders and a brake blocking device. The system shall be such that each powder tank is provided with one hose reel and a valved manifold connection. The hand nozzle shall be of sea-water-resistant aluminum bronze. 46 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) 7.15.7 Control and operating panel powder systems ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮدر7-15-7 A control/inspection and operating panel shall be fitted next to or near each powder unit comprising of: ﻋﻤﻠﮕﺮ و ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻛﻨﺎر ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻫﺮ،ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل :واﺣﺪ ﭘﻮدر ﺑﺮاي ﻣﻮارد ذﻳﻞ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد Flushing valve for each hose, pressure gages for expellant gas working pressure and a push button to discharge the tank. ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﺟﻬﺖ ﮔﺎزﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ،ﺷﻴﺮ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻫﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري و دﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎري ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺨﺰن 7.16 Premix Foam System ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ16-7 7.16.1 General Premix foam system is mixture of 6 to 10% of preferably AFFF, FFFP or alcohol resistance foam liquid mixed with water and used as quick initial fire fighting means for class B fires. The system is in two forms: 10 ﺗﺎ6 ﻣﺨﻠﻮط، ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﻒ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ1-16-7 و ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻒ ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﻜﻞFFFP ،AFFF درﺻﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦB ﺑﺎ آب ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ آﺗﺸﻬﺎي ﻛﻼس :ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻪ دو ﺷﻜﻞ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ a) Gas expelled اﻟﻒ( ﺧﺎرج ﺷﺪن ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎز The tank shall be of rigid high pressure construction pressurized by air or Nitrogen and released into two high pressure hose reels terminated to foam making branch nozzles. The tank capacity in this system shall be up-to 500 L. This premix system is generally used simultaneously with dry chemical fire extinguishers (see flow chart on Appendix E). ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺤﻜﻢ و ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻي اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻮا و ﻳﺎ ﻧﻴﺘﺮوژن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ دو ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎر ﻗﻮي ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن اﻳﻦ.اﻧﺸﻌﺎب ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻒ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ. ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ500 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ .(اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد )ﺑﻪ ﻧﻤﻮدار ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ رﺟﻮع ﺷﻮد ب( ﺧﺎرج ﺷﺪن ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ ﻛﻪ داراي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( و60) ﻣﻜﺶ ورودي از ﻣﺨﺰن ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻣﺤﻠﻮل ﭘﻴﺶ،ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر از ﻃﺮﻳﻖ دو ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ از دﻫﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﻛﻒ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ از ﻃﺮﻳﻖ.ﺳﺎز ﻋﺒﻮر ﻣﻴﻜﻨﺪ )ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ و.ﺗﻠﻤﺒﻪ آب ﺧﻮدرو ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﮔﻴﺮد وﻗﺘﻲ ﻣﺤﻠﻮل ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد.(ب رﺟﻮع ﺷﻮد .ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ و ﻳﺎ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﭘﺮ ﺷﻮد .ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻧﻮع ﺧﻮدرو دارد b) Pump expelled In fire trucks with foam liquid pump having suction inlet from the premix tank (60 mm) and outlet to hose reels; by using the pump, premix liquid will be boosted through 2 hose reels passing through foam making nozzles. Premix foam can also be pressurized by fire truck water pump if specified. (see Appendix A and Appendix B).When premix liquid is used, the tank also can be refilled either by FLC or premix. The capacity of the tank depends on the class of the vehicle. 7.16.2 Twin agent ( ﻋﺎﻣﻞ دوﺗﺎﻳﻲ)دوﻗﻠﻮ2-16-7 Systems of this type combine the rapid fire extinguishing capabilities of dry chemical powder (as well as their ability to extinguish-three dimensional fires) with the sealing and securing capabilities of foam and are of particular importance for protection of flammable liquid hydrocarbon hazards. This system may be selfcontained and the application of each agent is separately controlled so that the agents may be used individually. اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻗﺪرت ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ ﺳﺮﻳﻊ ( ﺑﻌﺪي3 ﭘﻮدرﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ )ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن آﺗﺸﻬﺎي و ﻗﺪرت ﭘﻮﺷﺶ دادن و ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﻒ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮﻳﮋه ﺟﻬﺖ .ﻣﻮاد ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎك و اﺷﺘﻐﺎل ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد در اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﻄﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮان از ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻣﻮاد .ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد 7.16.3 The supplier of dry chemical and foam ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ و ﭘﻮدر ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد3-16-7 47 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) liquid to be used, in the system shall confirm that their products are mutually compatible and satisfactory for this purpose. Limitations imposed on either of the agents alone shall also be applied to the combined agent system. ﻣﻨﺎﺳﺐ آﻧﻬﺎ را ﺗﻌﻬﺪ ﻛﺮده و اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﻬﺖ ﻣﺼﺮف ﻫﺮ دو ﻣﺎده ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻣﻮاد روي.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد .ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮاد اﻋﻤﺎل ﻣﻲ ﮔﺮدد 7.16.4 Minimum delivery rates for protection of hazard shall be the ratio of dry chemical discharge rate and AFFF discharge rate (kg dry chemicalliter/s AFFF). Foam liquid shall be in the range of 0.6:1 to 5:1 LPS. ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺪار ارﺳﺎل ﻣﻮاد ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ4-16-7 . ﺑﺎﺷﺪAFFF ﻣﻮاد ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻮدر و ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺤﻠﻮل.( ﺑﻪ ﻟﻴﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪAFFF )ﭘﻮدر ﺑﻪ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم و . ﻟﻴﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ1 ﺑﻪ5 ﺗﺎ1 ﺑﻪ0/6 ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺪوده ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮوي ﺧﻮدروي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ5-16-7 7.16.5 The equipment mounted on the fire truck shall be capable of operation for a period of at least 30 seconds for each agent. For this system twin hose reels must be fixed between dry powder tanks and premix foam tank. ﺛﺎﻧﻴﻪ را ﺑﺮاي30 ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد در ﻣﺪت ﺣﺪاﻗﻞ ﺟﻬﺖ اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ.ﻫﺮﻛﺪام از ﻣﻮاد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻗﺮﻗﺮهاي دوﺑﻞ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﻦ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر و ﻣﺨﺰن ﻛﻒ از .ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده و ﻓﺸﺮدن ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻻزم ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺗﻠﻤﺒﻪ آب و ﻛﻒ اﺳﺖ ﺟﻬﺖ اﺗﺼﺎل ﺷﻴﺮ ورودي ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﺨﻠﻮط از ﻣﺨﻠﻮط از ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ.ﭘﻴﺶ آﻣﻴﺨﺘﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد در اﻳﻦ.ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻧﻴﺘﺮوژن ﻧﻴﺰ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر آزادﺳﺎزي ﮔﺎز اﺿﺎﻓﻲ از ﻣﺨﺰن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر . ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ500 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از Premix-foam system can also be used and pressurized by foam and water pump. Therefore provision shall be made for the foam pump suction inlet valve connected to the premix tank. Premix foam system can also be pressurized by nitrogen gas. In this system pressure regulators shall be fitted to release the excess pressure from the tank and the capacity of pressurized tank shall not exceed more than 500L. 7.17 Compartment for Miscellaneous Equipment ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ17-7 7.17.1 Hose compartment ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ1-17-7 Hose compartment shall be fabricated from non corrosion material and shall be designed to drain effectively and shall be smooth and free from projections. Hose compartment must be provided on right side of the vehicle and shall not be more than 160 cm above the ground. No other equipment shall be mounted or located in hose compartment where it will obstruct the removal of the hose. ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻨﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ آب درون آن ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ. و داراي ﺳﻄﺢ ﻧﺮم و ﺑﺪون ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺧﻮدرو ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ دﺳﺘﮕﺎه دﻳﮕﺮي. ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي زﻣﻴﻦ واﻗﻊ ﺷﻮد160 ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ . اﻳﺠﺎد ﻣﺎﻧﻊ در ﺧﺮوج ﺷﻴﻠﻨﮓ ﮔﺮدد 7.17.2 Miscellaneous equipment ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ2-17-7 The following fire equipment shall be carried in major and general purpose fire trucks as mentioned hereunder. They shall not be supplied unless specified by client. Selection should be made from the list to suit the types of the vehicles. It may also be necessary to specify other types of equipment when required: ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺧﻮدروﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﭼﻨﺪ ﻣﻨﻈﻮره آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ در اﻧﺘﺨﺎب.ﺻﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ ﺳﻔﺎرش دﻫﻨﺪه ﺗﻬﻴﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ .از ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺧﻮدرو اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد :ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ درﺧﻮاﺳﺖ ﮔﺮدد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و70 ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ16 65 ﻣﺘﺮي ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮓ اﺗﺼﺎل ﺳﺮﻳﻊ25 ﻃﻮل .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺪام - 16 length of 70 mm dia 25 meter fire hose each with instantaneous 65 mm couplings; 48 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) - 5 length of 45 mm dia 25 meter fire hose each with instantaneous 65 mm couplings; ﻣﻴﻠﻤﺘﺮ و45 ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ5 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي65 ﻣﺘﺮي و ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮓ اﺗﺼﺎل ﺳﺮﻳﻊ25 ﻃﻮل ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺪام - 4 length of appropriate size of suction hose with round thread couplings, one of them with metal strainer; رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت4 .ﭘﻴﭽﻲ و ﻳﻚ ﻋﺪد ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻠﺰي ﺟﻬﺖ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ - 2 pairs of suction spanners for suction hoses; ﺟﻔﺖ آﭼﺎر ﺑﺎزﻛﻦ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﻣﻜﺶ2 ، ﻋﺪد ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ آب و ﻛﻒ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮوم1 ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ و ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺼﺐ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ )ﻇﺮﻓﻴﺖ آن (ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻴﺸﻮد - 1 portable foam/water monitor light alloy chromium (Cr) plated manually operated, mountable on separate base plate (LPM to be specified). ﻋﺪد ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ورودي ﺑﺎ ﺳﺮ ﭘﻴﭽﻲ و ورودي1 ﻧﺮي ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﻓﻨﺮي - 1 suction collecting head round thread with instantaneous male inlet with spring loaded check valve; ﻋﺪد اﻧﺸﻌﺎب دﻫﻨﺪه ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ورودي ﻧﺮﻳﻨﻪ و2 ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎدﮔﻲ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ و اﺗﺼﺎل4 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎ ﻗﻄﺮ2 ﺟﻬﺖ ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﻛﻒ داﺧﻞ ﺧﻮدروStorz ﭘﻴﭽﻲ ﻳﺎ از ﺑﺸﻜﻪ ﻛﻒ - 2 dividing breeching inlets male, and outlets female couplings; - 2 Nos 4 cm pick-up tubes with round thread or storz couplings for filling of foam liquid to the trucks foam tank from drums; - 2 length of 15 meter 4 cm hose with round thread or storz couplings as specified for pumping foam from FLC dispensing vehicle to the fire truck tank; ﻣﺘﺮ15 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ و ﻃﻮل4 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ2 ﺟﻬﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ازStorz ﺑﺎ ﺳﺮ دﻧﺪه اي و ﻳﺎ اﺗﺼﺎل ﺧﻮدرو ﺣﻤﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﺧﻮدرو آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ - 4 water fog/jet nozzles brass, chromium (Cr) plated adjustable; ( ﻋﺪد دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺮﻧﺠﻲ آب ) ﭘﺮﺗﺎب ﺟﺖ و ﻳﺎ ﻣﻪ ﭘﺎش4 ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮوم ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ آﺗﺶ10 ﻋﺪد ﺳﻴﻠﻨﺪر2 ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻦ - 2-10 kg CO2 fire extinguishers; ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻣﻲ آﺗﺶ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻦ12 ﻋﺪد ﺳﻴﻠﻨﺪر2 ﭘﻮدري ﻋﺪد ﺗﺒﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ5 - 2-12 kg dry powder fire extinguishers; - 5 fireman axes; ﻋﺪد4 دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻔﺴﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﭘﺸﺘﻲ ﻫﻤﺮاه4 (ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻳﺪﻛﻲ )در اﺗﺎﻗﻚ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺟﺎﺳﺎزي ﮔﺮدد - 4 sets of breathing apparatus air type (backpack) with 4 spare cylinders (to be carried in crew compartment); - 4 light alloy foam branches aluminum alloy, anodized, capable of discharging 400 LPM (water/FLC solution) at 7 Bars with deflector; ﻋﺪد اﻧﺸﻌﺎب ﺑﺮاي ﻛﻒ از ﺟﻨﺲ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم آﻟﻴﺎژي4 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ )ﻣﺤﻠﻮل400 ﺳﺒﻚ آﻧﺪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎر7 آب و ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ( ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻟﻴﺘﺮ200 ﻋﺪد اﻧﺸﻌﺎب از ﻧﻮع ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ2 ﺑﺎر7 در دﻗﻴﻪ و ﻓﺸﺎر - 2 as above 200 LPM (water/FLC solution) at 7 Bars with deflector; 49 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - 1 as above 800 LPM at 7 Bar; IPS-G-SF-100(1) 800 ﻋﺪد اﻧﺸﻌﺎب از ﻧﻮع ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ1 ﺑﺎر7 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر - One aluminum (2 sections) ladder 8 meters (if required); ﻣﺘﺮي8 ( ﻳﻚ ﻋﺪد ﻧﺮدﺑﺎن آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ )دو ﻗﺴﻤﺘﻲ ()در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﻋﺪد ﭼﺮاغ ﻗﻮه اﻳﻤﻨﻲ4 ﻳﻚ ﻋﺪد ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻤﻜﻬﺎي اوﻟﻴﻪ ﻳﻚ ﻋﺪد دﺳﺘﮕﺎه ﺻﺪازﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ . دو ﻋﺪد ﺗﺒﺮ ﺑﺮاي ﻗﻄﻊ ﻛﺮدن دو ﻋﺪد ﻃﻨﺎب ﻧﺨﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻳﻚ وﻧﻴﻢ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﺑﻪ ﻣﺘﺮ25 ﻃﻮل - 4 Nos safety torches; - One first aid kit; - One portable hailer; - Two cutting axes; - Two 1½ cm cotton rope 25 meters; ﻋﺪد واﺷﺮ اﺗﺼﺎل ﻣﻜﺶ5 ده ﻋﺪد اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ و - Ten hose couplings and 5 suction coupling gaskets; ﻋﺪد ﺑﻴﻞ ﻛﻮﺗﺎه3 - 3 short handle shovels; ﻋﺪد ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار1 - 1 tool box; ( ﺟﻔﺖ دﺳﺘﻜﺶ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ )ﺿﺪ اﺳﺘﺎﺗﻴﻚ1 - 1 pair of rubber gloves (anti electric shock); ﻋﺪد ﮔﺎز ﺳﻨﭻ1 - 1 portable gas detector; ﻋﺪد دﻳﻠﻢ1 - 1 crowbar; - 1 ejector pump; ﻋﺪد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻜﻨﺪه1 ﻋﺪد ﺷﺎرژر ﺑﺎﺗﺮي ﻧﺼﺐ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو1 - 1 polarized battery-recharging receptacle mounted on rear of the truck; ﻋﺪد ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﭼﺮاغ دار1 - 1 removable search light tripod; ( دﺳﺖ ﻟﺒﺎس ورود ﺑﻪ آﺗﺶ )ﻧﺴﻮز1 - 1 fire approach or entry suit. 50 )IPS-G-SF-100(1 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 ﻗﺴﻤﺖ III SECTION III اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي اﻟﺰاﻣﺎت ﺗﺎﻧﻜﺮﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻛﻒ PROPOSED STANDARD SPECIFICATION OF MAJOR FOAM TENDER AND GENERAL PURPOSE FIRE FIGHTING TRUCKS FOR REFINERIES AND OTHER HIGH RISK AREAS رﺳﺎن و ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎده در ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻫﺎ و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎ اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻄﺮ زﻳﺎد MAJOR FOAM TENDER ﺗﺎﻧﻜﺮﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻛﻒ رﺳﺎن a) Truck اﻟﻒ( ﻛﺎﻣﻴﻮن Chassis, engine, brakes, steering, cabin (driver +2) instruments control electrical system, vehicle drive, superstructure, body, equipment cabin, etc are specified in Section 1. ﺷﺎﺳﻲ ،ﻣﻮﺗﻮر ،ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ،ﻓﺮﻣﺎن ،اﺗﺎق )ﻳﻚ راﻧﻨﺪه و دو ﻧﻔﺮ ﻛﺎرﻛﻨﺎن( اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ ،ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ، ﺑﺪﻧﻪ و اﺳﻜﻠﺖ ﺑﻨﺪي و اﺗﺎق ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﻗﺴﻤﺖ 1ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ . ب( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ b) Fire Fighting System ﺣﺮﻳﻖ زﻳﺮ ﻛﻪ در ﻗﺴﻤﺖ II ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮوي ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ: The following fire fighting system as specified in Section II shall be mounted on fire truck. -1ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 6000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و 1) Water booster pump 6000 LPM at 7 bar. Ref. Clause 7.3 -2ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﺷﺪه ﻛﻒ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2) F.L.C booster pump 400 LPM Ref. Clause 7.6.4 -3ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 5000ﻟﻴﺘﺮ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 3) Foam-liquid tank 5000 L Ref. Clause 7.6.2 ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 3-7رﺟﻮع ﺷﻮد(. 400ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 4-6-7رﺟﻮع ﺷﻮد(. 2-6-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . -4دو ﻋﺪد ﻛﭙﺴﻮل ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 250ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺎﻟﺮي ﺑﺎ 4) Two 250 kg dry powder extinguishing with one hose reel. Ref. Clause 7.15 -5ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ/آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در 5) Foam/water monitor 3000 LPM at 10 bar (water/FLC solution) mounted over drivers cabin Ref. 7.11. ﻳﻚ ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي )ﺑﻨﺪ (15-7 ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 10ﺑﺎر )ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﺷﺪه و آب( ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي اﺗﺎق راﻧﻨﺪه )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 11-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . 6) Foam system by-passing water pump six inlets and six outlets manifold as specified in Clause 7.12 and illustrated in Appendix A. -6ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﻛﻨﺎرﮔﺬر ﺗﻠﻤﺒﻪ آب ﺑﺎ ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﺑﺎ 6 ورودي و 6ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﺎﺧﻪاي )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 12-7و ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ رﺟﻮع ﺷﻮد(. -7ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺰرﻳﻖ و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 8-7و 7) Foam ejector proportioning system. Ref. Appendix A and Clause 7.8. ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ رﺟﻮع ﺷﻮد( 8) Foam control. Ref. 7.8 -8ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻒ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 8-7رﺟﻮع ﺷﻮد( -9ﻃﺮاﺣﻲ و ﻣﺴﻴﺮ ﻳﺎﺑﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺧﻄﻮط آب /ﻛﻒ 9) Line-up and piping design of water/foam. Ref. Clause 7.9. -10ﺗﺎﺑﻠﻮي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﻛﻨﺘﺮل آب/ﻛﻒ)ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 10-7 10) Operating and control panel water/foam. Ref. 7.10 and Appendix C. -11ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 2-17-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . 11) Miscellaneous equipment. Ref. Clause 7.17.2 )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 9-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . ﭘﻴﻮﺳﺖ ج رﺟﻮع ﺷﻮد( . 51 )IPS-G-SF-100(1 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 GENERAL PURPOSE FIRE TRUCK ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻋﻤﻮﻣﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ a) Truck اﻟﻒ( ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﺎﺳﻲ ،ﻣﻮﺗﻮر ،ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ،ﻓﺮﻣﺎن ،اﺗﺎق )ﻳﻚ راﻧﻨﺪه و دو ﻧﻔﺮ ﻛﺎرﻛﻨﺎن( اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ ،ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ، ﺑﺪﻧﻪ و اﺳﻜﻠﺖ ﺑﻨﺪي و اﺗﺎق ﺗﺠﻬﻴﺰات در ﺑﺨﺶ 1ﺗﻌﺮﻳﻒ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ . Chassis, engine, brakes, steering, extended cabin, electrical, instruments control system, vehicle drive, superstructure, body, equipment and etc. are specified in Section. ب( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ ﻛﻪ در ﺑﺨﺶ 2ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮوي ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ: -1ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ آب ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 3-7رﺟﻮع ﺷﻮد(. -2ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﺷﺪه ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 400 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 4-6-7رﺟﻮع ﺷﻮد(. -3ﻣﺨﺰن آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2500ﻟﻴﺘﺮ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 4-7 b) Fire Fighting System The following fire fighting system as specified in Section II shall be mounted: 1) Water booster pump multipressure 3000 LPM at 7 bar. Ref. Clause 7.3 2) FLC booster pump 400 LPM. Ref. Clause 7.6.4 3) Water tank 2500 L. Ref. Clause 7.4 رﺟﻮع ﺷﻮد( . 4) Hose reels. Ref. Clause 7.5 -4ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 5-7رﺟﻮع ﺷﻮد(. -5ﻣﺨﺰن دوﺗﺎﻳﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 500ﻟﻴﺘﺮ 5) Twin foam liquid tank 500 L FLC and 500 L )premix*. Ref. Clause 7-16 and Appendix (A -6ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 7-7 6) Foam water tank accessories Ref. Clause 7.7 ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ و 500ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺤﻠﻮل از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 16-7و ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ رﺟﻮع ﺷﻮد( . رﺟﻮع ﺷﻮد( . -7ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 8-7رﺟﻮع ﺷﻮد(. 7) Foam control proportioner Ref. Clause 7.8 -8ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﮕﺮ آب و ﻛﻒ)ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 10-7رﺟﻮع 8) Operating and control panel-water-foam Ref. Clause 7.10 -9ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ و آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ 9) Foam/water monitor 2000 LPM at 10 bar. Ref. Clause 7.11 -10ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ ﺑﺎ ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ آب )ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﺑﺎ 10) Foam system by-passing water pump, (Four inlet and four outlet manifold) Ref. Clause 7.12 -11ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺑﺎ دو ﻋﺪد 11) Extinguishing dry powder system 2 × 250 kg one hose reel. Ref. Clause 7.15 -12ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 2-17-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . 12) Miscellaneous equipment Ref. Clause 7.17.2. ﺷﻮد(. در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 10ﺑﺎر )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 11-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . 4ورودي و 4ﺧﺮوﺟﻲ( )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 12-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . ﻛﭙﺴﻮل 250ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ و ﻳﻚ ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ 15-7رﺟﻮع ﺷﻮد( . * (1ﻧﻮع ﻛﻒ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط 1)* The type of foam used in premixed section to be of AFFF-FFFP or alcohol resistance type as required. ﺷﺪه ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ AFFF-FFFPو ﻳﺎ از ﻧﻮع ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﻜﻞ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ . * (2ﻣﺨﺰن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻧﻴﺰ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ. 2)* The twin tank can also be used as FLC tanks. 52 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ SECTION IV IPS-G-SF-100(1) IV ﻗﺴﻤﺖ SPECIFICATION FOR AUXILIARY FIRE FIGHTING AND EMERGENCY VEHICLES ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻣﺪادي و اﺿﻄﺮاري 8. THE TYPES اﻧﻮاع-8 Auxiliary fire fighting vehicles comprises of the following units: :ﺧﻮدروﻫﺎي اﻣﺪادي ﺷﺎﻣﻞ واﺣﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ-1 1) Foam liquid dispensing truck; 2) Dry powder extinguishing truck; ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ-2 3) Twin agent extinguishing truck; ﻛﺎﻣﻴﻮن دو ﻣﻨﻈﻮره ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ و ﭘﻮدر-3 4) water tender; ﺗﺎﻧﻜﺮ آب-4 5) Emergency service vehicles; ﺧﻮدروﻫﺎي اﺿﻄﺮاري-5 6) Hydraulic boom. ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ-6 8.1 Foam Liquid Dispensing Truck ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ1-8 8.1.1 Main items ﻣﻮارد اﺻﻠﻲ1-1-8 8000 اﻟﻲ6000 اﻟﻒ( ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ a) Foam concentrated liquid tank 6000 to 8000 Liters; ﻟﻴﺘﺮ؛ b) Foam transfer pump; ب( ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻛﻒ؛ c) Foam monitor; ج( ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ؛ d) Control panel; د( ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل e) Miscellaneous equipment. ﻫ( ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ 8.1.2 General ﻋﻤﻮﻣﻲ2-1-8 The chassis, engine, body, vehicle drive are specified in Section 1. The cabin will be of tilted single cabin for driver and two crew members. ﺑﺪﻧﻪ و ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺧﻮدرو در، ﻣﻮﺗﻮر،ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﺎﺳﻲ اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﺑﺼﻮرت ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ. آورده ﺷﺪه اﺳﺖ1 ﻗﺴﻤﺖ .ﺣﻤﻞ راﻧﻨﺪه و دو ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻛﻒ و ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻦ و دﻳﮕﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ( و ﭘﻴﻮﺳﺖ )اﻟﻒ13-7 و9-7 و4-6-7 ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻨﺪ .ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ The foam liquid pump, proportioner, and related system shall be in accordance with clauses 7.6.4, 7.9 and 7.13 and Appendix (A). 8.1.3 Foam liquid tank ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ3-1-8 Foam concentrated tank to be of 6000 to 8000 liters capacity and with all its components shall be made of stainless steel. ﻟﻴﺘﺮ8000 ﺗﺎ6000 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ از .ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻛﻠﻴﻪ اﺟﺰاء آن از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ The tank shall also be provided with 2 pressure/vacuum relief valves of sufficient capacity, and with hand-operated ball valves for tank outlet and filling. These valves shall be readily accessible. The p/v valves shall be installed in the middle of the tank to avoid clogging of the valves because of the acceleration and braking of the vehicle. The size shall be suitable for a filling rate of 1200 LPM. An open overflow discharge shall be fitted to release under the vehicle in the case of overfilling. The location of the overflow discharge ﺧﻼء ﺑﺎ اﻧﺪازه/ ﻋﺪد ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻓﺸﺎر2 ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ دﺳﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﭘﺮ ﻛﺮدن و ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدن اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﺎﻣﻼ در دﺳﺘﺮس.ﻣﺨﺰن ﺗﺎﻧﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻼء در وﺳﻂ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ/ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻓﺸﺎر.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮدرو و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪن ﺧﻮدرو ﺑﺎﻋﺚ اﻳﻦ ﺷﻴﺮآﻻت ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ در دﺳﺘﺮس.ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ آن ﻧﮕﺮدد ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻧﺪازه آن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﺑﺎ ﻧﺮخ ﺧﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﻣﺨﺰن. ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ1200 53 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ shall be such that the overflow discharge liquid will not fall on any part of the chassis. IPS-G-SF-100(1) ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ در زﻳﺮ ﺧﻮدرو ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﻣﺨﺰن ﺑﺮوي ﻗﻄﻌﺎت ﺧﻮدرو ﭘﺎﺷﻴﺪه ﻧﺸﻮد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه .و ﺑﻪ ﻃﺮف زﻣﻴﻦ ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺮدد اﺗﺼﺎﻻت ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻮده و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ اﺗﺼﺎل و ﺳﺮﭘﻮﺷﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ زﻧﺠﻴﺮ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ .ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﻬﺖ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺑﻮق ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ رﺳﻴﺪن ﺳﻄﺢ ﻛﻒ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺳﻨﺞ. ﺑﻪ ﺻﺪا درآﻳﺪ، درﺻﺪ ﺣﺠﻢ ﻣﺨﺰن10 ﻛﻤﺘﺮ از .ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﻗﻬﻮه اي رﻧﮓ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ2/8 اﻧﺪازه دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺮاي دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎي6 ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺮاي دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﻜﺶ و .ورودي و ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ داﺧﻞ ﻣﺨﺰن ﻗﺮار داﺷﺘﻪ30 دﻫﺎﻧﻪ ﻣﻜﺶ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ .ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ از ﺗﺸﻜﻴﻞ رﺳﻮب در داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد The tank filling connections shall be provided with strainers. These connections and the tank drain shall be fitted with hose couplings and blank caps attached by chain. The tank shall be equipped with a level indicator (visible at rear of vehicle) and a low-level audible alarm which will be activated when a level of 10% foam compound concentrate is reached. The level indicator type shall also provide a good indication with dark brown colored foam compound. The size of the nozzles shall be such that the velocity will not exceed 2.8 m/s in the suction nozzles and 6 m/s in the supply and return nozzles. The suction nozzle in the tank shall extend to 30 mm inside the tank to avoid sediment build-up in the suction piping. ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي :ﺑﺼﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ However, the foam liquid storage tank shall be provided with: . ﻳﻚ ورودي ﺑﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﭘﺮﻛﻦ داﺧﻠﻲ - an inlet with an internal filling tube. - an outlet which prevents sludge from overflowing in the pump. ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﺳﺮرﻳﺰ ﻟﺠﻦ ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ - a sump with bolted cover-plate incorporating the sludge drain. . ﭼﺎﻫﻚ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺑﺎ درﭘﻮش ﭘﻴﭽﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻟﺠﻦ .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﻮاد داﺧﻞ - a gage tube to measure the tank contents. .ﻣﺨﺰن ﺷﻴﺮ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺟﻬﺖ ﻓﺸﺎرﻫﺎي زﻳﺎدﺗﺮ از ﺣﺪ و ﻳﺎ - a breather valve to prevent excessive underpressure or over-pressure. .ﻛﻤﺘﺮ از ﺣﺪ 8.1.4 Foam monitor ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ4-1-8 Vehicle shall have a foam monitor positioned over the drivers cab. The total foam solution discharge rate shall be of 2000 LPM at 10 bar. Manual foam monitor control shall be accessible to both driver and crew member. ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ﻛﻪ روي اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﻗﺮار ﻟﻴﺘﺮ2000 ﻛﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ. ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻴﮕﻴﺮد ﻛﻨﺘﺮل دﺳﺘﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ. ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ10 در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر .ﻫﻢ ﺑﺮاي راﻧﻨﺪه و ﻫﻢ ﻛﺎرﻛﻨﺎن در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ اﻓﻘﻲ ﺑﺎﻻ45 ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺎ . ﻣﺘﺮي ﺟﻠﻮي ﻛﺎﻣﻴﻮن را ﭘﻮﺷﺶ دﻫﺪ6 رﻓﺘﻪ و ﺗﺎ ﺷﻌﺎع درﺟﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ90 ﻫﻤﭽﻤﻴﻦ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻌﺎع ﺣﺪاﻗﻞ . درﺟﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ180 ﻃﺮف و ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﻪ ﺷﻌﺎع ﺣﺪاﻗﻞ . ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع دﺳﺘﻲ و ﻳﺎ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ The foam monitor shall be capable of being elevated at least 45° above the horizontal and capable to discharge within 6 meters in front of the vehicle. The foam monitor shall be also capable of being rotated not less than 90° to either side, total traverse not less than 180°. The monitor shall be of manual or hydraulic type as specified. 54 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل5-1-8 8.1.5 Control panel ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ اﻗﻼم :زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ The control panel shall be mounted at the rear of the vehicle and consist of the following: اﻟﻒ( ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ a) Foam liquid level indicator. ب( ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻒ ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ b) Foam discharge and inlet rate. ج( اﻧﺪازﮔﻴﺮ ﻓﺸﺎر ورودي آب c) Water inlet pressure gage. د( اﻧﺪازﮔﻴﺮ ﻓﺸﺎر ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻛﻒ d) Foam transfer pump pressure gage. ﻫ( اﻫﺮم ﻫﺎي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ e) Foam proportioning levers. و( درﺟﻪ ﺣﺮارت روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر f) Engine lube oil temperature. ز( ﺟﺮﻳﺎن ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮي g) Battery charging current. ح ) درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﻮﺗﻮر h) Engine temperature. ط( اﻫﺮم ﻛﻨﺘﺮل ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻨﺰﻳﻦ ﻣﻮﺗﻮر i) Engine throttle control lever. ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻄﺢ دﻳﺪ در زاوﻳﻪ اي ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﻛﻪ اﭘﺮاﺗﻮر .اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻪ راﺣﺘﻲ درﺟﻪﻫﺎي روي آن را ﺑﺨﻮاﻧﺪ The panel shall be installed at an angle as such that standing operator can easily read instruments at an eye level position. ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻤﻞ ﺷﻮﻧﺪ6-1-8 8.1.6 Equipment to be carried ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻛﻤﻜﻲ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در دو ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ : ﺣﻤﻞ ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي65 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ6 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﭘﻴﭽﻲ و4 دو رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻗﻄﺮstorz 2 ﻳﺎ ﭼﻬﺎر ﻋﺪد اﻧﺸﻌﺎب ﻛﻒ از ﺟﻨﺲ آﻟﻮﻣﻨﻴﻮم آﻧﺪ ﺷﺪه ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺤﻠﻮل در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ400 ﺗﻴﻐﻪ دار ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎر7 ﻓﺸﺎر ﻛﺎري اﻓﺸﺎﻧﻚ از ﺟﻨﺲ ﺑﺮﻧﺞ ﺑﺎ/ دو دﻫﺎﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ،ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮم ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ ﺳﺮ4 ﻣﺘﺮي ﺑﻪ ﻗﻄﺮ15 دو رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺮاي ﭘﺮﻛﺮدنstorz ﭘﻴﭽﻲ و ﻳﺎ اﺗﺼﺎل ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ12 دو ﻋﺪد ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه- The following ancillary fire equipment shall be carried in two suitable compartments: - 6 length of 65 mm standard fire hose; - two 4 cm pick-up tubes with round thread or storz connections; - four foam branches with water foam liquid solution discharging rate 400 LPM at 7 bar with deflector made of aluminum alloy anodized; - two fog/spray nozzles brass chrome plated, adjustable; - two 4 cm filling hoses with round thread or storz couplings, each 15 meters; - two 12 kg dry powder fire extinguishers. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺳﺎز ﻛﻒ7-1-8 8.1.7 Foam proportioning system ﺷﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ در6 ﺳﻪ ﻋﺪد در ﻫﺮ ﻃﺮف و،ﺷﺶ ﺷﻴﺮ ورودي ﻫﻤﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ورودي و.ﭘﺸﺖ ﻣﺎﺷﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﻮﭘﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎز ﺷﻮ از ﺟﻨﺲ ﻣﻔﺮغ ﺑﺎ .ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮم ﺑﺎﺷﻨﺪ درﺻﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﺮ6 ﺗﺎ0 ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻴﻦ . ﺧﺮوﺟﻲ و ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد Six inlet valve, three on each side and six outlet valves at the rear of the vehicle shall be provided, all inlet and outlet valves shall be of quick opening ball valve made of gun metal chrome plated. Adjustable 0-6% foam proportioners to be provided at each outlet and foam monitor ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ8-1-8 8.1.8 Foam liquid piping . ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ3-6-7 ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ As specified in Clause 7.6.3. 55 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ9-1-8 8.1.9 Foam liquid pump - As specified in Clause 7.6.4 and Table 2. . ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ2 و ﺟﺪول4-6-7 در ﺑﻨﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻒ10-1-8 8.1.10 Foam control system - As specified in Clause 7.8. . ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ8-7 ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ در ﻣﻮﻗﻌﻴﻜﻪ آب ﭘﺮ ﻓﺸﺎر از ﺷﻴﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﻣﺎده ﻛﻒ از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ،ﻛﺎﻣﻴﻮن وارد ﻣﻴﺸﻮد ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻴﮕﺮدد و ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻒ و آب از ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي . ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا و ﻛﻒ و ﻳﺎ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻋﺒﻮر ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ از اﺗﺼﺎﻻت ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاي ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي دﻳﮕﺮ و ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻒ .اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد When pressurized water is supplied from hydrant through the vehicle manifold, foam agent is added from the foam liquid pump to the proportioning system and foam/water solution passes through air/foam making branch pipes or foam monitors. The foam pump discharge connections can be used to replenish the FLC tank of other fire trucks or other fixed foam systems. ﻛﺎﻣﻴﻮن اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ2-8 8.2 Dry Powder Fire Extinguishing Truck اﻗﻼم اﺻﻠﻲ1-2-8 8.2.1 Main items ﺧﻮدرو ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﺑﺎ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﺨﺎزن ﻧﮕﻬﺪاري ﭘﻮدر ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ( ﮔﺎز راﻧﺶ )ﺧﺎرج ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر و ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي، ﭘﺎﺷﻨﺪه ﭘﻮدر ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه دﺳﺘﻲ ﭘﻮدر ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت- - the vehicle; - extinguishing dry powder system; - dry chemical powder; - powder vessels; - line-up and piping; - expellant gas; - powder gun, powder hose and hose reels; - manually operated powder monitor; - control and operating panel. ﺧﻮدرو2-2-8 8.2.2 The vehicle ﺑﺪﻧﻪ و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس، ﻣﻮﺗﻮر،ﺷﺎﺳﻲ ، و ﻣﺨﺎزن ﭘﻮدر1 ﻣﻠﺰوﻣﺎت ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﻗﺴﻤﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ، ﭘﺎﺷﻨﺪه ﭘﻮدر، ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز راﻧﺶ،ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺮ اﺳﺎس،ﻗﺮﻗﺮهاي ﻣﺨﺼﻮص ﭘﻮدر . ﺑﺎﺷﻨﺪ15-7 ﺑﻨﺪ2 ﻣﻠﺰوﻣﺎت ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﻗﺴﻤﺖ Chassis, engine, body and other related equipment shall meet the standard specification as given in Section I and powder vessel, line up and piping, expellant gas cylinders, powder gun, powder hose reels, control and operating panel as given in Section 2 Clause 7.15. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ3-2-8 8.2.3 Extinguishing dry powder system ﺧﻮدرو آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﺧﻮدرو و ﻛﺎرﺑﺮد آن ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ.ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻣﺠﻬﺰ ﮔﺮدد ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم3000 ﺑﻪ ﺿﺮﻳﺐ ﺧﻄﺮ و ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻧﻮع آﺗﺶ ﺗﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ اﻗﻼم زﻳﺮ.در ﺳﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻓﺰاﻳﺶ اﺳﺖ :ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺨﺎزن ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺑﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺮﻛﻦ ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﮔﺎز ﻧﻴﺘﺮوژن ﺑﺮاي ﮔﺎز راﻧﺶ و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن- The fire-fighting vehicle can be equipped with dry powder units, depending on the type of vehicle and its application. The capacity depending on risk factor and class of fire shall be up to 3000 kg in 3 stages. The system should consist of the following: - dry powder tanks with charging system. - nitrogen cylinders for expellant gas and flushing function. - hose reels with powder hose and trigger nozzle. ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر و دﻫﺎﻧﻪ راه اﻧﺪاز- 56 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - dry powder monitor. IPS-G-SF-100(1) ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ.ﺧﺎرﺟﻲ وﺻﻞ ﻣﻴﮕﺮدد - dry powder manifold, to be connected to external dry powder extinguishing system. ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ4-2-8 8.2.4 Dry powder ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻋﺎدي از ﺑﻲ ﻛﺮﺑﻨﺎت ﭘﺘﺎﻟﻴﺴﻢ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ اوره اﺳﺘﻔﺎده . اﻧﻮاع دﻳﮕﺮ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻧﻴﺰ در ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ.ﺷﻮد Urea-based potassium bicarbonate shall normally be used. Other types of dry powder may be considered when specified. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ5-2-8 8.2.5 Manually adjustable powder monitor ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ روي ﺧﻮدرو ﻃﻮري ﻧﺼﺐ،اﮔﺮ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺘﺮ از ﻫﺮ ﻃﺮف و ﻳﺎ در ﺟﻠﻮ8 ﮔﺮدد ﻛﻪ ﭘﻮدر در ﻣﺤﺪوده .ﺳﭙﺮ ﺧﻮدرو ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺮﺳﺪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر دﺳﺘﻲ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻮده و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﺎﺷﺶ ﻳﺎ30 ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم در ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﭘﻮﺷﺶ آن ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ50 ﻳﺎ20 آن . ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ50 If a powder monitor is required, it shall be installed on the vehicle in such a way that the powder stream shall hit the ground approximately 8 m from each side or in front of the bumper of the vehicle. The powder monitor shall be manually operated and its capacity shall be selected between 20 and 50 kg/s with a throw between 30 and 50 meters respectively. درﺟﻪ در ﻫﺮ ﺳﻤﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ140 ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر اﻓﻘﻲ ﺗﺎ ارﺗﻔﺎع ﻋﻤﻮدي ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ.ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ از90 ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﺑﺮوي ﺧﻮدرو دارد اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ .ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻜﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوي ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮان ﺷﻴﺮ .ﻫﺎدي ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﻛﺮد The monitor shall be horizontally adjustable over 140° on each side from the straight forward position. The vertical elevation depends on its installation on the vehicle, but shall be at least 90° from the most downward position. An operating handle shall be installed at the monitor to open and close the quick acting main pneumatic valve of the powder tank. The monitor shall be equipped with a reliable locking and braking device and a cover on the barrel attached by chain to prevent water entry. ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻟﻮازم ﻗﻔﻞ و ﺗﺮﻣﺰ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻮده و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ورود آب درﭘﻮﺷﻲ ﺑﺮ روي ﻣﻨﺒﻊ . وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ از ﻳﻚ ﺳﻜﻮي ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﭼﺮﺧﺸﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ The monitor shall be operable from a fixed platform with swing down type handrails. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ و ﻛﻒ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه )ﻋﺎﻣﻞ3-8 8.3 Combination of Dry Powder and Premix Foam, (Twin Agent) (دوﺗﺎﻳﻲ اﻗﻼم اﺻﻠﻲ1-3-8 8.3.1 Main items ﺧﻮدرو2-16-7 ﺗﺮﻛﻴﺐ دوﺗﺎﻳﻲ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮ ﻃﺒﻖ- - the vehicle; - extinguishing twin agents as specified in Clause 7.16.2. ﺧﻮدرو2-3-8 8.3.2 The vehicle ﻣﺸﺨﺺ1 ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺧﻮدرو در ﻗﺴﻤﺖ، ﺑﺪﻧﻪ، ﻣﻮﺗﻮر،ﺷﺎﺳﻲ .ﺷﺪه اﻧﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ،ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻮد .ﺑﺎﺷﺪ اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻨﺮ دار ﺑﻮده و ﺟﺎ ﺑﺮاي ﺳﻪ ﻧﻔﺮ داﺷﺘﻪ .ﺑﺎﺷﺪ The chassis, engine, body, vehicle drive, etc are specified in Section 1. The vehicle shall be suitable for use in areas as specified. The driving cabin shall be tilted type and contain seats for 3 persons. 57 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﻧﻤﺎ3-3-8 8.3.3 Superstructure ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﻫﻮا و ﻧﻴﺘﺮوژن و ﻛﻒ ﻣﺨﻠﻮط و ﻗﺴﻤﺖ ﭘﻮدر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮري ﺑﻪ ﺷﺎﺳﻲ وﺻﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ از اﺛﺮات ﻣﻀﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﺪه و ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف و ﻣﺤﻜﻢ داﺷﺘﻪ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي.ﻣﻮﺟﺐ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﭼﺮﺧﻬﺎ ﺑﻪ ﺟﺎده ﺷﻮد اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺪ ﺧﺎك و ﺿﺪ آب ﺑﻮده و در ﻣﻮاﻗﻊ ﻻزم ﺑﺮاي ﺑﻮق و دو، ﭼﺮاغ ﮔﺮدان.ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﻣﺴﻴﺮي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﭼﺮاغ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﺎﻳﺪ روي اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﻧﺼﺐ ﺷﻮد The nitrogen/air cylinders compartment and foam premix and powder units shall be fastened to the chassis by a method which will prevent harmful influence, ensure higher flexibility of the body work superstructure and help to provide a better road grip for the wheels. Electrical system shall be of dust proof and waterproof and fit for tropical conditions when this is required. Revolving beacon, siren and two search lights should be provided over the drivers cabin. ﺟﺪول اﻃﻼﻋﺎت4-3-8 8.3.4 Flow chart ﺑﺎﻳﺪ ﻟﺤﺎظB وA اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ در ﻣﻮرد وﺳﺎﺋﻞ روي ﻛﺎﻣﻴﻮن . ﮔﺮدد The following information concerning the fire equipment loaded on trucks A & B should be considered: EXTINGUISHING CAPACITY DRY POWDER TRUCK "A" ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ PREMIX FOAM TRUCK "B" 250 kg 500 kg UNITواﺣﺪ UNITواﺣﺪ 250 L ﻛﻒ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه 500 L 1 HOSE REEL WITH 25 m TWINNED HOSE FOR EACH UNIT HOSE ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ دو25 ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺑﻄﻮل ﻗﻠﻮ ﺑﺮاي ﻫﺮ واﺣﺪ DISCHARGE RATE: (POWDER) 1 HOSE REEL WITH TWINNED HOSE FOR EACH UNIT ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ دو ﻗﻠﻮ ﺑﺮاي ﻫﺮ واﺣﺪ APPROX 2 kg/s 2 × 305 kg/s 200 LPM 2 × 200 LPM (POWDER) 10 METERS 10 METERS (PREMIX) 20 METERS 20 METERS (PREMIX) (ﺳﺮﻋﺖ ﺧﺮوﺟﻲ )ﭘﻮدر ()ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه DISCHARGE RANGE: (ﺣﺪ ﺧﺮوﺟﻲ )ﭘﻮدر ()ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه EXPELLANT GAS SYSTEM (POWDER) N2 CYLINDERS 20 dm3-150 bar ﺑﺎر150 در20 dm3 ﺳﻴﻠﻨﺪرN2 (ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﮔﺎز راﻧﺶ )ﭘﻮدر ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدري ﻛﻒ5-3-8 8.3.5 Extinguishing powder/foam installation ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺤﺖ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﮔﻴﺮي ﺑﻪ اﻗﻼم زﻳﺮ . ﻣﺠﻬﺰ ﮔﺮدد ﻛﻴﻠﻮ500 ﻳﺎ250 واﺣﺪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدر4 ﻳﻚ ﺗﺎ ﺟﺪول ﻓﻮقB وA ﮔﺮﻣﻲ ﻃﺒﻖ ﻛﺎﻣﻴﻮن The vehicle shall be equipped with the following depending on the area of fire risk. - one to four extinguishing powder unit of either 250 or 500 kg, see under "A" and "B" of the flow chart above - one to four premix foam unit 250 or 500 L ﻟﻴﺘﺮي500 ﻳﺎ250 واﺣﺪ ﻛﻒ ﻣﺨﻠﻮط4 ﻳﻚ ﺗﺎ25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻃﻮل25 ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎر ﻗﻮي دوﺑﻞ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ- - twin high-pressure hose 25 mm diameter × 25 m 58 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ long wound on a hose reel mounted at the rear of the vehicle IPS-G-SF-100(1) ﻣﺘﺮ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﺮوي ﻗﺮﻗﺮهاي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در اﻧﺘﻬﺎي ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ازت ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻮدر. ﺧﺸﻚ و ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻛﻒ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠﻲ روان ﺑﻮده و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎز ﺷﺪه و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻣﻜﺎن اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮ ﻛﺪام از.ﻣﺴﺪود ﻧﮕﺮدد ﺷﻴﻠﻨﮓ دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﺑﺎز ﺷﺪه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ داراي دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻓﻌﺎل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺧﺮوج .ﭘﻮدر و ﻛﻒ ﺑﺎﺷﺪ - nitrogen cylinders of sufficient capacity for emptying the dry powder and foam tanks. The hose reel shall have the least possible resistance and should be such that the hose can be unrolled under pressure and not jammed. It shall be possible to operate any length of unrolled hose. The twin hose shall have combined trigger nozzles with capacities for discharging the powder and foam. ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات4-8 8.4 Water Tender اﻗﻼم اﺻﻠﻲ1-4-8 8.4.1 Main items ﺧﻮدرو ﻣﺨﺰن آب ﺗﻠﻤﺒﻪ آب ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮﻗﺖ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه- - The vehicle; - Water tank; - Water pump; - hose reels; - Miscellaneous fire fighting equipment ﺧﻮدرو2-4-8 8.4.2 The vehicle ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ، ﻓﺮﻣﺎن، ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺧﻮدرو، ﺑﺪﻧﻪ، ﻣﻮﺗﻮر،ﺷﺎﺳﻲ . ﺑﺎﺷﻨﺪ1 اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﺒﻖ ﻗﺴﻤﺖ The chassis, body, engine, vehicle drive, steering, brakes and electrical system are to be as specified in Section 1. The cabin shall provide seating for driver plus one crewmember. Searchlights, siren and flashing beacon shall be provided and the cabin to be of tilted type. .اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﺑﺮاي راﻧﻨﺪه و ﻳﻚ ﻧﻔﺮ از ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻮق و ﭼﺮاغ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ و اﺗﺎق از،ﭼﺮاغ ﺟﺴﺘﺠﻮ . ﻧﻮع ﻣﺘﺤﺮك ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺨﺰن آب3-4-8 8.4.3 Water tank ﻟﻴﺘﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ داﺷﺘﻪ و از آﻫﻦ8000 ﺗﺎ6000 ﻣﺨﺰن آب ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و داﺧﻞ آن از ﺟﻨﺲ ﺿﺪ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﻴﻐﻪ ﺣﺎﺋﻞ داﺧﻞ و درﻳﭽﻪ.ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي.ﮔﻨﺒﺪي ﺑﺎ در ﺑﺎز ﺷﻮ ﻗﻔﻞ دار ﺑﺎﺷﺪ The tank shall have the capacity of 6000 to 8000 L and shall be made of galvanized steel and internally protected against corrosion. The tank shall be provided with internal traverse baffles and dome having manhole opening with quick release lock. The tank shall be provided with: ﻳﻚ ورودي ﺑﺎ ﻟﻮﻟﻪ داﺧﻠﻲ ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎ درﭘﻮش ﻣﻬﺮهاي و ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﻴﺮ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻓﺸﺎر زﻳﺎد. ﻟﻮﻟﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي آب داﺧﻞ- - An inlet with an internal tube; - an outlet to the pump suction; - sump with bolted cover and drain pipe; - a breather valve to prevent excessive pressure; - a gage tube to measure the water content. ﺗﻠﻤﺒﻪ آب4-4-8 8.4.4 Water pump ﭼﻨﺪ ﻓﺸﺎري ﺑﺎ،ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﻟﻴﺘﺮ در1000 ﺑﺎر و7 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر2000 ﻇﺮﻓﻴﺖ . ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ15 دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻜﺎر ﺑﻴﻔﺘﺪ و ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺸﺖPTO ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ The booster pump shall be of centrifugal multipressure type capable of pumping 2000 L/min. at 7 bar and 1000 L/min. at 15 bar. The pump to be driven by engine P.T.O. and shall 59 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ be mounted behind the driver’s cab provided with control panel at right side. IPS-G-SF-100(1) اﺗﺎق راﻧﻨﺪه ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و داراي ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻨﺘﺮل در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ .ﺧﻮدرو ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ اﺗﺼﺎل ﻣﻜﺶ و اﺗﺼﺎﻻت دو ﺷﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ .وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ دو ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﺮ ﺳﻤﺖ و در ﻋﻘﺐ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي6/5 ﺑﺎﻳﺪ دو اﺗﺼﺎل ﺷﻴﺮ.ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ . ﻫﺮﻛﺪام در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ،ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ One suction connection and two outlet instantaneous valve connections shall be provided. Two high pressure hose reels also to be fixed, one on each side at the rear. Two separate 6.5 cm filling valved connection shall also be provided, one on each side. ﻣﺤﻔﻈﻪ5-4-8 8.4.5 Compartment 5 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و70 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ5 ﻓﻀﺎي ﻻزم ﺑﺮاي 65 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت اﺳﺘﺎﻧﺪارد45 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﺮ ﺳﻤﺖ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد 10 ﭼﻬﺎر رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﺑﻪ ﻃﻮل ﺳﻪ ﻣﺘﺮ و ﻗﻄﺮ ﻋﺪد ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻳﻜﻲ2 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻃﺮف .از آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻠﺰي ﺑﺎﺷﺪ Compartment for 5 length of 70 mm and 5 length of 45 mm hoses with 65 mm standard couplings shall be provided on either side. - Four suction hoses of 3 meter length 10 cm Dia, two on each side shall also be housed, one of the suction hoses with metal strainer. - Compartment for the following equipment shall also be provided. . ﻣﺤﻔﻈﻪ اي ﺑﺮاي وﺳﺎﻳﻞ رﻳﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد- - 5 TO 20 L foam compound containers preferably (film forming) and two 200 LPM portable foam branches and 2 cm pick up tube connections round thread. ﻟﻴﺘﺮي ﻛﻒ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻻﻳﻪ20 ﺗﺎ5 ﻇﺮوف ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و200 ﻓﻴﻠﻢ و دو ﻛﻒ ﺳﺎز ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ . ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﭘﻴﭽﻲ2 اﺗﺼﺎل - Two fog/spray control nozzles. . اﻓﺸﺎﻧﻚ/ دو دﻫﺎﻧﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻪ دو دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻔﺲ در ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در اﺗﺎق.راﻧﻨﺪه ﺑﺎ دو ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻳﺪﻛﻲ دو ﺗﺒﺮ و ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻤﻚﻫﺎي، دو ﻋﺪد ﻛﻠﻨﮓ، دو ﺑﻴﻞ.اوﻟﻴﻪ . دو دﺳﺖ ﻟﺒﺎس ﺿﺪ آﺗﺶ. ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ ﭘﻮدر12 دو ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه- - Two sets of breathing apparatus in sustained position in drivers cab with two spare cylinders. - Two shovels-two picks, two axes and a tool kit - Two sets of fire men protective clothing. - Two 12 kg dry powder fire extinguishers 8.5 Emergency Service Vehicles ﺧﻮدرو ﺧﺪﻣﺎت اﺿﻄﺮاري5-8 8.5.1 Emergency combined rescue vehicle ﺧﻮدرو ﻧﺠﺎت اﺿﻄﺮاري1-5-8 اﻗﻼم اﺻﻠﻲ1-1-5-8 8.5.1.1 Main items ﭼﺮاغ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﻗﺮﻗﺮه اي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﻟﻮازم آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اره و اﺑﺰار ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه و دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻔﺲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن- - Lighting set with reeled cable; - hose reels; - Fire fighting equipment; - cutting saw and tools; - Resuscitation and breathing apparatus; - Miscellaneous rescue equipment ﺧﻮدرو2-1-5-8 8.5.1.2 The Vehicle ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﭼﻬﺎر ﭼﺮخ و ﺑﺎ،ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺳﺒﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﺟﺎدهﻫﺎي ﺳﺨﺖ و The vehicle shall be of light type, four-wheel drive and with suspension that can be used in rough roads 60 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ and on soft soil at temperature of -25°C to 60°C, with the following details: IPS-G-SF-100(1) درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد60 ﺗﺎ-25 ﺟﺎدهﻫﺎي ﺻﺎف در درﺟﻪ ﺣﺮارت .ﺑﺎ ﺟﺰﺋﻴﺎت زﻳﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺸﺴﺘﻦ راﻧﻨﺪه و دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ.ﻓﻀﺎ داﺷﺘﻪ و ﺑﻪ ﺗﻬﻮﻳﻪ و ﺑﺨﺎري ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ . ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﺮوج دود ﺑﻪ ﺟﺮﻗﻪﮔﻴﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺮﻣﺎن ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻣﻮﺗﻮر ﺧﻮدرو ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺳﻮز ﺑﻮده و داراي ﻣﺨﺰن ﻟﻴﺘﺮ و ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﻳﺪﻛﻲ ﺑﻪ150 ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ . ﺑﺎﺷﺪ3-4-2-6 ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ100 ﺣﺠﻢ اﺗﺼﺎل وﻳﮋه ﻳﺪك ﻛﺶ در ﭘﺸﺖ ﺷﺎﺳﻲ و ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﻦ( در ﺟﻠﻮي ﺷﺎﺳﻲ2) ﻣﺘﺮ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻴﺪن30 )وﻳﻨﭻ( ﺑﺎ دﻧﺪه دﺳﺘﻲ وﻟﺖ12 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ دﺳﻲﺑﻞ و ﭼﺮاغ ﮔﺮدان95 آژﻳﺮ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺗﺪارﻛﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﻛﻪ از اﺗﺎق.راﻧﻨﺪه ﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي( در دو ﻃﺮف راﺳﺖ و150) ﭼﺮاغ دﻳﺪه ﺑﺎﻧﻲﭼﭗ روي اﺗﺎق ﺑﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻮر ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت اﺿﻄﺮاري- - The cabin shall provide seating for driver plus 2, with air conditioning and heating system. - Exhaust system shall be of spark arrestor type. - Hydraulic steering - The engine can be petrol driven with 150 L fuel tank and 100 L spare tank the fuel system shall meet the specification of Clause 6.2.4.3. - Towing connection behind the chassis and winch provided in front of the chassis with 30 meter pulling wire (2 tons). - Manual transmission - Electrical system 12 volts; - Warning siren of 95 db and revolving beacon; - Provision to be made for mounting radio operated from the cab; - Spot lights (150 mm) on both left and right side over the cab and hand adjustable type for beam selection; - Emergency rescue equipment ﭼﺮاغﻫﺎ3-1-5-8 8.5.1.3 Lighting set ﭼﺮاغﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺸﺖ اﺗﺎق ﺑﻮده،در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﻗﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ25 ﻛﻴﻠﻮ وات ﺧﺮوﺟﻲ در20 ﺗﺎ10 ﺑﺎ ﺗﻮانPTO و ﺗﻮﺳﻂ 30 ﻳﻚ ﭼﺮاغ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ. وﻟﺖ ﻓﻌﺎل ﺷﻮد50 دو.ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ و ﺑﺎ ﺣﺒﺎب ﻫﺎﻟﻮژن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﻛﻴﻠﻮ وات و ﻳﻚ اره3 ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮاي روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري ﻣﻮﻗﺘﻲ ﺗﺎ . ﻣﺘﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺮﻗﺮهاي ﻻزم ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ50 ﺑﺮش ﺑﺎ ﺿﺪ ﺣﺮﻳﻖIPS-E-EL-110 ﺗﻤﺎم وﺳﺎﺋﻞ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﺘﺮي ﺑﺎ ﻻﻣﭗ100 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﻛﺎﺑﻞ.و ﺿﺪ ﺧﺎك ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻫﺎﻟﻮژﻧﻲ ﺑﺮاي روﺷﻨﺎﻳﻲ اﺿﻄﺮاري ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد Lighting set if specified shall be provided behind the cab, driven by engine P.T.O with 10 to 20 kw output at about 25/50 volts. One search light of 30 cm dia with suitable halogen bulb shall also be provided. Two sockets for temporary emergency lighting up to 3 kw, one cutting saw with 50 m reel cable if specified. All electrical system shall be flame proof in accordance with IPS-E-EL-110 and dust-proof. Cable of 100 meter with halogen bulbs should be provided for emergency lighting. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت4-1-5-8 8.5.1.4 Rescue equipment ﻛﺸﺶ و دﻳﮕﺮ وﺳﺎﺋﻞ، ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮش . ﻃﺒﻖ ﺳﻔﺎرش ﻣﺸﺘﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد Rescue equipment consisting of cutting, pulling and other devices as specified by client shall be maintained. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻳﻤﻨﻲ و آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ5-1-5-8 8.5.1.5 Miscellaneous fire and safety equipment ﺗﺠﻬﻴﺰات آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و اﺿﻄﺮاري زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺧﻮدرو .ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ12 دو ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه- The following miscellaneous fire and emergency equipment shall be carried in the vehicle. - Two Dry chemical fire extinguishers of 12 kg; - Two sets of breathing apparatus back-pack with two spare cylinders; دو دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻔﺲ ﭘﺸﺘﻲ ﺑﺎ دو ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻳﺪك61 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - One set of oxygen resuscitator with two spare cylinders; IPS-G-SF-100(1) ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻫﻮش آورﻧﺪه اﻛﺴﻴﮋن ﻫﻤﺮاه دو ﺳﻴﻠﻨﺪرﻳﺪك ﻳﻚ اﻧﻔﺠﺎرﺳﻨﺞ و ﻳﺎ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﮔﺎز ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻤﻚﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﻣﺘﺮي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه8 ﻳﻚ ﻧﺮدﺑﺎن آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ.(روي ﺧﻮدرو )اﮔﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ ﺗﺒﺮ ﺑﺮش دو ﺑﻴﻞ دﺳﺘﻪ ﻛﻮﺗﺎه دو ﺗﺒﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار دو ﭼﺮاغ ﻗﻮه اﻳﻤﻨﻲ(ﻗﺮﻣﺰ/ ﺳﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﻮﻗﻒ ﺟﺎده )ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﺎرﻧﺠﻲ ﺳﻪ ﭘﺮﭼﻢ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮر( دو ﭼﺮاغ ﮔﺮدان ﺧﻮدﻛﺎر )ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ- - One explosimeter or gas alarm; - One first aid kit; - One 8 meter extension aluminum ladder mounted over the vehicle if specified. - One cutting axe; - Two shovels, short handles; - Two fire man axes; - A tool kit; - Two safety torches; - Three road stops (reflecting orange/red); - Three reflecting flags; - Two automatic flushing beacons (portable); - Loud speaker; ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه اﺿﻄﺮاري2-5-8 8.5.2 Emergency fire and rescue equipment carrier 8.5.2.1 Main items and list of equipment اﻗﻼم اﺻﻠﻲ و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات1-2-5-8 This vehicle is used to carry extra equipment which might be required for serious emergencies and in addition can be used in rescue operation. Depending on the nature of risk the following list of equipment is to be carried. Suitable compartment should be made available for such equipment and be so arranged, not to obstruct their removal. The engine, chassis, cabin, and superstructure shall meet the specifications given in section one. اﻳﻦ ﺧﻮدرو ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﺎﻓﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻮاﻗﻊ اﺿﻄﺮاري ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﺠﺎت اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻧﻮع اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻄﺮ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي زﻳﺮ.ﻣﻲﮔﺮدد ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻣﻨﺎﺳﺐ و در دﺳﺘﺮس.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺧﻮدرو ﺣﻤﻞ ﮔﺮدد ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺧﺎرج اﺗﺎق و اﺳﻜﻠﺖ ﺧﻮرو، ﺷﺎﺳﻲ، ﻣﻮﺗﻮر.ﻛﺮدن آﻧﺎن ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ . ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه در ﻗﺴﻤﺖ ﻳﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺘﺮ ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت25 ﭘﻨﺠﺎه رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻃﻮلاﺳﺘﺎﻧﺪارد - Fifty length of fire hoses 25 m with standard couplings - Ten length of fire hoses of 45 mm Dia × 25 m with standard couplings ﻣﺘﺮ25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﻄﻮل45 ده رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻗﻄﺮﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻔﺴﻲ از ﻧﻮع ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ- - Six sets of breathing apparatus back-pack type; - Twelve Nos. of spare cylinders for above; دوازده ﻋﺪد ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻳﺪك ﺑﺮاي دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي ﻓﻮق دو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻫﻮش آورﻧﺪه ﺑﺎ ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﻳﺪﻛﻲ ﺷﺶ ﺑﻴﻞ و ﺷﺶ ﻛﻠﻨﮓ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ1½ ﻗﻄﺮ، ﻣﺘﺮي100 دو ﻃﻨﺎب ﻧﺨﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اي از واﺷﺮﻫﺎ ﻟﻴﺘﺮ در600 دو ﻟﻮﻟﻪ اﻧﺸﻌﺎب ﭘﺎﺷﺶ آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎر7 دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر آب/ دو ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﻛﻒ- - Two sets of Resuscitator with spare cylinders; - Six shovels and six picks; - Two cotton rope 100 meters 1½ cm Dia; - Sets of gaskets; - Two water spray-jet branch pipe 600 LPM at 7 bar; - Two portable foam/water monitors; 62 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Two collecting & two dividing breechings; IPS-G-SF-100(1) دو ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻫﻤﮕﺮا و دو ﺗﺒﺪﻳﻞ واﮔﺮا ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ800 ﭼﻬﺎر ﻛﻒ ﺳﺎز ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار ﻛﺎﻣﻞ و ﺑﺰرگ ده ﭘﺮﭼﻢ ﻗﺮﻣﺰ و ﻋﻼﻣﺖ ﺗﻮﻗﻒ ﺟﺎدهاي ﺷﺶ دﺳﺖ ﻟﺒﺎس آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺷﺶ ﺟﻔﺖ ﭼﻜﻤﻪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ( دو ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﮔﺎز )آﺷﻜﺎر ﺳﺎز ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ- - Four air foam-making branch pipe 800 LPM; - A complete large size toolbox; - Ten red flags and road stoppers; - Six firemen protective clothing; - Six pairs rubber boots; - Two gas alarms (transportable detector) - Five sets red beacon; ﭘﻨﺞ دﺳﺘﮕﺎه ﭼﺮاغ ﮔﺮدان ﻗﺮﻣﺰ- - One first aid box; ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻤﻚﻫﺎي اوﻟﻴﻪ- - Two fire approach or entry suits; دو دﺳﺖ ﻟﺒﺎس ﺿﺪ آﺗﺶ- - Two pairs of insulated rubber gloves; دو ﺟﻔﺖ دﺳﺘﻜﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ- - Two portable lighting sets (if required); ( دو دﺳﺘﮕﺎه ﭼﺮاغ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ )اﮔﺮ ﻻزم اﺳﺖ- - Two portable lightweight pumping sets 300 to 500 LPM (if required) complete with suction hoses. ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ500 ﺗﺎ300 دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺳﺒﻚ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ)در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز( ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﺗﺠﻬﻴﺰات وﻳﮋه ﻧﺠﺎت ﻛﻪ در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻧﮕﻬﺪاري . ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ Special rescue equipment which shall be kept in separate compartment 1) Oxy/butane or acetylene cutting tools kit. ﺑﻮﺗﺎن ﻳﺎ اﺳﺘﻴﻠﻦ/ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺑﺮش اﻛﺴﻴﮋن-1 2) Winch to be provided in front bumper with 50 m pulling wire of 3 to 4 tons. ﻣﺘﺮ50 ﻛﺸﻨﺪه ﻛﺎﺑﻠﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در ﺟﻠﻮي ﺳﭙﺮ ﺑﺎ-2 ﺗﻦ4 ﺗﺎ3 ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺸﺶ 3) Rescue equipment as specified. دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه-3 ﺧﻮدروآﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و اﺿﻄﺮاري ﺳﺒﻚ3-5-8 8.5.3 Fire & emergency light vehicle ﺧﻮدرو1-3-5-8 8.5.3.1 The vehicle ﺧﻮدرو ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﭼﻬﺎر ﭼﺮخ و داراي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻗﺪرت و ﻧﻴﺮوي ﮔﺸﺘﺎوري ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ،ﺗﻌﻠﻴﻖ اﺳﺘﻔﺎده در ﺟﺎدهﻫﺎي ﺳﺨﺖ و ﻧﺮم و در درﺟﻪ ﺣﺮارت و :ارﺗﻔﺎع ذﻛﺮ ﺷﺪه را داﺷﺘﻪ و ﺷﺎﻣﻞ ﺟﺰﺋﻴﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي راﻧﻨﺪه و ﻳﻚ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﺟﺎ داﺷﺘﻪ و دارايﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻬﻮﻳﻪ و ﺑﺨﺎري ﺑﺎﺷﺪ 150 ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ از اﻧﻮاع ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺳﻮز ﺑﺎ.ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ اﺗﺼﺎﻻت ﻳﺪك ﻛﺸﻲ در ﭘﺸﺖ ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺮاي ﻳﺪك ﻛﺮدن ﺗﻨﻲ1½ ﻳﻚ ﺗﺮﻳﻠﺮ وﻟﺖ ﺑﺎ دﻳﻨﺎم ﺟﺮﻳﺎن12 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎ دو ﺑﺎﻃﺮيﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺎ ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﺎﻻ دﺳﻲﺑﻞ( و ﻳﻚ ﭼﺮاغ ﮔﺮدان95) آژﻳﺮ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ- The vehicle shall be of four-wheel drive and have suspension, power and torque that can be used in rough roads and soft soil in temperature and altitude as specified and with the following details. - The cabin shall provide seating for driver plus one, with air conditioning and heating system; - The engine shall be petrol driven well known with 150 L fuel tank; - towing connection mounted behind chassis for towing a trailer of 1½ ton; - Electrical system 2 × 12 volts batteries with high efficiency alternator; - Warning siren (95 dB) and one revolving beacon; - 2 spot lights with adjustable beam selection; ﻧﻮر اﻓﻜﻦ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻮر2 ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در داﺷﺒﻮرد ﺧﻮدرو- - Radio mounted on dashboard. 63 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ2-3-5-8 8.5.3.2 Fire fighting system ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻤﻜﻬﺎي اوﻟﻴﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ : ﺷﻮد ﺑﺎر7 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در400 ﺗﺎ150 ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻟﻴﺘﺮي400 ( ﻣﺨﺰن )ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻦ ﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻪ35 ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺑﻄﻮل.ﭘﺎش آب و ﻛﻒ The following first aid fire fighting system shall be mounted on the vehicle: - Fire pump 150-400 LPM at 7 bar; - Water (premix) tank 400 L; - One 35 m hose reel terminated to foam-water fog nozzle. 8.5.3.3 Miscellaneous fire, safety and emergency equipment ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﻄﺮاري و اﻳﻤﻨﻲ و آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ3-3-5-8 The following equipment shall be carried: : دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در45 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد4 ﻣﺘﺮ25 ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ12 ﻋﺪد ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه2 دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺗﻨﻔﺴﻲ1 دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻫﻮش آورﻧﺪه اﻛﺴﻴﮋن1 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ4 ﺟﻌﺒﻪ اﺑﺰار1 ﻟﻴﺘﺮي ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ20 ﻋﺪد ﻇﺮف2 ﻋﺪد ﺗﺒﺮ ﺑﺮش1 ﻋﺪد دﻳﻠﻢ1 ﻋﺪد ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺨﺼﻮص ﺟﺎده1 ﻋﺪد ﭘﺮﭼﻢ اﻧﻌﻜﺎﺳﻲ ﻧﻮر2 ﻋﺪد ﺑﻴﻞ1 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي1½ ﻣﺘﺮ ﻃﻨﺎب20 ﻋﺪد آﺷﻜﺎر ﺳﺎز ﮔﺎز ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ1 ﺟﻔﺖ ﭼﻜﻤﻪ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ1 - ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ - 45 mm × 25m standard fire hose 4 - 12 kg dry powder fire extinguisher 2 - breathing apparatus 1 - Oxygen resuscitator 1 - suction hose 4 - Tool kit 1 - Foam liquid 20 L container 2 - cutting axe 1 - Crow bar 1 - Road stop reflector 1 - Reflective flag 2 - shovel 1 - rope 1½ cm 20 m - Portable gas detector 1 - Rubber boot 1 pair ﻛﻒ/ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ آب6-8 8.6 Foam/Water Hydraulic Boom . ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺨﺶ ﻳﻚ را دارا ﺑﺎﺷﺪ The truck shall meet the specifications in section I. ﺷﺎﺳﻲ1-6-8 8.6.1 Chassis ﺑﺎزوي ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوي ﺷﺎﺳﻲ ﻛﻤﻜﻲ در ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﭘﺸﺖ ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ،ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﺑﺎزو ﭼﺮﺧﺶ و ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻨﺘﺮل از راه دور وﻳﮋه ﻛﻒ و آب ﺑﺮوي . ﺑﺎزوي ﺑﺎﻻﺋﻲ ﺑﺎﺷﺪ The hydraulic boom shall be mounted on an auxiliary chassis at the front or rear of the vehicle chassis and consist of an arm(s), a turntable and a remote-operated foam water monitor mounted on the upper arm. ﺑﺎزوﻫﺎ2-6-8 8.6.2 Arms ،ﺑﺎزوﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻓﻮﻻدي ﮔﺮد ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ وزن .داراي ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺳﺘﺤﻜﺎم و ﻗﺪرت ﺑﺎﺷﻨﺪ The arms shall be of profiled tubular steel in order to give the construction a minimum of mass with a maximum of strength and rigidity. ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺎط ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻮاﻗﻊ ﻟﺰوم ﺑﺎ ﺑﻮشﻫﺎي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ.ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻗﺎﺑﻞ رواﻧﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺮﻳﺲ ﻣﺠﻬﺰ ﺷﻮﻧﺪ All rotation points shall, when necessary, be provided with grease-lubricated bronze bushes, the 64 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ grease nipples being easily accessible. The lower arm shall be mounted on the turntable. The movements of the boom shall be controlled by hydraulic cylinders. IPS-G-SF-100(1) .ﻣﺤﻞﻫﺎي ﮔﺮﻳﺲ ﺧﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﺎﻣﻼً در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﺎزوي ﭘﺎﺋﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ روي ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﺣﺮﻛﺖ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻛﻨﺘﺮل .ﮔﺮدد ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان3-6 -8 8.6.3 Turntable .ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ از ورق ﻓﻮﻻدي ﺿﺨﻴﻢ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺑﻠﺒﺮﻳﻨﮓ ﺑﺮاي ﺣﺮﻛﺖ ﭼﺮﺧﺸﻲ ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮق و ﻳﺎ روﻏﻦ.ﻣﺪاوم و ﻣﻼﻳﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻤﺎم. ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ اﻣﺎ اﻣﻜﺎن ﻋﻤﻠﻴﺎت دﺳﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﺴﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮﻗﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ .ﺑﻮده و از ﻧﻈﺮ اﻳﻤﻨﻲ ﻣﻮرد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ The turntable shall be of a robust steel plate construction. It shall run on ball bearing to ensure smooth and continuous rotation of the whole structure. The turntable shall operate electrically / hydraulically, but manual operation shall also be possible. All electrical equipment installed on the turntable shall be suitable and certified intrinsically safe. ﺷﺎﺳﻲ ﻛﻤﻜﻲ4-6-8 8.6.4 Auxiliary chassis ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ و ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ روي ﺷﺎﺳﻲ ﻓﻮﻻدي ﻛﻤﻜﻲ ﺷﺎﺳﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو.ﺳﻮار ﺷﻮﻧﺪ .ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد 4 ﺷﺎﺳﻲ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ،ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﭘﺎﻳﺪاري ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﺟﻚ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﺧﻮدرو را وﻗﺘﻲ ﻛﻪ .ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ در ﺣﺎل ﻛﺎر اﺳﺖ ﻛﺎﻣﻼ آزاد ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺟﻚ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎه ﺗﻠﺴﻜﻮﭘﻲ ﺑﻮده و داراي ﺳﻴﻠﻨﺪر .ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ دو ﻛﺎره ﺑﺮاي ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﻫﺮ ﻳﻚ از آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ The boom and turntable shall be mounted on an auxiliary steel chassis. The auxiliary chassis shall be firmly fixed to the vehicle chassis. To ensure stability of the boom, the auxiliary chassis shall be fitted with 4 hydraulic jacks, which will relieve the vehicle chassis sufficiently when the boom is in use. These jacks shall consist of telescopic supports and have double-acting hydraulic cylinders for operation of the jacks. ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻴﺮﻫﺎي روﻏﻦ20 ﻫﺮ ﺟﻔﺖ از ﺟﻚ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻧﺼﺐ.دﺳﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎز ﺷﺪن ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎز ﺷﺪن ﺟﻚﻫﺎ در ﺗﻤﺎم زﻣﺎﻧﻬﺎ ﻗﺎﺑﻞ دﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ The jacks shall extend in pairs, within 20 seconds by means of manually operated hydraulic valves. These valves shall be mounted in such a location that extension of the jacks shall be clearly visible at all times. ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﻚ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي آزاد ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎر اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻮده ﻛﻪ ﻃﻮري ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪن ﺷﺎﺳﻲ از ﻓﻨﺮ . آن ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي ﺟﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ داراي ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺟﻚ را ﻗﻔﻞ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺗﺎ در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ در . از ﭘﺎﻳﺪاري آن اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد،ﺣﺎل اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ The pressure pipes of the jacks shall incorporate overload releases which are set so that it is impossible to lift the vehicle chassis off its springs. The jack cylinders shall be provided with nonreturn valves which will hydraulically lock the jacks when the boom is in use to ensure stability at all times. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ و ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ5-6-8 8.6.5 Hydraulic and electrical system The hydraulic pressure shall be obtained through a hydraulic pump drive by a separate air-cooled diesel engine. The diesel engine shall be equipped with an electric starting device, an exhaust fitted with a spark arrester of approved type and automatic overspeed protection. The fuel supply shall be obtained from the vehicle’s fuel tank. ﻓﺸﺎر روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪ روﻏﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ. ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﺮدد،ﻫﻮا ﺧﻨﻚ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ اﮔﺰوز ﺑﺎ ﺟﺮﻗﻪﮔﻴﺮ و ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﺠﻬﺰ،اﺳﺘﺎرت ﺑﺮﻗﻲ . ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻨﺒﻊ ﺳﻮﺧﺖ ﺧﻮدرو اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد.ﺑﺎﺷﺪ The hydraulic of tank shall be large enough to ensure that the oil temperature does not exceed the recommended manufacturer’s temperature. During normal operation of the monitor, the hydraulic oil ﻣﺨﺰن روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻓﺰاﻳﺶ درﺟﻪ روﻏﻦ در ﻫﻨﮕﺎم.ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺣﺠﻢ ﻛﺎﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺒﻊ روﻏﻦ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ،ﻛﺎر ﻋﺎدي ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر 65 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) tank shall be fitted with a temperature gage. The telescopic movement of booms and turntable shall be controlled by means of hydraulic/electric valves installed at the turntable. These valves shall regulate smooth speed of movement from zero to maximum. The required electrical energy to actuate the magnetic valves in the valve blocks shall be obtained from the vehicle battery. ﺣﺮﻛﺖ ﺗﻠﺴﻜﻮﭘﻲ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ و.درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﺠﻬﺰ ﮔﺮدد ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻴﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﻳﺎ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ آرام را از.روي ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد اﻧﺮژي ﺑﺮﻗﻲ ﻻزم ﺑﺮاي.ﺻﻔﺮ ﺗﺎ ﻣﺎﻛﺰﻳﻤﻢ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ ﻓﻌﺎل ﺳﺎزي ﺷﻴﺮ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺑﺎﺗﺮي ﺧﻮدرو ﺗﺎﻣﻴﻦ .ﮔﺮدد The hydraulically operated upper arm shall be provided with an electronic control device, which allows simultaneous movement of all functions at the same time. The speed of the required movements shall be obtained by actuating operating levers. The operating and control panel shall be mounted on a dustproof junction box at the lefthand side of the vehicle and shall be combined with the water/foam operating panel. This panel shall incorporate the following elements. ﺑﺎزوي ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮﻗﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه اﻧﺠﺎم ﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻳﻚ زﻣﺎن را ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺎت ﻻزم ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺤﺮﻛﺖ در آوردن.ﻣﻲ ﺳﺎزد ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎﻳﺪ.اﻫﺮمﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﺪﺳﺖ آﻳﺪ در ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺿﺪ ﺧﺎك در دﺳﺖ ﭼﭗ ﺧﻮدرو ﻧﺼﺐ اﻳﻦ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﺎﻳﺪ.ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل آب و ﻛﻒ ﻳﻜﻲ ﺷﻮد .داراي ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ6-6-8 8.6.6 Operating and control panel of the boom اﻫﺮم ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت )ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزوي- - Main operating handles (speed control of all boom movements); (ﻣﺘﺤﺮك اﻫﺮم ﻫﺎي ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزو و ﺣﺮﻛﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان- - Levers for boom and turntable movements; - Levers for jacking movements; اﻫﺮم ﻫﺎي ﺣﺮﻛﺖ ﺟﻚ ﻫﺎ- - Switch for the searchlight on the monitor. ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮاي ﻻﻣﭗ ﺟﺴﺘﺠﻮي روي ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ روﻏﻦ7-6-8 8.6.7 Operating and control panel of the hydraulic pump unit ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﻓﺸﺎر ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ روﻏﻦ ﻛﻠﻴﺪ اﺳﺘﺎرت ﻛﻠﻴﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﻻﻣﭗ ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺸﺎر روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر ﻻﻣﭗ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺗﻮر ژﻧﺮاﺗﻮر اﻧﺪازهﮔﻴﺮ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺎﺳﺎت دﺳﺘﻲ- - Pressure gage, oil system; - Start button; - Stop button; - Control lamp oil pressure engine; - Control lamp generator engine; - Temperature gage engine; - Hand throttle control. ﻟﻮازم اﻳﻤﻨﻲ8-6-8 8.6.8 Safety devices ﺑﺎﻳﺪ، ﺑﺮاي ﺣﺼﻮل اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻋﻤﻠﻜﺮد اﻳﻤﻦ ﻣﺪار روﻏﻦﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ در ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺼﺐ . ﺷﻮد ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎي روﻏﻦ ﺑﺮاي ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ. ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ روي ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ - To ensure safe operation of the complete hydraulic circuit, a safety valve shall be fitted in the pressure piping near to the pump. - The hydraulic cylinders for the movements of the booms shall be provided with ’fracture’ valves mounted on the cylinders. اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺮوج روﻏﻦ از ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ را در ﻣﻮاﻗﻊ ﺧﺮاﺑﻲ .ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻨﺪ These valves shall shut off the oil discharge from the hydraulic cylinders in the event of a pipe failure. 66 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Driving off with the jacks extended shall not be possible. A red light on the dashboard shall warn the driver when the jacks are extended. A green light shall indicate when the jacks are fully retracted. IPS-G-SF-100(1) در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ راﻧﻨﺪﮔﻲ ﻣﻴﺴﺮ ﻳﻚ ﭼﺮاغ ﻗﺮﻣﺰ روي داﺷﺒﻮرد راﻧﻨﺪه از ﺑﺎز ﺑﻮدن.ﻧﻴﺴﺖ ﻳﻚ ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدن ﻛﺎﻣﻞ. ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺧﺒﺮ ﻣﻴﺪﻫﺪ .ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ - Retracting the jacks shall only be possible, when the boom is in its transport position. - The boom shall have electric switches or hydraulic valves which shall automatically block movement when the boom has reached its extreme position. ﺟﻤﻊ ﺷﺪن ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﻓﻘﻂ در ﻣﻮﻗﻌﻴﻜﻪ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ در ﺣﺎﻟﺖ.وﻳﮋه ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﺗﺎ درﺣﺮﻛﺖ ﺗﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ اﻫﺮم ﺧﻮد ﺑﺨﻮد ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪه و .ﺗﺎﺛﻴﺮي روي ﺣﺮﻛﺖ آرام ﺑﺎزوي ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺮﺛﻘﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ و ﻳﺎ ﺷﻴﺮﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺟﻠﻮي ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻴﺶ از .ﺣﺪ ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك را ﺑﮕﻴﺮد - The hydraulic system shall incorporate a hand-operated pump, which will be able to bring the boom back to its transport position in the case of engine failure. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ دﺳﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﮔﺮدد ﺗﺎ در ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك را ﺑﻪ ﺟﺎي اﺻﻠﻲ،ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﻲ ﻣﻮﺗﻮر .ﺧﻮد ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ - The electric circuits shall each be safeguarded by individual fuses. ﻫﺮ ﻣﺪار اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﻴﻮز ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ.ﮔﺮدد - An emergency stop button shall be fitted on the operating panel. ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺗﻮﻗﻒ اﺿﻄﺮاري ﺑﺎﻳﺪ روي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻋﻤﻠﻴﺎت. ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﻫﺮم ﻫﺎيdead man’s switch ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮان . ﻋﻤﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﭼﺮاغ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه در ﺑﺎﻻي ﺟﻚﻫﺎي ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ.ﮔﺮدد - The hydraulic system shall be designed so that violent or sudden operation of the levers will be balanced automatically and not affect the smooth movement of the boom. - The boom movements shall be controlled by operation levers which shall also act as "dead man’s switches". - Warning lights shall be mounted on top of the rear jacks. ﻛﺎرآﻳﻲ ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك و ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺮدان9-6-8 8.6.9 Performance of boom and turntable - Max.reachable height of monitor: at least 14 m ﻣﺘﺮ14 ﺣﺪاﻗﻞ: ﻣﺎﻛﺰﻳﻤﻢ ارﺗﻔﺎع دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺛﺎﻧﻴﻪ40 ﺣﺪاﻛﺜﺮ: زﻣﺎن رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ارﺗﻔﺎع ﻣﺎﻛﺰﻳﻤﻢ70° ﺣﺪود : ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزوي ﭘﺎﺋﻴﻨﻲ90° ﺣﺪود : ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزوي ﺑﺎﻻﻳﻲ در ﻫﺮ ﻃﺮف ﺧﻮدرو180° : ﭼﺮﺧﺶ- - Time to reach max. height: max. 40 s - Movement lower boom: 70° approximately - Movement upper boom: 90° approximately - Rotation : 180° on each side of the vehicle ﻛﻒ/ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر آب10-6-8 8.6.10 Water/foam monitor ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر آب و ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎزوي ﻣﺘﺤﺮك ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻧﺼﺐ ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ و آب ورودي ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻃﺮﻳﻖ.ﮔﺮدد ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻳﺎ .اﺗﺼﺎﻻت ﭼﺮﺧﺸﻲ از ﺟﻨﺲ ﺿﺪ زﻧﮓ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﮔﺮدد ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ورودي ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ ﺧﻮدرو ﻳﻚ ﺷﻴﺮ دﺳﺘﻲ ﺗﻮﭘﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻐﺬﻳﻪ.ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ .ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر از ﻃﺮﻳﻖ اﺗﺼﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺑﻪ ﺷﻴﺮ The water/foam monitor shall be mounted at the end of the upper boom. The water or foam solution supply to the monitor shall be fed via stainless steel piping and rubber hoses and/or stainless steel rotation joints. The monitor feed line shall be connected to the water/foam system of the vehicle. A hand-operated ball valve shall be situated in the monitor feed line. It shall be possible to feed the monitor directly from 67 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ the hydrant by use of 3 extra inlets, complete with 6.30 cm ball valves, couplings and blind caps. IPS-G-SF-100(1) ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ،آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻪ ورودي اﺿﺎﻓﻲ اﺗﺼﺎﻻت و درﭘﻮش ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ، ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي6/3 .ﺑﺎﺷﺪ ، ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ و آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻒ ﻳﺎ آب . ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ2000 ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭼﺮﺧﺸﻲ ﺑﺎ The water/foam monitor shall be suitable for a straight stream of foam or water, oscillating type monitor up to 2000 LPM solution may be specified. 68 )IPS-G-SF-100(1 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 ﻗﺴﻤﺖ V SECTION V -9ﺷﺮح ﻣﺨﺘﺼﺮ و ﻟﻴﺴﺖ اﻧﻮاع ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي 9. BRIEF DESCRIPTION AND LIST OF PROPOSED TYPES OF FIRE FIGHTING TRUCKS آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 1-9ﻋﻤﻮﻣﻲ 9.1 General ﺧﻮدروﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﺨـﺼﺎت زﻳـﺮ ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﺮاي ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻧﻈﻴـﺮ ﭘﺎﻻﻳـﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔـﺖ ﺑﻜـﺎر روﻧـﺪ، ﻟﻴﻜﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ ﻋﻤﻮﻣﺎً ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑـﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ دارد .ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣـﺎل ﻻزم اﺳـﺖ ﺑـﺮاي اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮدروﻫﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﻗﻴﻘﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد . ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﺷﺎﺳﻲ ،ﻣﻮﺗﻮر ،ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎ ،ﻣﺤﺮﻛﻪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ،اﺳﻜﻠﺖ ﺑﻨﺪي ،ﺗﺮﻣﺰ ،اﺗﺎق و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻛﻤﻜﻲ در ﻗﺴﻤﺖ 1و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺧﺸﻚ – آب – ﻛﻒ ،ﻣﺨﻠﻮط از ﭘﻴﺶ آﻣﺎده و دو ﻣﻨﻈﻮره در ﻗﺴﻤﺖ 2اراﺋﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ . The following fire truck specifications can also be used in high risk areas such as oil refineries, but the suitability generally depends on availability of fixed fire fighting system provided. However careful study shall be made for selection of the trucks. Detail specifications for chassis, engine, cabins, electrical system drive, superstructure, brake, cabin, and booster pumps, are as given in Section 1. And foam-water-dry chemical extinguishers, premix and twin agents in Section 2. 2-9اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ 9.2 Types of Fire Fighting Trucks ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :1ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ ﺑﻌﻼوه ﺧﺎﻣﻮش dry ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ + system Truck No. 1 Foam-water powder extinguisher ;- Booster pump 4000 to 6000 LPM at 7 bar ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 4000اﻟﻲ 6000ﻟﻴﺘﺮ دردﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 1000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎرﻛﺎري 10ﺑﺎر 2 -ﻋﺪد ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدري 500ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ ;- Foam liquid tank 1000 L ;- Fixed monitor 2000 LPM at 10 bar - Dry powder fire extinguisher 2 × 500 kg. ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :2ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ – Foam-water-dry chemical system Truck No. 2 آب -ﻛﻒ - Booster pump multi pressure 3000 LPM at 7 ;bar ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ دردﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 5000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎرﻛﺎري 10ﺑﺎر ﻣﺨﺰن دو ﻗﻠﻮي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻫﺮ ﻛﺪام 500ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم. ;- Foam liquid tank 5000 L ;- Fixed monitor 2000 LPM at 10 bar - Dry chemical fire extinguisher twin tank 500 kg each ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :3اﺗﺎق ﺧﺪﻣﻪ ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دوﺗﺎﻳﻲ ﻛﻒ و آب Truck No. 3 Crew compartment-foam-watertwin agent systems ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ دردﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر - Booster pump multi pressure 3000 LPM at 7 ;bar ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎرﻛﺎري 10ﺑﺎر ;- Foam liquid tank 3000 L ;- Fixed monitor 2000 LPM at 10 bar 69 )IPS-G-SF-100(1 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 250ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﻣﺨﻠﻮط از ﭘﻴﺶ آﻣﺎده ﺷﺪه 250ﻟﻴﺘﺮي ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓﻗﺮﻗﺮهاي - Dry powder 250 kg with hose reel gas expelled - Premix 250 L with hose reel ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :4اﺗﺎق ﺧﺪﻣﻪ ،ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ -آب -ﻛﻒ Crew compartment-foam-water- ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ دردﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر -ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 600ﻟﻴﺘﺮ Truck No. 4 dry powder - Booster pump multi pressure 3000 LPM at 7 bar - Foam liquid tank 600 L ﺗﺎﻧﻚ آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3600ﻟﻴﺘﺮ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 500ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي آب دو رﺷﺘﻪ -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﭘﻮدر ﻳﻚ رﺷﺘﻪ - Water tank 3600 L - Dry powder 500 kg - Hose reel water 2 Nos. - Hose reel powder 1 No. ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :5اﺗﺎق ﺧﺪﻣﻪ ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط- Truck No. 5 Crew compartment-foam-waterpremix systems آب -ﻛﻒ - Booster pump multi pressure 3000 LPM at 7 ;bar ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ دردﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 400ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺨﺰن آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2500ﻟﻴﺘﺮ* * -ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه 500ﻟﻴﺘﺮ -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي )آب( دو رﺷﺘﻪ ;- Foam liquid tank 400 L ;- Water tank 2500 L ;*- Premix* 500 L - Hose reel (water) 2 Nos. * ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﺮاي ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن از ﻧﻮع AFFF-FFFP * Foam liquid for premix to be of AFFF-FFFP or alcohol resistance type as specified ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :6اﺗﺎق ﻛﺎرﻛﻨﺎن ،ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دو ﺗﺎﻳﻲ آب- Truck No. 6 Crew compartment foam-water + twin agent system و ﻳﺎ ﻣﻘﺎوم در ﻣﻘﺎم اﻟﻜﻞ . ﻛﻒ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ دردﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 1000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺨﺰن آب ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻮاد دو ﺗﺎﻳﻲ :آب/ﻣﻮاد از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه 500ﻟﻴﺘﺮو ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 500ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﺑﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﺎز -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي 2رﺷﺘﻪ - Booster pump multi pressure 3000 LPM at 7 bar - Foam liquid tank 1000 L - Water tank 3000 L - Twin agent water/premix 500 L dry powder 500 kg hose reel applicator gas expelled - Water hose reel 2 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :7ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻒ -آب Foam-water system ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 4000ﺗﺎ 6000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪو ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 4000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎرروﻏﻦ ﻳﺎ دﺳﺘﻲ 10ﺑﺎر Truck No. 7 - Booster pump 4000 to 6000 LPM at 7 bar - Foam liquid tank 4000 L - Fixed monitors 2000 LPM-10 bar hydraulic or manual 70 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :8ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺧﺸﻚ 4000 Dry chemical system 4000 kg Truck No. 8 ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ 4ﻋﺪد ﻣﺨﺰن ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 1000ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ )در ﭼﻬﺎرﻣﺮﺣﻠﻪ( ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ -دو رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي - 1000 kg dry powder tanks 4 Nos (in four )stages - Dry powder monitor - Two hose reels ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :9ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه دو Dry powder premix twin agents Truck No. 9 ﻣﻨﻈﻮره ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 2000ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم در ﭼﻬﺎر ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﺨﻠﻮط از ﭘﻴﺶ آﻣﺎده ﺷﺪه ) 2000 (AFFFﻟﻴﺘﺮدر ﭼﻬﺎر ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻳﻚ ﻋﺪد ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر دو ﺗﺎﻳﻲﻳﻚ ﻋﺪد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي )ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ( -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي )ﻣﺨﻠﻮط از ﭘﻴﺶ آﻣﺎده ﺷﺪه( ﻳﻚ ﻋﺪد in 4 stages - Dry powder 2000 kg in 4 stages - Premix (AFFF) 2000 L - Twin agent monitor 1 - Hose reel (dry powder) 1 - Hose reel (premix) 1 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :10ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب/ﻛﻒ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻒ water/foam -ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﻛﻒ 8000ﻟﻴﺘﺮ dispensing Truck No. 10 Foam system - Foam liquid tank 8000 L ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ 400ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ )در ﺑﺨﺶ اول ﺑﻨﺪ 4-6-7ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺷﺪه اﺳﺖ( ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻒ دﺳﺘﻲ )ﺛﺎﺑﺖ( 2000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎرﻛﺎري 10ﺑﺎر - Foam pump 400 LPM (as specified in Section )1 Clause 7.6.4 - Foam monitor manual (fixed) 2000 LPM at 10 bar ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :11ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 3000ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ در 4 Truck No. 11 Dry powder 3000 kg in 4 stages ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻳﻚ ﻋﺪد دو رﺷﺘﻪ - Dry powder monitor 1 - Dry powder hose reel 2 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :12ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ 3000ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ در 3 Truck No. 12 Dry powder 3000 kg in 3 stages ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي - Dry powder monitor 1 ﻳﻚ ﻋﺪد دو رﺷﺘﻪ - Hose reel 2 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :13آب ،ﻛﻒ ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ از ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط Truck No. 13 Water, foam or premixed system ﺷﺪه ﺗﻠﻤﺒﻪ آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎرﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن آب ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮط از ﭘﻴﺶ آﻣﺎده ﺷﺪه 2000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﺨﺰن ﻛﻒ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 2000ﻟﻴﺘﺮ -ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي دو رﺷﺘﻪ - Water pump 3000 LPM at 7 bar - water or premix tank 2000 L - Foam tank 2000 L - Hose reels 2 71 )IPS-G-SF-100(1 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺷﻤﺎره :14ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دو ﺗﺎﻳﻲ ﻛﻒ – آب Truck No. 14 Water-foam-twin agent system - Water pump 3000 LPM at 7 bar ﺗﻠﻤﺒﻪ آب ﺑﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ 3000ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري 7ﺑﺎر ﻣﺨﺰن ﻛﻒ ﻣﺎﻳﻊ 2000ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻮاد دو ﺗﺎﻳﻲ 2×250ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ و 2×250ﻟﻴﺘﺮ از ﺗﺮﻛﻴﺐ ﭘﻴﺶ ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪه - Foam liquid tank 2000 L - Twin agent 2 × 250 kg dry powder and 2 × 250 L premix 72 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) SECTION VI VI ﻗﺴﻤﺖ 10. FIRE FIGHTING PORTABLE, TRAILER, SKID AND FIXED MOUNTED PUMPS ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي، ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ-10 و روي ﭘﺎﻳﻪ و ﺛﺎﺑﺖ،ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻋﻤﻮﻣﻲ1-10 10.1 General اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﻬﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺳﺒﻚ و1-1-10 10.1.1 This standard shall apply to portable lightweight and trailer skid mounted and fixed pumping units used for fire suppression and other emergency activities. Lightweight, trailer and skid mounted can be carried or towed to the site where they are to be used. This standard establishes requirements for operational characteristics, reliability and service performance of all different types of pumping units, so that a high degree of usefulness to the fire and emergency services can be achieved. ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﭘﺎﻳﻪ و ﻳﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﺟﻬﺖ اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ و ﺳﺎﻳﺮ ﺳﻮار ﺷﺪه روي، ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺳﺒﻚ.ﻣﻮارد اﺿﻄﺮاري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﺮﻳﻠﺮ و ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺣﺮﻳﻖ ﺑﻜﺴﻞ و ﻳﺎ ﺣﻤﻞ ﺑﺮاي، اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﻬﺖ ﺑﺮﻗﺮاري اﻟﺰاﻣﺎت.ﮔﺮدﻧﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن و ﺑﺎزدﻫﻲ ﻫﻤﻪ،ﺷﺎﺧﺺﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮدي واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان زﻳﺎدي در . ﺧﺪﻣﺎت آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺿﻄﺮاري ﻣﻔﻴﺪ واﻗﻊ ﮔﺮدﻧﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت و ﻣﻮارد،ﻗﺒﻞ از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﺮﻳﺪي اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮد را ﺑﺮ اﺳﺎس اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺮاي،اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﺪ ﺧﺮﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه . ﺣﺼﻮل اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺖ Before purchasing, the client shall evaluate the needs and uses of these specifications to assure that the units to be purchased will be equipped in the best way to meet this Standard. ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ2-10 10.2 Classification of Pumping Units واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ ﺳﺒﻚ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ1-2-10 10.2.1 Portable lightweight pumping units اﻟﻒ( ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻛﻢ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻧﺴﺒﻲ زﻳﺎد a) Small volume relatively high pressure ﻟﻴﺘﺮ80 اﻳﻦ واﺣﺪ ﭘﻤﭙﺎژ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﺑﺎر ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي13 در دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ را4 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ورودي ﻣﻜﺶ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ25 ﺑﺎ ﻗﻄﺮ .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ This pumping unit shall be capable of pumping 80 L/min at 13 bar through hose reel of 25 mm and of 4 cm suction inlet; ب( ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ – ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻮﺳﻂ b) Medium volume-medium pressure ﻟﻴﺘﺮ250 اﻳﻦ واﺣﺪ ﭘﻤﭙﺎژ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮان ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ در500 ﺑﺎر و6 در دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﻫﻨﮕﺎم4 ﺑﺎر و ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ4 ﻓﺸﺎر ﻛﺎري . ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ6 ﻣﻜﺶ ﺑﺎ ورودي ﻣﻜﺶ This pumping unit shall be capable of discharging 250 L/min at 6 bar and 500 L/min at 4 bar of 4 cm discharge outlet while taking suction through 6 cm suction inlet; ( ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻ – ﻓﺸﺎر ﻧﺴﺒﺘﺎً ﭘﺎﺋﻴﻦc c) Large volume-relatively low pressure ﻟﻴﺘﺮ در500 اﻳﻦ واﺣﺪ ﭘﻤﭙﺎژ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر1100 ﺑﺎر و4 دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي6/5 ﺑﺎر را ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ1 ½ ﻛﺎري ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي را7/60 ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻜﺶ ﺑﺎ ورودي ﻣﻜﺶ .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ This pumping unit shall be capable of supplying 500 L/min at 4 bar and 1100 L/min at 1½ bar through 6.50 cm discharge outlet while taking suction in 7.60 cm suction inlet. ﻋﻤﻠﻜﺮد2-2-10 10.2.2 Performance واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺪاﻳﺖ و1-2-2-10 10.2.2.1 Portable pumping units shall be capable of delivering and maintaining capacity and pressure as specified in this standard by pumping water at any altitude specified above sea level from 3 m lift ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻓﺸﺎر ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد را ﺑﺎ 3 ﭘﻤﭙﺎژ آب در ﻫﺮ ارﺗﻔﺎﻋﻲ از ﺳﻄﺢ درﻳﺎ ﺑﺎ ﻗﺪرت ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪن 73 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) through 6 cm suction hose with strainers. ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ6 ﻣﺘﺮ از ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ ﻗﻄﺮ .ﺻﺎﻓﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 10.2.2.2 The weight of a complete pumping unit including carrying handles and all other components, excluding fuel oil and accessories shall not exceed 80 kg for large volume and 70 kg for medium and small. وزن واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ ﺑﺎ اﺟﺰا ﻛﺎﻣﻞ آن ﺑﺪون در2-2-2-10 ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ روﻏﻦ و ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﺑﺎ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم و ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ و80 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻ از . ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ70 ﻣﺘﻮﺳﻂ از ﻧﻮﺳﺎن ﺳﺎز و ﺑﺎﺗﺮي/ ژﻧﺮاﺗﻮر،در ﻣﻮاﻗﻌﻲ ﻛﻪ از اﺳﺘﺎرﺗﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ وزن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ وزن ﻗﻴﺪ ﺷﺪه،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد . اﺿﺎﻓﻪ ﮔﺮدد When starter motor, generator/alternator and battery are furnished, the weight of such equipment should be added to the weight as specified in the above paragraph. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎ ﻫﻮاﮔﻴﺮ ﺧﻮدﻛﺎر3-2-2-10 10.2.2.3 Centrifugal type pumps with self-priming shall be used. The body of the pump shall be of bronze and stainless steel shafts with reliable seal of carbon or similar should be used. The engine shall be of four cycle, easy to start and air cooled and the stop switch should be of non locking type. It may be desirable to have the pumping unit mounted on one or, two wheeled dolly so that it can be transported over a considerable distance by one person. ﺟﻨﺲ ﺑﺪﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد از ﺑﺮﻧﺰ ﺑﻮده و از ﻣﺤﻮر ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و آب ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ زﻣﺎﻧﻪ و ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ روﺷﻦ4 ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داراي ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺗﻮﻗﻒ.ﺷﺪن ﺑﻮده و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻫﻮا ﺧﻨﻚ ﺷﻮد واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮ روي ﮔﺎري ﻳﻚ ﻳﺎ دو.ﺑﺪون ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﭼﺮخ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻮﺳﻂ . ﻳﻜﻨﻔﺮ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ و اﺗﺼﺎﻻت، ﺗﻠﻤﺒﻪ3-2-10 10.2.3 Pump, pump connections, and fittings . ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎﺷﺪ1-3-2-10 10.2.3.1 Pump shall be of the centrifugal type : ﻣﻮارد اﺳﺘﺜﻨﺎء Exception: Pump may be of a type other than centrifugal when specified by the purchaser in Special Provisions. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﺧﺮﻳﺪار از ﻧﻮع دﻳﮕﺮي ﻏﻴﺮ از . ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد 10.2.3.2 Discharge connections of all portable pumping units shall be equipped with instantaneous fire hose couplings and suction connections storz or threaded as specified. اﺗﺼﺎﻻت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع2-3-2-10 10.2.3.3 Caps with chains or cables and suitable gaskets shall be provided for each suction and discharge connection. اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﺮﭘﻮش و3-3-2-10 10.2.3.4 An adapter shall be provided that will permit attachment of 3.8 cm hose couplings when the discharge connection is 2.5 cm in size. 2/5 ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي ﺑﻪ3/8 ﺗﺒﺪﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ4-3-2-10 10.2.3.5 An adapter shall be provided that will permit attachment of (6.3 cm) hose couplings when the discharge connection is 3.8 cm in size. 3/8 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﺑﻪ6/3 ﺗﺒﺪﻳﻞ اﺗﺼﺎل ﺷﻴﻠﻨﮓ5-3-2-10 10.2.3.6 Suitable means shall be provided for completely draining the pump and its attachment in cold weather. وﺳﺎﺋﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪ و6-3-2-10 10.2.3.7 ﺑﺎر7 ﺑﺪﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎي7-3-2-10 Pump body shall be capable اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺳﺮﻳﻊ و اﺗﺼﺎﻻت و ﻳﺎ رزوه اي ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردStorz ﻣﻜﺶ از ﻧﻮع .ﺑﺎﺷﻨﺪ .واﺷﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ و زﻧﺠﻴﺮ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ .ﺗﺠﻬﻴﺰات آن در ﻫﻮاي ﺳﺮد ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد of 74 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) withstanding a hydrostatic pressure 7 bar (689.5 kPa) above the rated operating pressure. ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل( ﺑﻴﺶ از ﻓﺸﺎر اﺳﻤﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ را ﺗﺤﻤﻞ689/5) .ﻛﻨﺪ 10.2.3.8 The pump casing shall be capable of being easily disassembled for inspection and replacement of parts. ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ و8-3-2-10 10.2.3.9 Pump impeller shall be constructed of cast iron, bronze, stainless steel, or copper-nickel alloy. ، ﺑﺮﻧﺰ، ﭘﺮواﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﭼﺪن9-3-2-10 10.2.3.10 Pump shaft shall be constructed of stainless steel or copper-nickel alloy. ﻣﺤﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ10-3-2-10 .ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎز ﺷﺪن ﺑﺎﺷﺪ .ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن و ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ ﻧﻴﻜﻞ و ﻣﺲ ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﺰن و ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ ﻧﻴﻜﻞ و ﻣﺲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﭘﻤﭗ4-2-10 10.2.4 Priming device ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻫﻮاﮔﻴﺮي1-4-2-10 10.2.4.1 A priming device shall be provided. The device shall be capable of priming the pump at 3.05 m lift through 6.1 m of suction hose and through the suction inlet within 30 sec. اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺗﻠﻤﺒﻪ در.ﺑﺎﺷﺪ 30 ﻣﺘﺮي در6/1 ﻣﺘﺮي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ3/05 ارﺗﻔﺎع .ﺛﺎﻧﻴﻪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺧﻸ2-4-2-10 10.2.4.2 The priming device shall be capable of making a vacuum of 43.18 cm of mercury at altitude up to 610 m above sea level. ﻣﺘﺮي610 ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ ﺟﻴﻮه در ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻي43/18 ﻣﻌﺎدل .ﺳﻄﺢ درﻳﺎ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮﺗﻮر5-2-10 10.2.5 Engine . ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻮا ﺧﻨﻚ ﺑﺎﺷﺪ1-5-2-10 10.2.5.1 The engine shall be air cooled. 10.2.5.2 If the engine is subject to pump thrust, roller thrust bearing shall be provided. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از، اﮔﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺤﻮري ﺑﺎﺷﺪ2-5-2-10 10.2.5.3 Engine electrical components and ignition exposed to the weather shall be protected from water. اﺟﺰاء ﺑﺮﻗﻲ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻪ در ﻣﻌﺮض ﺟﺮﻗﻪ و ﻣﺤﻴﻂ3-5-2-10 10.2.5.4 A rope, crank, or other manual starter should be provided. ﻣﻴﻠﻪ ﮔﺮدان، ﻃﻨﺎب، ﺟﻬﺖ روﺷﻦ ﻛﺮدن دﺳﺘﻲ4-5-2-10 .ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﻣﺤﻮري اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد . ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﺎﺷﺶ آب ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ، ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .و ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ دﻳﮕﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ :اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺎت Exception: An electric starter, starter / generator starter / alternator shall be furnished in addition to manual starter, when specified. ،ﻋﻼوه ﺑﺮ اﺳﺘﺎرﺗﺮ دﺳﺘﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ آﻟﺘﺮﻧﺎﺗﻮر ﻣﻮﺟﻮد/ اﺳﺘﺎرﺗﺮ، ژﻧﺮاﺗﻮر/ اﺳﺘﺎرﺗﺮ،اﺳﺘﺎرﺗﺮ ﺑﺮﻗﻲ .ﺑﺎﺷﻨﺪ 10.2.5.5 A manually adjustable automatic speed control shall be furnished that will automatically adjust engine throttle as necessary to maintain the engine speed, and shall limit the engine speed load, to the engine manufacturer’s recommended minimum speed. The speed controller shall hold its position when the engine is operating unattended. ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮدﻛﺎر ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ5-5-2-10 ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر را در ﻣﻮاﻗﻊ ﻟﺰوم ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮده و از رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻣﺤﺪوده ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر را.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ .ﺣﺘﻲ ﺑﺪون دﺧﺎﻟﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ دارد . ﺻﺪا ﺧﻔﻪ ﻛﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد6-5-2-10 10.2.5.6 A suitable muffler shall be furnished. ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺪون اﻣﻜﺎن7-5-2-10 10.2.5.7 A nonlocking stop switch, to stop the engine shall be furnished in a readily accessible ﻗﻔﻞ ﻛﺮدن ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺖ ﻗﺎﺑﻞ رؤﻳﺖ 75 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ location. IPS-G-SF-100(1) .ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ6-2-10 10.2.6 Fuel tank ﻳﻚ و ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻋﺪد ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ1-6-2-10 10.2.6.1 One or more fuel tanks shall be furnished. .ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﺨﺎزن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون ﭘﺮ ﻛﺮدن ﻣﺠﺪد ﺟﻬﺖ دو2-6-2-10 10.2.6.2 The fuel tank(s) shall be of sufficient size to meet operation of the pumping unit at rated capacity and pressure for at least two hours without refilling. ﺳﺎﻋﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺳﻤﻲ و ﻓﺸﺎر ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ واﺣﺪ ﭘﻤﭙﺎژ از روي ﺗﺮﻳﻠﺮ3-10 10.3 Trailer Pumping Unit ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-10 10.3.1 General واﺣﺪ ﭘﻤﭙﺎژ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ارﺳﺎل و ﺗﺎﻣﻴﻦ1-1-3-10 10.3.1.1 The pumping unit shall be capable of delivering and maintaining capacity and pressure as specified below: :ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺸﺎر2000 اﻟﻒ( ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﻤﭙﺎژ a) Pumping capacity 2000 L/min minimum pressure 7 bar; ﺑﺎر7 ﻛﺎري b) pumping capacity 3000 L/min minimum pressure 7 bar; ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺸﺎر3000 ب( ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﻤﭙﺎژ c) pumping capacity 4000 L/min minimum pressure 7 bar. ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺸﺎر4000 ج( ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﻤﭙﺎژ ﺑﺎر7 ﻛﺎري ﺑﺎر7 ﻛﺎري ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﭘﻤﭙﺎژﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم ﻣﻘﺪار ﻣﺬﻛﻮر 15 ﺑﺎر و دو ﺳﻮم ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺬﻛﻮر در ﻓﺸﺎر10 در ﺑﺎﻻ در ﻓﺸﺎر .ﺑﺎر ﺑﺎﺷﺪ The operating pumping capacity should be ¾ of the above at 10 bar and 2/3 at 15 bar respectively 10.3.1.2 Unless otherwise specified gasoline driven or diesel engine should be specified in the purchasing order, but diesel engine as prime mover for 4 to 6 cylinders is preferred. ﺑﻪ ﺟﺰ در ﻣﻮاردﻳﻜﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ2-1-3-10 10.3.1.3 Centrifugal pumps with automatic priming suitable for tropical sandy weather and salty/dirty water should be considered. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺎ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺧﻮدﻛﺎر3-1-3-10 10.3.1.4 Bronze pump body and impeller, and high grade stainless steel or copper alloy shaft with carbon seal should be provided. ﺑﺪﻧﻪ و ﭘﺮواﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد4-1-3-10 ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﻨﺰﻳﻨﻲ و ﻳﺎ دﻳﺰﻟﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﺳﻴﻠﻨﺪر6 و ﻳﺎ4 اﻣﺎ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي.ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .دﻳﺰﻟﻲ اوﻟﻮﻳﺖ دارد ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ اﺳﺘﻮاﻳﻲ و ﮔﺮد و ﻏﺒﺎري و آب .ﻛﺜﻴﻒ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ/ﺷﻮر زﻧﮓ ﻧﺰن ﻣﺮﻏﻮب و ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ ﻣﺲ ﺑﻮده و ﻣﺤﻮر آن ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ آب .ﺑﻨﺪ ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ2-3-10 10.3.2 Suction & discharge manifold اﻟﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ-1-1-3-10 ﻣﻜﺶ ﺑﺮاي ﻧﻮع1-2-3-10 10.3.2.1 Suction for type (a) (10.3.1.1) to be of 10 cm dia with round thread or Storz couplings whichever specified. There shall be two delivery connections with instantaneous 6.5 cm female coupling with quick opening valve. و ﻳﺎ ﭘﻴﭽﻲ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪStorz ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ از ﻧﻮع اﺗﺼﺎل10 ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي6/5 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دو اﺗﺼﺎل. ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺑﺎز ﺷﻮﻧﺪه، ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺎده . ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﺷﺪ 76 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ب و ج( ورودي ﻣﻜﺶ-1-1-3-10) ﺑﺮاي ﻧﻮع2-2-3-10 10.3.2.2 For type (b) and (c) (10.3.1.1), suction inlet shall be of 12.5 cm, round thread or storz couplings whichever specified and there shall be 4 delivery connections with instantaneous female valve of quick opening type . ﻫﺮStorz ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ و ﭘﻴﭽﻲ و ﻳﺎ12/5 ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺑﻮده و داراي ﭼﻬﺎر اﺗﺼﺎل از ﻧﻮع،ﻛﺪام ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه . ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺑﺎز ﺷﻮﻧﺪه ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺎدﮔﻲ ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل ورودي ﻣﻜﺶ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺻﺎﻓﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزﺷﺪن ﻳﺎ .دﺳﺘﺮﺳﻲ در ﻫﺮ ﻣﺴﻴﺮ ورودي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻠﻴﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻜﺶ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه و .ﺳﺮﭘﻮش ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ Suction inlets shall have removable or accessible strainer provided inside each external inlet. All suction inlets shall be provided with suitable closures, inlet having male threads shall be equipped with caps. ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﻳﺪ داراي6/5 ﻛﻠﻴﻪ ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺎي3-2-3-10 10.3.2.3 All 6.5 cm outlets shall be equipped with valves which can be opened and closed smoothly and readily at any rated pressure. The flow regulating element of each valve shall not change its position under any condition of operation involving discharge pressures to 15 bar, the means to prevent a change in position shall be incorporated bar in the operating mechanism and may be manually controlled or automatic. ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و ﻳﺎ وﺻﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ و رﮔﻮﻻﺗﻮر ﻋﺒﻮر ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ.ﺳﺮﻳﻊ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ 15 ﺷﻴﺮﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺗﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺎر ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﻨﻨﺪ و وﺳﺎﺋﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ دﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر را داﺷﺘﻪ .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻫﺮ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ ﻳﺎ 2 اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر و ﻫﻮاﮔﻴﺮي و ﻟﻮﻟﻪ اي ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي ﺑﺎ رزوه ﺟﻬﺖ ﻧﺼﺐ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ و .ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺑﺎﺷﻨﺪ Each discharge valve shall be equipped with a drain or bleed-off valve with a minimum 2 cm pipe thread connection for draining or bleeding off pressure from a hose connected to the valve. ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﻣﻮﺗﻮر3-3-10 10.3.3 Engine controls 10.3.3.1 A hand throttle, controlling the fuel supply to the engine and of a type that will hold its set position, shall be so located that it can be manipulated from the operator’s position with all gages in full view. ﻳﻚ ﺳﺎﺳﺎت دﺳﺘﻲ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺳﻮﺧﺖ ورودي1-3-3-10 10.3.3.2 When a supplementary heat exchange cooling system is provided, proper valving shall be so installed as to permit use of water from the discharge side of the fire pump for the cooling of coolant circulating through the engine cooling system without intermixing. در ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻜﻤﻞ ﻣﺒﺪل ﺧﻨـﻚ2-3-3-10 ﺑﻨﺤـﻮي ﻗـﺮار، ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر از ﻧﻮﻋﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ آن ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﻣﺤﻞ اﺳـﺘﻘﺮار اﭘﺮاﺗـﻮر ﻛﻨﺘـﺮل ﺷـﻮد و . ﺗﻤﺎم ﮔﻴﺞ ﻫﺎي آن ﻛﺎﻣﻼً دﻳﺪه ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻨﺤﻮي ﻧـﺼﺐ ﺷـﻮﻧﺪ ﻛـﻪ اﻣﻜـﺎن، ﻛﻦ ﺑـﺮاي، اﺳﺘﻔﺎده از آب ﺳـﻤﺖ ﺧﺮوﺟـﻲ ﺗﻠﻤﺒـﻪ آﺗـﺶ ﻧـﺸﺎﻧﻲ ﺧﻨﻚ ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻊ در ﮔﺮدش ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮر را ﺑﺪون . اﺧﺘﻼط ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎ4-3-10 10.3.4 Gages and instruments ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺳﻨﺠﺶ در ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ1-4-3-10 10.3.4.1 A pump suction gage shall be provided on the left hand side of the gage panel. در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ10 داراي ﻗﻄﺮي ﻛﻤﺘﺮ از ﻗﻄﺮ ﺗﺎ0 ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺟﻴﻮه ﺧﻼء و از ﻓﺸﺎر ﻛﺎري75 ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر از . ﺑﺎر را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ40 ﺑﺎر و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﺎ20 It shall be not less than 10 cm in diameter, and it shall read from 75 cm. Hg vacuum and from 0 to 20 bar but not more than 40 bar pressure. ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر2-4-3-10 10.3.4.2 A pump discharge pressure gage shall be provided located to the right of the suction gage as specified. It shall be not less than 10 cm in diameter of a type not subject to damage by vacuum, and shall read from zero to not less than 20 bar but not ﺻﻔﺤﻪ ﻓﺸﺎر.ﺳﻨﺞ در ﻗﺴﻤﺖ راﺳﺖ ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﻣﻜﺶ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و در10 ﺳﻨﺞ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻗﻄﺮي ﻛﻤﺘﺮ از ﺑﺎر و ﺗﺎ20 ﺗﺎ0 ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻸ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺒﻴﻨﺪ و ﺣﺪود آن از 77 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ more than 40 bar pressure. IPS-G-SF-100(1) . ﺑﺎر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ40 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي3-4-3-10 10.3.4.3 All gages shall have 10 mm pipe thread connections and shall be mounted so that they are readily visible at the pump operator’s position, and so that they are not subject to excessive vibration. They shall be suitably enclosed or otherwise protected. ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﺷﺪ10 ﻗﻄﺮ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻬﺮه ﺑﺮدارﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ رؤﻳﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻟﺮزش ﻣﻘﺎوم ﺑﻮده و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﻣﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ .و ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻮاﮔﻴﺮي5-3-10 10.3.5 Priming system ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﻪ اﻳﺠﺎد ﺧﻼء ﺑﻤﻴﺰان1-5-3-10 10.3.5.1 Priming system shall be capable of developing vacuum of 70 cm Hg at sea level. . ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺟﻴﻮه در ﺳﻄﺢ درﻳﺎ ﺑﺎﺷﺪ70 ﻳﻚ ﮔﻴﺞ ﻓﺸﺎر و درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤـﻞ ﺑﻬـﺮه ﺑـﺮداري . ﺗﻠﻤﺒﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻮد An engine pressure and temperature gage shall be provided at the pump operating position. روﺷﻦ ﻛﺮدن6-3-10 10.3.6 Starting دﻳﻨﺎم و ﺷﺎرژ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺗﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺄﻣﻴﻦ1-6-3-10 10.3.6.1 Battery starting and alternator charger shall be provided. A suitable battery charger shall also be provided to keep the engine battery ready for starting. ﺷﺎرژﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺗﺮي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮي ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﮔﺮدد .ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﺑﺎﻃﺮي ﻣﻮﺗﻮر ﻫﻤﻴﺸﻪ آﻣﺎده ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﭼﺎرﭼﻮب7-3-10 10.3.7 Frame 10.3.7.1 Trailer pump frame shall be of stainless steel with 4 adjustable handles and independent suspension complete with jockey wheel and twin rear mounted probe stand and standard 32.5 cm wheels with mud guards should be supplied. ﭼﺎرﭼﻮب ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﺗﺮﻳﻠﺮ1-7-3-10 10.3.7.2 One detachable flood light with 2 × 100 W bulbs and a tripod should be provided. 100 ﻋﺪد ﻻﻣﭗ2 ﻧﻮراﻓﻜﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺪاﺷﺪن ﺑﺎ2-7-3-10 10.3.7.3 Sufficient stowage capacity for 4 × 2 m length suction hoses together with two delivery hoses, nozzles, spanners and suction strainer etc shall also be provided. ﻣﺘﺮي2 رﺷﺘﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ4 ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﺒﺎرش ﺟﻬﺖ3-7-3-10 ﻋﺪد دﺳﺘﻪ ﻗﺎﺑﻞ4 ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎ ﭼﺮخ و ﭘﺎﻳﻪ دوﻗﻠﻮ ﻧﺼﺐ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎ32/5 ﺷﺪه در ﻋﻘﺐ و ﭼﺮخ ﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮔﻠﮕﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ .وات و ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﻋﺪد دﻫﺎﻧﻪ و آﭼﺎر ﭘﻴﭽﻲ و ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ2 و .ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ8-3-10 10.3.8 Instrument ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻗﺴﻤﺖ1-8-3-10 10.3.8.1 Pump operating panel shall be fitted on the pump at operators position with the following instruments. .ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺎ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ زﻳﺮ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ دﻣﺎ ﺳﻨﺞ آب ﻣﻮﺗﻮر ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ وﺿﻌﻴﺖ وﻟﺘﺎژ و آﻣﭙﺮ ﺑﺎﺗﺮي (زﻣﺎن ﺳﻨﺞ )ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎرﻛﺮد - Pump compound suction pressure gage; - Pump delivery pressure gage; - Engine water temperature gage; - Engine oil pressure gage; - Battery condition meter; - Hours run meter; 78 - Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Revolution per minute (rpm). IPS-G-SF-100(1) ( دور ﺳﻨﺞ )دور در دﻗﻴﻘﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ9-3-10 10.3.9 Fuel tank ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎ . ﺳﺎﻋﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﺷﺪ2 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺳﻮﺧﺖ ﺟﻬﺖ Fuel tank shall be of stainless steel demountable type with capacity for 2 hours full load fuel consumption. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ4-10 10.4 Fixed Pumps ﻋﻤﻮﻣﻲ1-4-10 10.4.1 General ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻟﻮﻟﻪ اﺻﻠﻲ آب ﺟﻬﺖ ﻣﺼﺎرف آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ،ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺣﺖ و.ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻄﺮ داﺷﺘﻪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺣﺠﻢ ﻣﻌﺎدل . ﺑﺎر را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ10 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر6000 ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎ و ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ زﻳﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺘﺮي ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ .داراي ﺣﻠﻘﻪ اﺻﻠﻲ ﺑﺎ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﻛﺮدن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ آب واﺣﺪﻫﺎي آﺗﺶ .ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎز ﺷﻮﻧﺪ ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮاي ﻣﻜﺶ از آﺑﻬﺎي روﺑﺎز و ذﺧﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺮﻗﻲ و ﻳﻚ .ﭘﻤﭗ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﺮوﻳﺲ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه اي ﺑﺎﺷﺪ 3 ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﺮداﺷﺖ آب از آﺑﻬﺎي روﺑﺎز ﺗﺤﺖ و اﻳﺠﺎد ﻓﺸﺎر .ﺑﺎر را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﺳﺘﺎرﺗﺮ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر آب و ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ روﺷﻦ .ﺷﻮد Where fire water main is provided with hydrant for fire fighting operations, fire pumps of sufficient capacity and pressure shall be installed to pressurize the water main. The capacity of the pumps depends on the area and risk of major fire. However, 6000 L/min at 10 bar for each pump is the minimum requirement. Refineries or a larger plant with different multi units are usually sub-divided into smaller sections, and each section has a water ring mains with block valves. These valves can be opened to serve water to unit(s) involved in fire. At least two identical pumps taking suction from open water or storage shall be installed; in each zone one electric motor-driven and one diesel engine-driven, the latter serving as a spare. The power of the drives, both the electric motor and the spare unit shall be rated such that it is possible to start these units against an open discharge system which may be pressurized to 3 bar. The electric motor shall be provided with an automatic starting device which will act immediately after putting the fire alarm system into operation or set water pressure. The spare unit shall be provided with automatic starting facilities which will act immediately if the electric motor of the original pump is out of order or volume and pressure of water are not sufficient when electric pump is in operation during fire fighting. ﻳﻚ واﺣﺪ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﻛﻪ داراي اﺳﺘﺎرت ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت از ﻛﺎر اﻓﺘﺎدن ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ ﻛﻢ ﺷﺪن ﻓﺸﺎر و ﺣﺠﻢ آب در زﻣﺎن ﺳﺮوﻳﺲ ﺑﻮدن .ﺗﻠﻤﺒﻪ اﺻﻠﻲ ﺑﺼﻮرت ﺧﻮدﻛﺎر روﺷﻦ ﺷﻮد Manual starting and stopping of each unit shall be possible from a control centre or from the fire station if the latter is permanently manned; it shall always be possible at the pump site. Manual starting shall be possible without the fire alarm coming into operation. روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن دﺳﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻳﻚ ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻨﺘﺮل و ﻳﺎ اﻳﺴﺘﮕﺎه آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﻣﺤﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪ روﺷﻦ ﻛﺮدن دﺳﺘﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺪون ﻋﻤﻠﻜﺮد.اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ اﻋﻼم اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل ﺑﺎﺷﺪ For detailed standard specification of stationary fire pumps reference is made to IPS-G-SF-240. ﺟﻬﺖ ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ . رﺟﻮع ﺷﻮدIPS-G-SF-240 79 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) :ﻳﺎدآوري Note: در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد از ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﻫﺎي دﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻨﺒﻊ .ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﻧﺎم ﺑﺮده ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺮاي ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي دﻳﺰﻟﻲ اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ زﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ رﻋﺎﻳﺖ :ﺷﻮﻧﺪ In this publication, a diesel engine has been taken as a typical example of an independent power source for driving the spare pump. For a diesel engine, the following additional requirements shall be adhered to: ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻗﺪرت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ24 ﺑﺮاي ﻣﺨﺰن ﺳﻮﺧﺖ.( رﺟﻮع ﺷﻮدIPS-E-SF-220 )ﺑﻪ .ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﮔﺮم ﻛﻦ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻣﺘﺮ0/2 ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ .ﺑﺎﻻي ﺷﻴﺮ ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺰرﻳﻖ ﺳﻮﺧﺖ دﻳﺰل ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺨﺰن ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﺳﻄﺢ ﺳﻮﺧﺖ و .اﻣﻜﺎﻧﺎت ﭘﺮ ﻛﺮدن آن از ﺑﺸﻜﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﻮﺗﻮر دﻳﺰﻟﻲ و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻛﻼﭼﻲ.ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد - The capacity of the fuel tank shall be such that the engine can operate at full power for at least 24 hours;(see IPS-E-SF-220). Heat tracing provision shall be considered for fuel tank. This tank shall be installed at such a level that the bottom is at least 0.2 m above the suction valve of the diesel injection pump. The tank shall be provided with a level gage and facilities for refilling direct from drums; - No clutch shall be installed between diesel engine and pump. اﺗﺼﺎﻻت ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﺗﺴﻬﻴﻼت2-4-10 10.4.2 Pump connections and facilities اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺼﺐ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻤﺖ ﻣﻜﺶ . ﺳﺎﻧﻲ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮدĤﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻨﺤﻮﻳﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑ At the suction side of the pumps common strainer facilities shall be provided which shall be easy to clean. ﺷـﻴﺮ، ﺧﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓـﻪ ﻫـﺮ. ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ و ﺷﻴﺮ ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻔﻞ ﺷﻮ ﺑﺎﺷﺪ، آزﻣﺎﻳﺶ ﻳﻚ از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺧـﻂ اﺻـﻠﻲ ﻣـﺪار آب آﺗـﺶ . ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد ﺷﻴﺮ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺮاي آزﻣﺎﻳﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻜـﺎر ﻣـﻲ رود و اﻧـﺪازه آن 10 ﺑﻨﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ اﺟﺎزه ﺣﺪاﻗﻞ ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﻣﻌﺎدل . درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ را ﺑﺪﻫﺪ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫـﺎ در ﻓﺎﺻـﻠﻪ ﻗﺎﺑـﻞ ﺗـﻮﺟﻬﻲ از ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻮج ﺷﻜﻦ ﻫﺎ، ﺗﻮزﻳﻊ آب ﻗﺮار دارﻧﺪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺧﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد و ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﻫـﺎي ﻻزم ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﻳﻚ ﺧﻂ ﺟﺪﻳﺪ در آﻳﻨﺪه در ﺻﻮرت ﻟﺰوم و ﻳﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻄﻌﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﭘﻴﺶ ﺳـﺎﺧﺘﻪ )اﺳـﭙﻮل( ﺧﺮوﺟـﻲ ﭘـﺲ از . درﺟﻪ ﺑﻌﻤﻞ آﻳﺪ90 ﻧﺼﺐ زاﻧﻮي The discharge line of each pump shall be fitted with a check valve, a test valve, a pressure gage and a block valve with locking device. Each pump shall be connected separately to the ring main line. The test valve shall be used for pump testing and be so sized that it will allow a minimum flow of 10% of the maximum pump capacity. In cases where the pumps are located at a considerable distance from the water distribution system, e.g. at a jetty approach, consideration should be given to installing one discharge line only and making provisions for installing, if necessary, a new line in the future or replacing the discharge spool piece after installing a 90° elbow. ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎر3-4-10 10.4.3 Pressure regulation In order to maintain a system pressure of 10 bar at the most remote location under full flow conditions, the actual discharge pressure of the fire-fighting pumps shall normally be well above this figure. ﺑﺎر در دورﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ10 ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﻆ ﻓﺸﺎر ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ در ﺣﺪ ﻓﺸﺎر واﻗﻌﻲ ﺧﺮوﺟﻲ، ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن . ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ از اﻳﻦ رﻗﻢ ﺑﺎﺷﺪ If fire-fighting water is required close to the pump area, the high discharge pressure in this area may cause an unsafe situation for personnel handling the hoses or may overstress the fire hoses proper. To ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﻣﻮرد ﻓﺸﺎر ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻻ در اﻳﻦ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ، ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺮاﻳﻂ ﻏﻴﺮ اﻳﻤﻦ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ 80 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ keep this pressure within acceptable limits a pressure indicator controller shall be installed at the common discharge of the pumps in order to enable adjustment to the pressure required. Local control as well as central panel control is required. IPS-G-SF-100(1) ﺑﺮاي. اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻨﺶ در ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﺷﻮد ﺣﻔﻆ اﻳﻦ ﻓﺸﺎر در ﻣﺤﺪوده ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه و ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر در ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﻧﺼﺐ ﺗﺎ ﻛﻨﺘﺮل.اﻣﻜﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎر ﺑﻤﻴﺰان ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺤﻠﻲ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺮﻛﺰي ﺿﺮوري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﻆ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺮ از آب و ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر داﺋﻤﻲ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻏﻴﺮ ﻋﻤﻠﻜﺮدي دو ﮔﺰﻳﻨﻪ زﻳﺮ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ : ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In order to keep the system full of water and permanently under pressure when not in operation two alternatives are possible: a) A permanent connection to the plant cooling water system, should be considered; اﻟﻒ( ﻳﻚ اﺗﺼﺎل داﺋﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب ﺧﻨـﻚ ﻛﻨﻨـﺪه b) An electric motor-driven jockey pump. A permanent pressure of approximately 3 bar shall be maintained by this pump, which shall have a capacity of about 150 to 180 L/min. ﻓـﺸﺎر داﺋﻤـﻲ. ب ( ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺟﻮﻛﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ . ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﻮد و داراي، ﺑﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒـﻪ ﺣﻔـﻆ ﺷـﻮد3 ًﺗﻘﺮﻳﺒﺎ . ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ180 ﺗﺎ150 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﺪود در ﻫﺮ دو ﺣﺎﻟﺖ وﺳﺎﻳﻞ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﺸﺎر ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ . ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد In both cases the pressurizing facilities shall be protected against the discharge pressure of the fire-fighting pumps by means of a check valve. ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه روي ﭘﺎﻳﻪ5-10 10.5 Skid Mounted Pumps ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5-10 10.5.1 General ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات، ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻃﻔﺎء ﺣﺮﻳﻖ ﭼﺎه ﻧﻔﺖ در، ﻳﻜــﻲ از اوﻟــﻴﻦ ﻧﻴﺎزﻫــﺎي ﻣﻘﺎﺑﻠــﻪ ﺑــﺎ آﺗــﺶ. ﻻزم اﺳــﺖ دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن آب ﻛﺎﻓﻲ ﺟﻬﺖ اﻓﺸﺎﻧﻚ ﻣﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴـﺎز ﺧﻨـﻚ ﻛﺮدن ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑـﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧـﺪه در ﻣﺠـﺎورت ﺗﺸﻌـﺸﻊ ﺣﺮارﺗـﻲ . ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ در اﻏﻠﺐ ﻣﻮارد ﻣﻨﺒﻊ آب از ﻣﺤﻞ ﭼﺎه ﻧﻔﺖ دور اﺳﺖ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻻزم اﺳﺖ ﺧﻂ ﻟﻮﻟﻪ اي از ﻣﺤﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﺎﻧﻪ آب ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ ﺗﺎ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺤﻞ آﺗﺶ اﺟﺮا ﺷﻮد ﻛﻪ در آن ﻣﺤﻞ ﻳﻚ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺒﻲ( اﺣﺪاث20/000) اﺳﺘﺨﺮ ﺑﺰرگ ﺟﻬﺖ ذﺧﻴﺮه آب ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﺎﻧﻪ آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ، در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺨﺰن آب.ﻣﻲ ﺷﻮد ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد ﺗﺎ ﺧﻂ اﺻﻠﻲ آب آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ را در ﻧﻘﺎط ﺣﺴﺎس : اﻟﺰاﻣﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از. ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ For oil well fire fighting operations the most reliable equipment are needed. One of the prime need to combat the fire is availability of adequate spray water fog to be used for cooling the equipment left at close proximity of radiant heat. In most cases the source of water is far away from the oil well location and therefore, pipe lines should be laid down from a high pressure water pumping station to the near side of the fire where a large (20000 m3) water pond is erected for water storage. Close to the water storage, fire water pumping station shall be set to feed the fire water mains laid at strategic points. The fire pump requirements are: ( واﺣﺪﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن)ﭘﻤﭙﺎژ2-5-10 10.5.2 Pumping units 12000 دو ﻋﺪد ﺗﻠﻤﺒﻪ دﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ1-2-5-10 10.5.2.1 Two diesel operated pumps, each with minimum capacity of 12000 L/min at 10 bar is required with the following specifications. ﺑﺎر ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ10 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎري :ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ از ﻧﻮع ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ دو ﻣﺮﺣﻠﻪاي ﺑﺎ ﺑﺪﻧﻪ ﺑﺮﻧﺰي وﻳﺎ ﭼﺪﻧﻲ و ﭘﺮواﻧﻪ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺸﺸﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﺎ 30 ﺑﺎر و ﻗﻄﺮ10 ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ و ﻓﺸﺎر12000 ﻇﺮﻓﻴﺖ . ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ25 اﻟﻲ20 ﺳﺎﻧﺘﻲﻣﺘﺮ ﻣﻜﺶ و ﺧﻂ ﻣﻜﺶ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻟﻮﻟﻪ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ - The pumps to be of centrifugal double stage the most reliable preferably built of cast steel or bronze impeller and stainless steel high tensile shaft with the capacity of 12000 L/min at 10 bar and 30 cm DIA suction and 20-25 cm discharge delivery. The suction shall be of steel pipe terminated to a 81 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ non return foot valve with strainer. IPS-G-SF-100(1) .ﺷﻴﺮﻳﻜﻄﺮﻓﻪ ﺑﺎ ﺻﺎﻓﻲ ﺧﺘﻢ ﻣﻴﺸﻮد وﻟﺖ24 ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دﻳﺰل ﺳﻮﭘﺮ ﺷﺎرژر ﺑﺎ اﺳﺘﺎرت ﺑﺮﻗﻲ و ﻳﺎ اﺳﺘﺎرت ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا ﺑﺎ دﻳﻨﺎم ﺑﺎ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ واﺗﻲ و ﭼﺮاغﻫﺎي ﻣﻪ500 ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮيﻫﺎ و ﻧﻮر اﻓﻜﻦ ﺣﺪاﻗﻞ .ﺷﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮوي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺮ : ﻛﺪام از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ The engine shall be of super charger diesel engine, electric battery starter of 24 v or air pressure start with alternator with sufficient output for charging batteries and minimum of 500 watt lighting including floodlights. The following instrument shall be fixed on operating panel of each pumping unit: 1) Pressure gage; ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ-1 2) Engine oil pressure; ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر-2 3) Engine oil temperature; دﻣﺎﺳﻨﺞ روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر-3 4) Engine cooling system temperature; دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮﺗﻮر-4 5) Start and stopping switches; ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ-5 6) Engine tachometer; دورﺳﻨﺞ ﻣﻮﺗﻮر-6 7) engine speed lever with overspeed protection. اﻫﺮم ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻓﺰاﻳﺶ ﺳﺮﻋﺖ-7 ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﺳﻮﺧﺖ و آب2-2-5-10 10.5.2.2 Fuel and water storage Two overhead tanks in separate locations shall be fixed as: دو ﻋﺪد ﻣﺨﺰن ﻫﻮاﻳﻲ در ﻣﺤﻞ ﻫﺎي ﻣﺠﺰا ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت زﻳﺮ : ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ 1) Fuel tank with sufficient capacity for 24 hours continuous operation of 2 pumping units. ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﺳﻮﺧﺖ ﺟﻬﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺴﺘﻤﺮ دو ﻋﺪد-1 2) Water storage of 2000 L for pump priming system. ﻟﻴﺘﺮ آب ﺟﻬﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺗﻠﻤﺒﻪ2000 -2 ﺳﺎﻋﺖ24 ﺗﻠﻤﺒﻪ در ﻃﻲ وﻟﺘﻲ و24 ﻫﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭼﺮاغ ﻣﻪ ﺷﻜﻦ-3 3) A flood light of 24 V-60 W Halogen shall be provided over each pumping unit. . واﺗﻲ ﻫﺎﻟﻮژﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ60 ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت دو ﻃﺮﻓﻪ ﺑﻲﺳﻴﻢ رادﻳﻮﻳﻲ ﺟﻬﺖ-4 4) A walky talky radio shall be available to communicate with operational site. ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﺤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت 82 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) VII ﻗﺴﻤﺖ SECTION VII اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻮاد-11 11. MATERIAL PROCUREMENT STANDARD 11.1 General Requirement اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ1-11 ﺧﺮﻳﺪ ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻗﻴﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﻳﻜﻨﻮع ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﻤﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ آن ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺖ و ارزﻳﺎﺑﻲ دﻗﻴﻘﻲ از ﺟﻨﺒﻪ اﻗﺘﺼﺎدي آن ﺑﻌﻤﻞ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺒﻞ از دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪ ﺑﺎ.آورد ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و ﻣﺘﺨﺼﺼﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات،ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺗﺮاﺑﺮي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﺸﻮرت ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ .ﮔﺮدﻧﺪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﻬﺖ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﺑﻪ5 اﻟﻲ1 ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي . آﻧﻬﺎ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ از ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﺟﻨﺲ ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﺗﻄﺎﺑﻖ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻫﺮ ﻣﺪل از.اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﻓﻘﻂ.ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اراﺋﻪ ﮔﺮدد ﺑﺮاي ﻛﺎﻣﻴﻮﻧﻬﺎي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ و ﻳﺎ اﻳﺴﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺟﺪﻳﺪ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻟﻴﺴﺖ ﺳﻔﺎرش ﻗﻴﺪ .ﮔﺮدﻧﺪ The purchase of new fire trucks involves a major investment and should be treated as such, thus a large measure of uniformity throughout the procurement should be achieved with due consideration to its economic. The appropriate officials should consult transport authorities and experienced engineers to make thorough study of the needs before a purchase order is processed. This specification is designed to render access for procurement of various types of fire trucks & pumps as referred in Section 1 to 5. The tests of equipment are an important features which are required to assure that the materials will meet the specified standard. An appropriate list of equipment is prepared and included in the standard specifications which specifies the relevant fire equipment requirements for each types of fire trucks. Such portable equipment shall not be included in purchasing order except for fire fighting trucks purchases for new refineries or new fire stations in high-risk areas. ﭼﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي2-11 11.2 Check List for Specification Purposes ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از اراﺋﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﻮع ﺧﻮدرو ﭼﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﻬﻴﻪ و ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات اراﺋﻪ . ﻣﻲﺷﻮد The check list shall be used by the purchaser to ensure that a complete specification of the type of vehicle required will be given to the manufacturer. ﻧﻮع و ﺗﻌﺪاد ﺧﻮدروﻫﺎ1-2-11 11.2.1 Type and number of the vehicle ﻛﺸﻮر و ﻣﺤﻞ ﻣﻘﺼﺪ- - Country and area of destination ﺷﺮاﻳﻂ اﻗﻠﻴﻤﻲ2-2-11 11.2.2 Climatic conditions - Minimum local temperature : °C - Maximum local temperature : °C - Dust area : yes/no : ﺣﺪاﻗﻞ دﻣﺎي ﻣﺤﻞ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد: ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﻣﺤﻞ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮادﺧﻴﺮ/آري وﺟﻮد ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر رﻃﻮﺑﺖ و ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺧﻮردﮔﻲ ارﺗﻔﺎع از ﺳﻄﺢ درﻳﺎ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺳﺘﻮاﻳﻲ- - Humidity & corrosive nature - Altitude from sea level - Tropical sub-tropical ﺷﺎﺳﻲ3-2-11 11.2.3 Chassis ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﺪل ﺣﻠﻘﻪ ﺑﻜﺴﻞ ﻧﻮع ﺳﻮﻛﺖ ﺟﻬﺖ ﺗﺮﻣﺰ ﺗﺮﻳﻠﺮ- - Make and type of towing hook - Type of socket for trailer brake 83 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Type and voltage of connection for lighting of trailer IPS-G-SF-100(1) ﻧﻮع و وﻟﺘﺎژ اﺗﺼﺎل روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺮق ﺗﺮﻳﻠﺮ- - Spare wheel and tools: yes/no ﭼﺮخ ﻳﺪك و ﻟﻮازم ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ وزن ﻣﺠﺎز – وزن ﺑﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﺮوي ﻣﺤﻮرﻫﺎ- - Maximum permissible weights: total weight-axle load ﻣﻮﺗﻮر4-2-11 11.2.4 Engine ﮔﺎزوﺋﻴﻞ ﻳﺎ ﺑﻨﺰﻳﻦﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﺑﻮق دﻧﺪه ﻋﻘﺐ از اﺗﺎق راﻧﻨﺪهPTO ﻋﻤﻠﮕﺮ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ و ﻳﺎ دﺳﺘﻲ- - Gasoline b diesel b - On-off buzzer when vehicle is reversing yes/no - PTO operating from cabin/at the operating panel manually b hydraulic b - Electric heating element in the cooling system: yes/no ﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﮔﺮم ﻛﻨﻨﺪه در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه اﺗﺎق راﻧﻨﺪه5-2-11 11.2.5 Drivers cabin ﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﻟﻮﻻﻳﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ اﺿﺎﻓﻪﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﺘﺮ...... ﺣﺪاﻛﺜﺮ ارﺗﻔﺎع اﺗﺎق ﺧﻮدرو- - Tilted yes/no - Additional seats - Air conditioning: yes/no - Max. head room of vehicle: ....... meters ﻧﻤﺎ6-2-11 11.2.6 Superstructure درب ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات از ﻧﻮع ﻟﻮﻻﻳﻲ و ﻳﺎ ﻛﺮﻛﺮهاي ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﺷﻴﻠﻨﮓ آب در ﻃﺮف ﭼﭗ و راﺳﺖ و ﻳﺎ ﻋﻘﺐو ﺟﻠﻮ - Cabinets closed by: rollers/doors - Water hose reels on both sides: yes/no - front/rear ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ7-2-11 11.2.7 Electrical systems ﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﺷﺎرژر ﺑﺎﺗﺮي ﻫﺮﺗﺰ50 وﻟﺖ ﺑﺎ ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ240-220 ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق- - Battery charger: yes/no - Electric supply: 220-240 V, 50 Hz - Color of revolving beacons: red/blue/yellow زرد/ آﺑﻲ/ رﻧﮓ ﭼﺮاغ ﮔﺮدان ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻮع ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ در ﻋﻘﺐ ﺧﻮدرو ﺷﺮح ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻫﺎ- - Type of cable connection for Mobil phone at rear - Tires description اﺗﺎﻗﻚ اﺿﺎﻓﻲ8-2-11 11.2.8 Extended cabin ﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: وﺟﻮد اﺗﺎﻗﻚ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺗﻌﺪاد ﺻﻨﺪﻟﻲﻫﺎي در ﻗﺴﻤﺖ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺗﻌﺪاد و ﻧﻮع ﻟﻮازم ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺗﻌﺪاد و ﻣﺤﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ- - Crew compartment: yes/no - Number of seats in the crew compartment - Make and type of air breathing apparatus - Location and number of suspension ﻣﺴﻴﺮ ﻳﺎﺑﻲ ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ آب و ﻛﻒ9-2-11 11.2.9 Line-up of water/foam ﻳﺎ ﻏﻴﺮهStorz اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ از ﻧﻮع ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ150/125/80/65 اﻧﺪازه اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻜﺶ- - Suction hose couplings: Storz/others - Size of suction couplings: 65/80/125/150 mm ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر آب و ﻛﻒ10-2-11 11.2.10 Foam/water monitor دﺳﺘﻲ و ﻳﺎ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻧﺼﺐ در ﻋﻘﺐ و ﻳﺎ ﺑﺮوي اﺗﺎق راﻧﻨﺪه- - Manual-hydraulic - Mounted at rear b over the drivers cab b or.... 84 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Max. allowable vehicle passage height: m IPS-G-SF-100(1) ﺣﺪاﻛﺜﺮ ارﺗﻔﺎع ﻣﺠﺎز ﺧﻮدرو ﺑﺎر ﺑﻪ ﻟﻴﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ10 ﻇﺮﻓﻴﺖ آب ﺑﺎ ﻓﺸﺎرIPS-E-SF-140 ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﭘﺎﺷﺶ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد- - Water capacity at 10 bar, LPM - Discharge and throw trajectories to comply with standard IPS-E-SF-140 ﻧﺼﺐ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﭘﻮدري11-2-11 11.2.11 Extinguishing powder installation ﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم در ﺛﺎﻧﻴﻪﺧﻴﺮ/ ﺑﻠﻲ: ﭼﻨﺪ راﻫﻪ ارﺳﺎل ﭘﻮدر ﺗﻌﺪاد اﺗﺼﺎﻻت ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل و ﻳﺎ ﻏﻴﺮهStorz : اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﭘﻮدر- - Powder monitor: yes/no - Capacity of powder monitor: kg/s - Powder delivery manifold: yes/no - Number of delivery connections - Hose couplings on powder manifold: Storz/others اﻧﺪازه اﺗﺼﺎﻻت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻮاي/ ﺑﺮﻗﻲ/ دﺳﺘﻲ: ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﺬاﺳﺘﻦ ﻣﺨﺰن ﭘﻮدرﻓﺸﺮده ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ: ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﺎﺷﻨﺪه ﭘﻮدر- - Size of hose couplings - Pressurizing of powder tanks: mannually/ electrically /pneumatically - Capacity of powder pistol: kg/s . . . اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ و ﻳﺎ: زﺑﺎن روي ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻋﻤﻠﻴﺎت( ﻳﺎ ﻏﻴﺮهK ﻣﻮﻧﻜﺲ )ﭘﺮﭘﻞ: ﻧﻮع ﭘﻮدرIPS-E-SF-180 ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﻳﺎﺷﺶ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد- - Users language on operating panel: English or... - Type of powder: monnex/ (purple.k) - or others - Discharge and trajectories to IPS-E-SF-180 ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل12-2-11 11.2.12 Operating panels . . . اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ و: زﺑﺎن دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ- - Language for identification instruction: English.... ﭘﻮﺷﺶ و رﻧﮓ13-2-11 11.2.13 Painting and coating ﺟﺰﺋﻴﺎت و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎي روي ﺧﻮدرو- - Signwriting details to be supplied ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﺎﻓﻲ14-2-11 11.2.14 Additional equipment . ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮﻧﺪ- - Requirements should be selected from the list or otherwise specified ﭘﺮ ﻛﺮدن اوﻟﻴﻪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ15-2-11 11.2.15 Initial fills of chemicals - Quantity dry powder: kg ﻧﻮع و ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻣﻘﺪار ﺑﻪ ﻟﻴﺘﺮ ﻧﻮع و ﺳﺎﺧﺖ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻣﻘﺪار ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﺑﻪ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم- 11.2.16 Operating manual دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻛﺎرﻛﺮد16-2-11 - Make and type FLC - Quantity/capacity: L - Make and type dry powder اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ: زﺑﺎن ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﻫﺎي دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ- - Language for instruction books: English/... درﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺮﻳﻠﺮ17-2-11 11.2.17 Requisition for trailer: ﻧﻮع ﺗﺮﻳﻠﺮ وﻟﺘﺎژ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﺘﺮ: ارﺗﻔﺎع ﻣﻴﻠﻪ ﺑﻜﺴﻞ از زﻣﻴﻦ- - Type of trailer - Voltage of lightings - Height of tow bar from ground level: m ﻧﻮع و ﺳﺎﺧﺖ ﺣﻠﻘﻪ ﺟﻬﺖ ﺑﻜﺴﻞ ﻛﺮدن- - Make and type of tow eye: 85 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Make and type of socket for trailer brake IPS-G-SF-100(1) ﻧﻮع و ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺪل ﺳﻮﻛﺖ ﺗﺮﻣﺰ ﺗﺮﻳﻠﺮ ﻧﻮع و ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺪل ﺳﻮﻛﺖ ﭼﺮاغﻫﺎي ﺗﺮﻳﻠﺮ- - Make and type for lighting socket 11.2.18 Performance testing آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد18-2-11 - Road test: 300 km /1500 km ﻛﻴﻠﻮ ﻣﺘﺮ1500 و ﻳﺎ300 : آزﻣﻮن ﺟﺎدهاي ﺑﻠﻲ و ﺧﻴﺮ: آزﻣﻮن ﺟﺎدهﻫﺎي ﻧﺎﻫﻤﻮار ﺑﻠﻲ و ﺧﻴﺮ: آزﻣﻮن ﻛﺞ ﺷﺪن اﻟﺰاﻣﺎت آزﻣﻮن ﻫﺎي دﻳﮕﺮ- - Rough track test: yes/no - Tilt test: yes/no - Other test requirements اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺘﻌﻼم3-11 11.3 Quotation Requirements 11.3.1 The supplier shall include the following information with the quotation: ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ را ﻧﻴﺰ1-3-11 :ﺑﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮد اراﺋﻪ دﻫﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻲ ﺧﻮدرو و ﭘﻼن از ﺑﺎﻻ- - Technical specification - Vehicle lay-out and arrangement drawing, including a top view ﻛﻒ و ﭘﻮدر، ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺮﻳﺎن آب ﻟﻴﺴﺖ ﻧﻮع و ﻣﺪل ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ازﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﺎ ﺧﺮﻳﺪاري ﻛﺮده اﺳﺖ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آﻧﻬﺎ ﻛﭙﻲ ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ- - Water foam and dry powder flow schemes - List of all makes and types of equipment which is purchased from other manufacturers. For each item, the manufacturer’s documentation on the purchasing specification shall be included. - Copies of the certified performance curves of the booster pump ﻛﭙﻲ ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ- - Copies of the performance curves of the foam pump ﻛﭙﻲ ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن ﻣﺎﻧﻴﺘﻮرﻫﺎ و دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي دﺳﺘﻲ- - certified performance data for the monitors and hand nozzles ﻛﭙﻲ ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪIPS ﻟﻴﺴﺖ اﻗﻼﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎتﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻓﻨﻲ آﻧﻬﺎ - Test certificate of the dry powder hose - list of all proposed deviations from the IPS specification and, where applicable, supported with reasons for the deviations. - Detailed loading calculations for front and rear axle ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺎر ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ- - Proposed performance testing on the basis of IPS specifications IPS ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﺮ اﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت- - List of the proposed color-coding for electric wiring ﻟﻴﺴﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺪﻫﺎي رﻧﮓ ﺑﺮاي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﺮﻗﻲ ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﺗﺎﻳﺮ ﻳﺪﻛﻲ اﮔﺮ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ- - Spare wheel location, if applicable ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺟﻬﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮد دو ﺳﺎﻟﻪ- - List of recommended spare parts for two years operation - Advice on chassis requirements ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺟﻬﺖ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻃﻲ ﻣﺮاﺣﻞ ﺳﺎﺧﺖ- - Programme of in-house quality control during assembly/ construction. 86 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ4-11 11.4 Miscellaneous ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻮاد1-4-11 11.4.1 Material inspection Inspection shall include but not be limited to the following: :ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻴﺸﻮد - welding requirements, in accordance with Standard Specification, اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮ اﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد و ﻏﻴﺮه... DIN 50049 ، ﮔﻮاﻫﻲ ﻣﻮاد رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻮاد ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ و ﻃﺮاﺣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ - Material certificates, DIN 50049, etc. - pump and monitor castings - All material to be in accordance with the specifications and approved design drawings ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ و ﻓﻠﻨﺞﻫﺎ آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻨﻈﻴﻤﺎت ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎت- - Pipe schedule and flange rating - pressure testing of equipment - Relief valve settings, to be as specified Pressure vessels constructed to a design code will be accepted on the evidence of certificates signed by the approved pressure vessel inspecting Authority. ﻣﺨﺎزن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ ﺳﺎﺧﺖ از ﻣﺮﺟﻊ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ . ﺑﺎﺷﻨﺪ 11.4.2 Surveillance during assembly of the vehicle ﺑﺎزرﺳﻲﻫﺎي در ﺣﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺖ ﺧﻮدرو2-4-11 11.4.2.1 Surveillance shall include but not be limited to the following: ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ1-2-4-11 - The manufacturer shall check and accept the chassis in accordance with the purchasing specification. Any deviations should be reported to the client’s inspector within 6 days after arrival of the chassis, in such cases work shall not be allowed to commence without the agreement of the inspector. ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺷﺎﺳﻲ را ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺧﺮﻳﺪار روز ﺑﻪ6 ﺧﻮاﻫﺪ ﺳﺎﺧﺖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﺪم اﻧﻄﺒﺎق ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻇﺮف ﺑﺎزرس ﺧﺮﻳﺪار اﻋﻼم ﮔﺮدد و ﺑﺪون ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺑﺎزرس اداﻣﻪ ﻛﺎر . ﻣﻴﺴﺮ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ :ﻣﺤﺪود ﻧﻤﻴﺸﻮد :ﺑﺮرﺳﻲ Review: ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻴﻔﻲ داﺧﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه- - The manufacture’s in-house quality control programme - Dimensional check ﺑﺮرﺳﻲ اﺑﻌﺎدي ﺗﺮاز ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ و اﺗﺼﺎﻻت و ﻣﻠﺤﻘﺎت ﭘﻮﺷﺶ و رﻧﮓ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ و ﻛﺎﺑﻞ ﻛﺸﻲ- - Pump alignment - Piping arrangement/hook-up/couplings - Coating and painting application - Lighting - Electrical installation and cabling ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري و ﻧﺼﺐ ﭘﻼك اﻃﻼﻋﺎت ﻓﻨﻲ ﺿﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻀﺮ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﺳﺮ رﻳﺰ- - Marking, identification and nameplates - Weatherproofing - Drainage, overflow 87 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Completeness of the vehicle and systems IPS-G-SF-100(1) ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺳﺎﺧﺖ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدرو ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺿﺎﻓﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ و اﺑﺰار ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﺪارك و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ راﺣﺘﻲ اﺳﺘﻔﺎده و دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺗﺠﻴﻬﻴﺰات- - Additional equipment - Spare parts and special tools - Checking documents and manuals - Visual inspection - Ergonomics and accessibility آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد5-11 11.5 Performance Testing : آزﻣﻮنﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮﻧﺪ1-5-11 11.5.1 The following performance test and checks shall be carried out. آزﻣﻮن ﺟﺎده300 ﻳﻚ آزﻣﻮن ﺟﺎده ﺑﺎ ﺧﻮدرو ﻛﺎﻣﻼً ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻳﻚ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه از ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ. ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺑﺮوي ﺟﺎده ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ .ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در اﻳﻦ آزﻣﺎﻳﺶ ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ - Road test A road test with the fully loaded vehicle over a distance of 300 km on an average type of road. A representative of the chassis supplier shall attend this test. - A brake test in accordance with company’s requirements آزﻣﻮن ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺮ اﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺮﻣﺰ- - A road test of 1500 km followed by a full serviceWhen specified in the purchase ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﺳﺮوﻳﺲ ﻛﺎﻣﻞ1500 آزﻣﻮن ﺟﺎدهاي ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺖاﮔﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﺎزﻧﺪه ﺷﺎﺳﻲ adjustment by the chassis supplier order. After the road test a second hydrostatic test shall be carried out followed by the equipment performance tests as follows: آزﻣﻮن ﻫﻴﺪرو اﺳﺘﺎﺗﻴﻚ دوم و آزﻣﻮن،ﺑﻌﺪ از آزﻣﻮن ﺟﺎدهاي :ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺗﺮاز ﻛﺮدن ﺗﻠﻤﺒﻪ- - Pump balance ،در ﻃﻲ آزﻣﻮن ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﻫﺎي ﺿﺪ اﺻﻄﻜﺎك ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺠﺎز ﻟﺮزش ﻣﻄﺎﺑﻖ روش،ﻛﺎر ﻛﺮدن در ﺳﺮﻋﺖ اﺳﻤﻲ root mean square vibration velocity ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﻫﺎ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮISO 2954-1975(E) اﺳﺘﺎﻧﺪارد :ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ During the shop test of pumps with anti-friction bearings, operating at rated speed or at any other speed within the specified operating range, the maximum allowable unfiltered root mean square vibration velocity measured on the bearing bracket in any plane with an instrument in accordance with ISO 2954-1975 (E) shall not exceed the following value: آزﻣﺎﻳﺶ ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻚ ﻛﻞ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎت ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ آزﻣﺎﻳﺶ اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮي- - Hydrostatic test of the total system - Calibration of each proportioner - Flexibility test ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي زﻳﺮ ﭼﺮخ ﺟﻠﻮ و ﭼﺮخ200 ﺑﺎ ﻗﺮار دادن ﻳﻚ ﺑﻠﻮك اﺗﺎق ﺧﻮدرو ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﺮوي،ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻋﻘﺐ ﺷﺎﺳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺪون ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﺮخ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﻻي.ﻟﺮزش اﺿﺎﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ50 ﭼﺮخ در اﻳﻦ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ . ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ With a block of 200 mm under one front wheel and the opposite rear wheel, there shall be no movement of the cab on the chassis, the lockers should function without restriction and the complete pumping system should be fully operational without additional vibration. The clearance height in the wheel guards during the torsion test above shall be at least 50 mm unless otherwise stated by the chassis supplier 88 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ - Tilt test only when specified in the purchase order. IPS-G-SF-100(1) آزﻣﻮن ﭘﻴﭻ ﺧﻮردن در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻗﻴﺪ ﺷﺪه. ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺑﺎر ﭼﺮخﻫﺎ و اﻧﺤﺮاف اﻓﻘﻲ آﻧﻬﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدرو.ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ - Measure the wheel loading and deviation from horizontal when fully loaded including the weight of a full crew. - Pump performance test at 1.5 m suction lift at 3.0 m suction lift or at 6.0 m suction height from hydrants with 6 to 8 bar inlet pressure via the booster pump ﻣﺘﺮ3 در، ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع ﻣﻜﺶ1/5 آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ در6 ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع ﻣﻜﺶ از ﺷﻴﺮ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎ6 ارﺗﻔﺎع ﻣﻜﺶ و ﻳﺎ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر اﻋﻤﺎل ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ8 اﻟﻲ آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺤﺖ ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮاي ﻳﻜﺴﺎﻋﺖ ﺑﺪونﺗﻮﻗﻒ آزﻣﻮن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ آزﻣﻮن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻗﺪرت ﭘﺮﺗﺎب ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر آب و ﻛﻒ زﻣﺎن ﻫﻮا ﮔﻴﺮي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻗﺪرت ﭘﺮﺗﺎب: ﺗﻔﻨﮓ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻇﺮﻓﻴﺖ و ﻗﺪرت ﭘﺮﺗﺎب: ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ زﻣﺎن ﺷﺎرژ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﻒ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه- - Full load pump test for 1 hour uninterrupted - Foam proportioning test - Monitor movement - Water/foam monitor: capacity and throw - Priming time: of the dry powder system - Dry powder gun: capacity and throw - Dry powder monitor: capacity and throw - Dry powder charging time - Quality of produced foam - Hose reels (including rewind mechanism and overrun brakes) ( ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي )ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺗﺮﻣﺰ- - Fog guns ﻣﻪ ﭘﺎش ﻫﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ آزﻣﻮن دﻳﮕﺮي ﻛﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻮد- - Any other test that may be specified in the requisition Certain tests can possibly be waived when equipment has already a "Type approval". ﺑﻌﻀﻲ از آزﻣﻮن ﻫﺎ در ﺻﻮرت ﺗﻴﭗ ﺑﻮدن ﺧﻮدرو ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ . ﺣﺬف ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺴﺘﻨﺪﺳﺎزي6-11 11.6 Documentation 11.6.1 The following certification and documents shall be prepared and dispatched before acceptance for shipment: ﻣﺪارك و ﮔﻮاﻫﻲﻫﺎي زﻳﺮ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺒﻞ از ﺣﻤﻞ1-6-11 - Water/foam and dry powder flow schemes ﻃﺮح ﻛﻠﻲ ﺟﺮﻳﺎن آب و ﻛﻒ و ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ ﻟﻴﺴﺖ اﻧﻮاع و ﻣﺪل ﻫﺎي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺮﻳﺪاري ﺷﺪه ازﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪه دﻳﮕﺮ ﻛﻪ اﺳﻨﺎد و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺧﺮﻳﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ .ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ :آﻣﺎده و ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﻨﺪ - List of all makes and types of equipment which is purchased from other manufacturers. For each item the manufacturer’s documentation or the purchasing specification shall be included - Copies of the certified performance curves of the booster pump ﻛﭙﻲ از ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ- - Copies of the performance curves of the foam pump ﻛﭙﻲ از ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻒ- - certified performance data for the monitors and hand nozzles اﻃﻼﻋﺎت ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮرﻫﺎ و دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎيدﺳﺘﻲ ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ- - Test certificate of the dry powder hose 89 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) - List of all proposed deviations from the IPS specification and, where applicable supported with reasons for the deviations در ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن وIPS ﻟﻴﺴﺖ ﻋﺪم اﻧﻄﺒﺎﻗﺎت ﺑﺎﺗﻮﺟﻴﻪ ﻓﻨﻲ آﻧﻬﺎ - Detailed loading calculations for front and rear axle ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺑﺎرﺑﺮي ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ- - Proposed performance testing on the basis of IPS specifications IPS آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮ اﺳﺎس- - List of the proposed color-coding for electric wiring ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻛﺪ ﺑﻨﺪي رﻧﮓ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﺮﻗﻲ- - Spare wheel location, if applicable ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﭼﺮخ ﻳﺪك در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز- - List of recommended spare parts for two years operation ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺟﻬﺖ دو ﺳﺎل ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺧﻮدرو- - Advice on chassis requirements ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺟﻬﺖ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﺎﺳﻲ- - Programme of in-house quality control during assembly/ construction. ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ زﻣﺎﻧﺒﻨﺪي ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻴﻔﻴﺖ داﺧﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪه در ﺣﻴﻦﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺖ 11.7 Operational Instruction and Maintenance Manuals دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﺗﻌﻤﻴﺮات7 -11 Manufacturer shall supply five copies of instruction and maintenance manual including trouble shooting instructions with each fire truck and pumping units together with recommended spare part list for two years operation. ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﻛﭙﻲ از دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و راﻫﻨﻤﺎي ﻧﮕﻪ داري و ﻋﻴﺐ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت،ﻳﺎﺑﻲ ﻫﺮ ﺧﻮدرو و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن .ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺮاي دو ﺳﺎل را ﺑﺎ ﻫﺮ ﺧﻮدرو ﺗﺤﻮﻳﻞ دﻫﺪ ( ﮔﺎراﻧﺘﻲ ﻫﺎ )ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻫﺎ8-11 11.8 Guarantees ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻜﺘﻮب ﻧﺘﻴﺠﻪ آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺧﻮدرو آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ را ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻮﻇﻒ اﺳﺖ.اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﺧﺮاب ﺷﺪه و ﻳﺎ ﻣﻌﻴﻮب در اﺛﺮ ﺧﻄﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻳﺎ ﻣﺎه ﺑﺪون ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪاي ﺗﻌﻮﻳﺾ18 ﺳﺎﺧﺖ را ﺑﻪ ﻣﺪت .و ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ Manufacturer shall guarantee by letter of acceptance the satisfactory performance of the fire truck and pumping units in accordance with this specification. The manufacturer shall also guarantee to replace without charge any or all parts defective due to faulty material, design or poor workmanship for the period of 18 months after shipment ﺣﻤﻞ9-11 11.9 Shipping ﺣﻤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺪون وارد ﺷﺪن ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ آﺳﻴﺐ و ﺻﺪﻣﻪ ﺑﻪ اﻟﺰاﻣﺎت ﻻزﻣﻪ ﺟﻬﺖ.ﺧﻮدرو ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺧﻮدرو و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮاﻳﻂ درﻳﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ .ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد Adequate shipping support shall be provided in order to prevent damages during transit. Provision shall be taken to protect the truck and equipment from possible marine exposure 90 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ APPENDIX A ﻃﺮح ﻛﻠﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻒ /آب WATER/FOAM FLOW SCHEME 12 2 3 11 8 13 6 10 1 2 4 15 FI LI LA P2 PI 14 5 7 9 در ﭘﺸﺖ ﺧﻮدرو ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺧﺮوﺟﻲ ﻟﺰوم( )در ﺻﻮرت ﺛﺎﺑﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻒ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ FI PI PdI PI ﭘﻤﭗ ﻛﻤﻜﻲ ﺣﺮارﺗﻲ ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن PI PTO PTO * * P2 ﭼﭗ ﺧﻮدرو اﻧﺸﻌﺎب ارﺗﺒﺎط ﺧﺎﻟﻲ دﺳﺖ راﺳﺖ و AFL PUMP ﺧﻂ ورودي ﻃﺮف راﺳﺖ ورودي ﻣﺎﻧﻴﻔﻮﻟﺪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﺗﺎﻧﻚ آب A.F.L TANK ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎر /ﺧﻼء LG LA -1ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺮ ﺗﺎ 6درﺻﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻒ -2ﺻﺎﻓﻲ -3اﺗﺼﺎل ورودي ﻧﺮ -4اﺗﺼﺎل ورودي ﻣﺎده -5ﺷﻴﺮ ﻛﺮوي -6ﺷﻴﺮ ﭘﺮواﻧﻪاي -7ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ -8اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ / ﺑﺎدي /دﺳﺘﻲ -9ﺷﻴﺮ دروازهاي -10ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن -11ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻓﺸﺎر -12ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺧﻼء -13ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ارﺗﻔﺎع -14ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ارﺗﻔﺎع -15ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن 91 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ )اداﻣﻪ( )APPENDIX A (continued ﻫﻤﮕﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻒ FOAM DISPENSER 8 10 1 9 12 6 7 11 4 LI LA P2 PI FI 5 13 2 3 14 FI PdI PI PI PI PTO * * AFL Pump 16 15 LI LA F.L.C TANK 18 19 20 21 17 -1ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺮ ﺗﺎ 5درﺻﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻒ -2ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس از ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺎ ﺳﻮراﺧﻬﺎﻳﻲ درﺷﺖ -3ﺷﻴﺮ ﻛﺮوي ﻛﺎرﺑﺮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ -6ﺷﻴﺮ دروازهاي -12ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ارﺗﻔﺎع -7ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن -8ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن -9ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻓﺸﺎر -4ﺷﻴﺮ ﺗﻮﻳﻲ -5ﺑﺮﻗﻲ/ﻣﺎدي/دﺳﺘﻲ اﮔﺮ -10ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺧﻼء - 11ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ارﺗﻔﺎع -13ﭼﻨﺪراﻫﻪ ﺧﺮوﺟﻲ در ﭘﺸﺖ ﺧﻮدرو -14ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻒ ﺛﺎﺑﺖ )در ﺻﻮرت ﻟﺰوم( -15ارﺗﺒﺎط ﺧﺎﻟﻲ دﺳﺖ راﺳﺖ و ﭼﭗ -18ﺧﻂ ورودي ﺧﻮدرو -16ارﺗﺒﺎط ورودي ﺳﻤﺖ راﺳﺖ و ﭼﭗ ﺧﻮدرو -17ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎر ﺧﻼء -21زﻳﺮ آب 92 -19ﻃﺮف ﭼﭗ -20ﻃﺮف راﺳﺖ ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ ب APPENDIX B ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺮﻳﺎن آب و ﻛﻒ WATER FOAM FLOW SCHEME 1 12 3 11 6 14 10 13 9 5 7 LI LA P2 PI 2 8 4 15 17 FI PI PdI PI PI 20 19 18 PTO PTO * * P2 AFL Pump LI LA 21 16 AFL TANK WATER TANK 25 24 23 LG LA 22 -1ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه )ﺻﻔﺮ ﺗﺎ 6درﺻﺪ( ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻒ -2ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻧﺮي -3ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻣﺎده -4ﺳﻮراخ درﺷﺖ ،ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس از ﺗﺒﺪﻳﻞ -5ﺷﻴﺮ ﻛﺮوي - 6ﺷﻴﺮ ﭘﺮواﻧﻪاي -7ﺷﻴﺮ ﺗﻮﭘﻲ - 8ﺑﺮﻗﻲ /ﻣﺎدي/دﺳﺘﻲ اﮔﺮ ﻛﺎرﺑﺮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ -9ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ -10ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن -11ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر -12ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺧﻼء -13ﻫﺸﺪار ارﺗﻔﺎع -14ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ارﺗﻔﺎع -15ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻒ ﺛﺎﺑﺖ )در ﺻﻮرت ﻟﺰوم( -16اﺗﺼﺎﻻت ﭘﺮﻛﻦ -17ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﺧﺮوﺟﻲ در ﭘﺸﺖ ﺧﻮدرو -18ارﺗﺒﺎط ﺧﺎﻟﻲ دﺳﺖ راﺳﺖ و ﭼﭗ ﺧﻮدرو -19ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﻤﻜﻲ -20ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺮارﺗﻲ -21اﻧﺸﻌﺎب -22ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎر /ﺧﻼء -23ﻃﺮف ﭼﭗ -24ورودي ﻣﻨﻴﻔﻮﻟﺪ 93 -25ﻃﺮف راﺳﺖ ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ ج APPENDIX C ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ آب و ﻛﻒ WATER FOAM OPERATING PANEL PSI WATER PSI PSI FOAM bar bar bar FOAM DSCHARGE PRESSURE WATER DSCHARGE PRESSURE WATER INLET PRESSURE 3 2 WATER/FOAM DIFF. PRESSURE 1 4 °F °F °C °C bar Ltr/min x100 RPM x100 ENGINE OIL TEMPERATURE PTO COOLING OIL TEMPERATURE WATER FLOW METER ENGINE SPEED 7 8 9 PSI ENGINE OIL PRESSURE 5 6 A1 12 A2 13 A3 14 A4 15 16 10 17 – A1ﻓﺸﺎر آب ﺧﺮوﺟﻲ – A2ﺳﻮﺧﺖ آب و ﻛﻒ -5ﻓﺸﺎر روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر - A3ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﺗﺮي – A4ﻣﺨﺰن ﻛﻒ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش -16ﻻﻣﭗ آزﻣﻮن -1ﻓﺸﺎر آب ورودي -2ﻓﺸﺎر آب ﺧﺮوﺟﻲ -3ﻓﺸﺎر ﻛﻒ ﺧﺮوﺟﻲ -7درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺳﺮد ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ -8 PTOﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ آب -6درﺟﻪ ﺣﺮارت روﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮر -10درﺟﻪ ﺣﺮارت ﻣﻮﺗﻮر -11ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮاي ﺳﻜﻮت A2ﺗﺎ A4 11 -12ﺗﺮﻣﺰ -13درﮔﻴﺮي PTO-1 -17ﻻﻣﭗ ﻛﺎر روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش 94 -14درﮔﻴﺮي PTO-2 -4اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر -9دور ﻣﻮﺗﻮر -15ﭘﺎﻧﻞ درزي و ﻻﻣﭗ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ ج )اداﻣﻪ( )APPENDIX C (continued -1ورودي ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ راﺳﺖ 2 -2آب /ﻛﻒ در ﭘﺸﺖ -3ورودي ﻫﺎﻳﺪراﻧﺖ ﭼﭗ 3 -4ﭘﻤﭗ آب * PI -5ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر آب /ﻛﻒ 1 -6ﻛﻒ ﺧﺮوﺟﻲ ﭼﭗ PI -7ﭘﺮ ﻛﺮدن ﺗﺎﻧﻚ FI -8ﻣﻜﺶ ﻛﻒ :ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ -9ﻣﻜﺶ ﻛﻒ :ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ PA 4 PdI * * * * * P L LA * 6 * F.L.C TANK 7 PI * LG 8 9 95 5 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ :ﻳﺎدآوريﻫﺎ Notes: 3 4 5 IPS-G-SF-100(1) 1. Engine throttle at the right- hand side of panel درﻳﭽﻪ ﻫﻮاي ﻣﻮﺗﻮر در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺗﺎﺑﻠﻮ-1 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3 آب/ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﻒ-2 اﻧﺪازه ﻻﻣﭗ و رﻧﮓ آن-3 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻧﺎرﺟﻲ5/4 ﻻﻣﭗ در ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎ اﺑﻌﺎد رﻧﮓ ﺳﺒﺰ، ( * )ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ11/4 ﻻﻣﭗ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺒﺰ11/4 ﻻﻣﭗ ﺗﻜﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ . ﺗﻤﺎم ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ و ﻻﻣﭗﻫﺎ ﺿﺪ آب ﺑﺎﺷﺪ-4 آب ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺒﺰ زﻳﺘﻮﻧﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ: ﻛﻒ/ رﻧﮓ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي آب-5 ﺷﻤﺎرهRal و ﻛﻒ ﺑﻪ رﻧﮓ زرد ﻣﻄﺎﺑﻖ6003 ﺷﻤﺎرهRal 1016 2. Line thickness of foam/water lines is 3 mm 3. Lamps size and color: Lamps in flow scheme diameter 6.4 mm, Color orange (marked with * ), Color green 6 Alarming lamps diameter 11.4 mm, Color red Signal lamps diameter 11.4 mm, Color green 4. All instruments and lamps are marine waterproof 5. Color of water/ foam lines are: Water =Olive green Ral No. 6003, Foam = Yellow Ral No. 1016 96 ﻣﻬﺮ Oct. 2009 / 1388 )IPS-G-SF-100(1 ﭘﻴﻮﺳﺖ د APPENDIX D ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻛﻒ رﺳﺎن آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ FIRE-FIGHTING TRUCK FOAM TENDER ﺗﺎﺑﻠﻮ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺑﺮﻗﻲ و ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر، ﻣﺤﻞ ﺑﺮاي ﭘﻤﭗ آب، ورودي آب ﻗﻔﺴﻪ ﻣﺨﺰن ﻛﻒ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻒ 97 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ POWDER FLOW SCHEME ﺷﻜﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻮدر 7 2 6xN2 12 14 13 3 8 4 5 9 10 6 6 11 22 6 15 21 1 PLA 3000 23 24 16 17 18 19 20 APPENDIX E 13 7 IPS-G-SF-100(1) 98 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ IPS-G-SF-100(1) ﻇﺮف ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ-1 ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻧﻴﺘﺮوژن-2 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ-3 ﺷﻴﺮ اﺻﻠﻲ ﻧﻴﺘﺮوژن-4 1- Dry powder container 2- Nitrogen cylinder 3- High-Pressure filter 4- Main nitrogen valve ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر-5 ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ-6 ﺷﻴﺮ آزﻣﻮن-7 ( ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ) ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر-8 ( ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ) ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭼﭗ-9 ( ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ) ﺷﻴﻠﻨﮓ راﺳﺖ-10 5- Pressure control Regulator 6- Non-return valves 7- Test valve 8- Flush valve (Powder monitor) 9- Flash valve (Left hand hose) 10- Flush valve (Right hand hose) ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎر ﻇﺮف-11 ( اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﺸﺎر ﺑﺮاي آزﻣﻮن )ﺳﻴﻠﻨﺪر-12 ( اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﺸﺎر )ﻇﺮف-13 ﻛﻠﻴﺪ اﺻﻠﻲ-14 ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي-15 دﻫﺎﻧﻪ ارﺳﺎل ﭘﻮدر-16 ﺷﻴﺮ ﺑﺎدي-17 ﺷﻴﺮ ﺳﻮﻟﻮﻧﻮﺋﻴﺪ-18 11- Container Depressurizing valve 12- Test pressure gauge (Cylinder) 13- Pressure gauge (Container) 14- Main switch 15- Hose reel 16- Powder trigger nozzle 17- Pneumatic valve (Backed up manually) 18- Solenoid valve (Backed up manually) ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻛﻨﺘﺮل-19 ﻣﺎﻧﻴﺘﻮر ﭘﻮدر-20 ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن-21 اﺗﺼﺎل ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﺷﻴﺮدار-22 6 دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از-23 اﺗﺼﺎل ﭘﺮﻛﻦ-24 19- Control cylinder 20- Powder monitor 21- Safely valve 22- Valved manifold Connection 23- Inspection nozzle ≥ 6 24- Filling connection Note: :ﻳﺎدآوري The diagram shows one unit. . ﻳﻚ واﺣﺪ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ1 ﺷﻜﻞ 99 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ ( ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ ) اداﻣﻪ APPENDIX E (continued) 7 2 14 12 13 3 8 4 5 9 10 6 6 11 18 6 15 17 PLA 500 1 20 16 19 8 IPS-G-SF-100(1) 1- Dry powder container ﻇﺮف ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ-1 ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻧﻴﺘﺮوژن-2 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ-3 ﺷﻴﺮ اﺻﻠﻲ ﻧﻴﺘﺮوژن-4 ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر-5 ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ-6 ( ﺷﻴﺮ آزﻣﻮن)ﺑﺎزرﺳﻲ-7 ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ-8 2- Nitrogen cylinder 3- High-Pressure filter 4- Main nitrogen valve 5- Pressure control regulator 6- Non-return valves 7- Test valve (inspection) 8- Flush valve 9- Flash valve (Left hand hose) ( ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ )ﺷﻴﻠﻨﮓ دﺳﺖ ﭼﭗ-9 ( ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ )ﺷﻴﻠﻨﮓ دﺳﺖ راﺳﺖ-10 ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎر-11 ( ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آزﻣﻮن )ﺳﻴﻠﻨﺪر-12 ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ-13 ﻛﻠﻴﺪ اﺻﻠﻲ-14 ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮه اي-15 ﺳﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ارﺳﺎل ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻮدر-16 ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن-17 اﺗﺼﺎل ﭼﻨﺪراﻫﻲ ﺷﻴﺮدار-18 6 دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از-19 اﺗﺼﺎل ﭘﺮﻛﻦ-20 :ﻳﺎدآوري . ﻳﻚ واﺣﺪ ﻧﺸﺎن را ﻣﻲ دﻫﺪ1 ﺷﻜﻞ 10- Flush valve (Right hand hose) 11- Container depressurizing valve 12- Test pressure gauge (cylinder) 13- Pressure gauge (container) 14- Main switch 15- Hose reel 16- Powder trigger nozzle 17- Safely valve 18- Valved manifold connection 19- Inspection nozzle ≥ 6 20- Filling connection Note: The diagram shows one until 100 Oct. 2009 / 1388 ﻣﻬﺮ APPENDIX F ﭘﻴﻮﺳﺖ و POWDER FLOW SCHEME ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻮدر 14 10 13 17 14 11 11 5 17 14 5 4 250 powder 12 5 16 19 10 18 13 5 15 Premix Foam 2 dm 1 kg 250 3 3 7 19 18 8 9 9 IPS-G-SF-100(1) 1- Ext. powder container 2- Foam container 3- Safely valve 4- Shut-off cock flushing hose 5- Non-return valves 6- Pressure regulator 7- Flushing connection 8- Hose real 9- Comb. Trigger nozzle 10- Container pressure gauge 11- Nitrogen cylinder 12- Powder cock 13- Container pressure Release cock 14- Main nitrogen valve 15- Foam cock 16- Operating panel 17- Test gauge 18- Inspection nozzle 19- Filling nozzle ﻇﺮف ﭘﻮدر ﺧﺎرﺟﻲ-1 ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻛﻒ-2 ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن-3 ﺑﺴﺘﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ-4 ﺷﻴﺮ ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ-5 ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر-6 اﺗﺼﺎﻻت ﺗﺨﻠﻴﻪ-7 ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻗﺮﻗﺮهاي-8 ﺳﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ارﺳﺎل ﻛﻨﻨﺪه-9 اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﻓﺸﺎر ﻣﺤﻔﻈﻪ-10 ﺳﻴﻠﻨﺪر ﻧﻴﺘﺮوژن-11 دﺳﺘﻪ ﭘﻮدر-12 دﺳﺘﻪ آزاد ﻛﺮدن ﻓﺸﺎر در ﻣﺤﻔﻈﻪ-13 ﺷﻴﺮ اﺻﻠﻲ ﻧﻴﺘﺮوژن-14 ﺷﻴﺮ ﻛﻒ-15 ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻋﻤﻠﻴﺎت-16 اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﺑﺮاي آزﻣﻮن-17 دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ-18 دﻫﺎﻧﻪ ﭘﺮ ﻛﺮدن-19 101