IPS-E-PR-730(1) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت،ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ .ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت.ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﻣﻮاردي ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ،ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه .اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي.ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ.ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه،اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .و ﻳﺎ ﻛﺎر ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ General Definitions: Throughout this Standard definitions shall apply. the following Company : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, and National Petrochemical Company etc. Purchaser : Means the “Company" Where this standard is part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. Vendor And Supplier: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. Contractor: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company, Executor : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. Inspector : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work Shall: Is used where a provision is mandatory. Should Is used where a provision is advisory only. Will: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. May: Is used where a provision is completely discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان، ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ . اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي . ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﻮﺳﺴﻪ وﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش، ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ وﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ :ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از .ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﻮﺻﻴﻪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ . ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ IPS-E-PR-730(1) ENGINEERING STANDARD FOR PROCESS DESIGN PLANT WASTE-WATER TREATMENT AND RECOVERY SYSTEMS FIRST REVISION FEBRUARY 2010 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﭘﺴﺎب ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ وﻳﺮاﻳﺶ اول 1388 ﺑﻬﻤﻦ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ذﺧﻴﺮه، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ، ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، اﻧﺘﻘﺎل،ﺳﺎزي Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ CONTENTS: IPS-E-PR-730(1) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ Page No. 0. INTRODUCTION ............................................. 5 5.............................................................. ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 1. SCOPE................................................................ 7 7...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES .................................................. 9 9............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY ......... 11 11................................................ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3.1 Biochemical Oxygen Demand (BOD) ........ 11 11............. (BOD) اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻴﻮﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز1-3 3.2 Chemical Oxygen Demand (COD) ............. 11 11............... (COD) اﻛﺴﻴﮋن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز2-3 3.3 Coagulant Aids............................................. 12 12.................................... ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ3-3 3.4 Coagulation and Coagulants ...................... 12 12................................ اﻧﻌﻘﺎد و ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ4-3 3.5 Dissolved Oxygen (DO) ............................... 12 12................................. (DO) اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل5-3 3.6 Effluent ......................................................... 12 12.......................................... ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ6-3 3.7 Effluent Limitation ...................................... 12 12............................ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ7-3 3.8 Flocculation .................................................. 12 12................................................ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي8-3 3.9 Immediate Oxygen Demand (IOD) ............ 12 12............................ (IOD) ﻧﻴﺎز ﻓﻮري اﻛﺴﻴﮋن9-3 3.10 Susceptibility to Separation (STS) Number ........................................................ 12 12......................... (STS) ﻋﺪد ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺪاﺳﺎزي10-3 3.11 Surface Water ............................................ 13 13................................................ آب ﺳﻄﺤﻲ11-3 3.12 Total Organic Carbon (TOC)................... 13 13.................................. (TOC) ﻛﻞ ﻛﺮﺑﻦ آﻟﻲ12-3 4. SYMBOLS AND ABBREVIATIONS ............. 13 13.......................................... ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ و اﺧﺘﺼﺎرات-4 5. UNITS ................................................................. 14 14............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-5 6. WASTE-WATER TREATMENT.................... 14 14.................................................... ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب-6 6.1 Nature of Waste-Waters ............................. 14 14............................................... ﻣﺎﻫﻴﺖ ﭘﺴﺎب1-6 1 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) 6.2 Treatment Stages ......................................... 17 17.............................................. ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ2-6 6.3 Treatment Processes.................................... 22 22......................................... ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ3-6 7. PHYSICAL UNIT OPERATIONS .................. 41 41........................................ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ-7 7.1 Flow Measurement ...................................... 41 41........................................ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن1-7 7.2 Screening ...................................................... 46 46............................................... ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن2-7 7.3 Comminution ............................................... 46 46................................................... رﻳﺰ ﻛﺮدن3-7 7.4 Grit Removal................................................ 47 47................................... ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ4-7 7.5 Gravity Separation ...................................... 47 47............................................ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ5-7 7.6 Flow Equalization ........................................ 76 76.................................... ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن6-7 7.7 Mixing ........................................................... 77 77.............................................. ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن7-7 7.8 Sedimentation .............................................. 79 79............................................ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي8-7 7.9 Dissolved Air Floatation (DAF) .................. 82 82.............. (DAF) ﺷﻨﺎور ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﺣﻞ ﺷﺪه9-7 7.10 Granular-Media Filters............................. 97 97.............................. ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﻣﻴﺎن داﻧﻪ اي10-7 8. CHEMICAL TREATMENT ............................ 109 109................................................. ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-8 8.1 Definition and Application.......................... 109 109............................................. ﺗﻌﺮﻳﻒ و ﻛﺎرﺑﺮد1-8 8.2 Chemical Precipitation ................................ 111 111................................... رﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ2-8 8.3 Chemical Flocculation ................................. 114 114................................... ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ3-8 8.4 Disinfection................................................... 123 123......................................... ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﺮدن4-8 8.5 Chlorination ................................................. 124 124.............................................. ﻛﻠﺮدار ﻛﺮدن5-8 9. BIOLOGICAL TREATMENT ........................ 128 128.................................( ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ )ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ-9 9.1 Objectives ..................................................... 128 128........................................................ اﻫﺪاف1-9 9.2 Biological Treatment Processes .................. 128 128.......................... ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ2-9 2 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) 9.3 Activated Sludge Units ................................ 132 132.............................. واﺣﺪﻫﺎي ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه3-9 10. EFFLUENT PERMISSIBLE CONCENTRATIONS ...................................... 144 144........................ ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ-10 APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A CONTAMINANT IMPORTANCE IN WASTE-WATER TREATMENT .............................. 148 اﻫﻤﻴﺖ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ در ﺗﺼﻔﻴﻪ-ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ 148................................................... ﭘﺴﺎب APPENDIX B TYPICAL WASTE COMPOUNDS CLASSIFIED AS PRIORITY POLLUTANTS ........................... 150 ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﭘﺴﺎب-ﭘﻴﻮﺳﺖ ب 150.............. ﺑﻌﻨﻮان آﻟﻮده ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي اوﻟﻮﻳﺖ دار APPENDIX C TOXIC ORGANIC COMPOUNDS OCCUPATIONAL EXPOSURE TO CARCINOGENIC SUBSTANCES ............................. 152 ﺗﻤﺎس در ﺣﻴﻦ ﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻮاد ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﺳﻤﻲ-ﭘﻴﻮﺳﺖ ج 152................................................ﺳﺮﻃﺎن زا APPENDIX D CHARACTERISTICS OF FLOW-METERING DEVICES USED IN WASTE-WATER TREATMENT FACILITIESa .... 155 ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي ﻟﻮازم اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮرد-ﭘﻴﻮﺳﺖ د 155................... اﺳﺘﻔﺎده در وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب APPENDIX E OIL-WATER SEPARATOR CHANNEL LENGTH CORRECTIONS FOR TURBULENCE AND SHORTCIRCUITING .............................. 158 ﺿﺮاﻳﺐ اﺻﻼح ﻃﻮل ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه-ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫـ 158...... روﻏﻦ – آب ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻼﻃﻢ و اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه APPENDIX F TYPICAL OIL TRAP .................. 160 160................................ ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﺗﻠﻪ روﻏﻦ-ﭘﻴﻮﺳﺖ و APPENDIX G TYPICAL OIL HOLDING BASIN .......................................... 161 161............. ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ-ﭘﻴﻮﺳﺖ ز APPENDIX H TYPES OF SETTLING PHENOMENA INVOLVED IN ASTE-WATER TREATMENT.... 162 اﻧﻮاع ﭘﺪﻳﺪه ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ درﮔﻴﺮ در-ﭘﻴﻮﺳﺖ ح 162........................................... ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب 3 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) APPENDIX I DOWN FLOW SAND FILTER (TYPICAL) ..................................... 164 164............ ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﺻﺎف ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ-ﭘﻴﻮﺳﺖ ط APPENDIX J ADDITIONAL CHEMICAL APPLICATIONS IN WASTEWATER COLLECTION, TREATMENT, AND DISPOSAL . 165 ، ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺿﺎﻓﻲ در ﺟﻤﻊ آوري-ﭘﻴﻮﺳﺖ ي 165.................................ﺗﺼﻔﻴﻪ و دﻓﻊ ﭘﺴﺎب APPENDIX K CHARACTERISTICS OF AN IDEAL CHEMICAL DISINFECTANT ......................... 167 ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي ﻳﻚ ﺿﺪﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-ﭘﻴﻮﺳﺖ ك 167.................................................اﻳﺪه آل APPENDIX L RELATIVE BIODEGRADABILITY OF CERTAIN ORGANIC COMPOUNDS .............................. 168 168..... ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ-ﭘﻴﻮﺳﺖ ل APPENDIX M EFFLUENT PERMISSIBLE CONCENTRATIONS ................ 170 170............... ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ- ﭘﻴﻮﺳﺖ م 4 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻣﻘﺪﻣﻪ-0 0. INTRODUCTION ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺴﺘﺮده ﺑﻮده و ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺘﻔﺎوت و ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺘﻲ .در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻌﺪادي از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﺮاي اﻳﻦ : اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از.ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ “Design of Miscellaneous Processes in OGP Industries” are broad and contain various subjects of paramount importance including waste water treatment and recovery systems. Therefore, a group of Process Engineering Standards are prepared to cover this subject. This group includes the following Standards: STANDARD CODE ﻣﻮﺿﻮع اﺳﺘﺎﻧﺪارد STANDARD TITLE ﻛﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲIPS-E-PR-700 زداﻫﺎي ﻧﻤﻚ ﻓﺮاﻳﻨﺪي "اﻟﻜﺘﺮواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻧﻔﺖ ﺧﺎم "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲIPS-E-PR-725 ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺠﺎري "ﻓﺎﺿﻼب ﭘﺴﺎب ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ IPS-E-PR-700 "Engineering Standard for Process Design of Crude Oil Electrostatic Desalters" IPS-E-PR-725 "Engineering Standard for Process Design of Plant Waste Water Sewer Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲIPS-E-PR-730 ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ و " ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﭘﺴﺎب ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ IPS-E-PR-730 "Engineering Standard for Process Design of Plant Waste Water Treatment and Recovery Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲIPS-E-PR-735 ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي دﻓﻊ و ﺗﺼﻔﻴﻪ " ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺟﺎﻣﺪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ IPS-E-PR-735 "Engineering Standard for Process Design of Plant Solid Waste Treatment & Disposal Systems" :اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻋﻨﻮان زﻳﺮ را ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ This Engineering Standard Specification covers: " ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﭘﺴﺎب "PROCESS DESIGN OF PLANT WASTE WATER TREATMENT AND RECOVERY SYSTEMS" "ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻳﻚ رﺷﺘﻪ از ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ را ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻲ،ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻫﺎ The treatment of waste waters, involves a sequence of treatment steps. Every one of the waste water treatment processes involves the separation of solids from water in at least some part of the operation and removal of BOD in some extent. The end of pipe treatment sequence can be divided into the following elements. Primary or pretreatment, intermediate treatment, secondary treatment and tertiary treatment plus ancillary, sludge dewatering and disposal operations. ﻫﺮﻛﺪام از ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺷﺎﻣﻞ ﺟﺪاﺳﺎزي.ﺷﻮد ﺟﺎﻣﺪات از آب ﺣﺪاﻗﻞ در ﭼﻨﺪ ﻗﺴﻤﺖ از ﻋﻤﻠﻴﺎت و از ﺑﻴﻦ اﻧﺘﻬﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ. ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪBOD ﺑﺮدن ﺗﺼﻔﻴﻪ، ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ ﻳﺎ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ:ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮔﺮدد آب، ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺳﻮم ﺑﻌﻼوه ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻛﻤﻜﻲ،ﻣﻴﺎﻧﻲ .ﮔﻴﺮي از ﻟﺠﻦ و ﻋﻤﻠﻴﺎت دﻓﻊ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻘﺶ ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ و ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺎزي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺎزي ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي داﺷﺘﻦ ﺣﺪاﻛﺜﺮ،آن ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎزدﻫﻲ ﻫﺮ.ﺗﺼﻔﻴﻪ آب ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺳﺖ ﺷﻨﺎور، API ﻛﺪام از ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﺧﺎص ﻣﺜﻼ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه The key to optimize the treatment sequence for provision of maximum water treatment at minimum cost, is to identify the rule of each Unit operation and optimize that operation. Optimizing the performance of specific Unit 5 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻴﻜﺮوﺑﻲ و ﻏﻴﺮه ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ،ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل : وﺟﻬﻲ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد اﮔﺮ operations, such as API Separator, Dissolved Air Flotation, Biological Treatment, etc. can best be achieved if: اﻟﻒ( ﺧﻮاص ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؛ a) The properties of influent streams are considered; ب( اﺻﻮل ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ b) The chemical principles that are used in solids pretreatment are understood; ﺟﺎﻣﺪات ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ؛ ج( اﻧﻮاع ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ c) The variety of chemicals available for solids treatment is recognized; ﺟﺎﻣﺪات ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ؛ د( ﺧﻮاص ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﻮاﻧﻴﻦ زﻳﺴﺖ d) The properties of effluent water are established based on the Local Environmental Regulations and final disposal; ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺤﻠﻲ و ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻞ دﻓﻊ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ؛ ﻫ( ﻗﺮارداد ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻤﻴﺖ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﻧﺪ؛ e) The protocols for quantifying results are identified. ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ اﻛﺜﺮ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻪ آب ﺑﺮاي ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻣﻘﺎﺻﺪﺷﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻳﻦ آﺑﻬﺎ ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ آﺑﻬﺎي.ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻳﺎ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ آﺑﻬﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﻣﻤﻜﻦ.داﺧﻞ واﺣﺪ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ اﺳﺖ داراي اﻧﻮاع ﻣﻮاد ﻣﺤﻠﻮل ﻳﺎ ﻣﻌﻠﻖ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎت وﺿﻊ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﮔﻴﺮﻧﺪه آب و ﻳﺎ ﻗﻮاﻧﻴﻦ زﻳﺴﺖ .ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮدﻧﺪ In general, most industries require water for processing or other purposes; much of this water after use is discharged either to public and/or natural water sources or directed to recycling purpose inside the industry. Such discharge, which may contain a wide variety of matter in solution or suspension should be controlled according to the requirements imposed by the final destination and/or Environmental Regulations. ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﻣﺪﻟﻲ از ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ1 در ﺷﻜﻞ A model sequence for the treatment of oil, gas and petrochemical industries waste waters is shown in Fig. 1. 6 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE This Engineering Standard Specification covers minimum requirements for the process design and engineering of the equipment and facilities pertaining to the waste water treatment Units of Oil and gas refineries, chemical plants, oil terminals, petrochemical plants and other facilities as required. اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪي و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات و وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ واﺣﺪﻫﺎي،واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻫﺎي ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و دﻳﮕﺮ، ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ،ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ .ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز را ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ As far as Environmental Regulations are concerned, extent of application of all systems, facilities and/or methods as outlined in this Standard should be advised by the Company for each project. ﻣﻘﺪار،ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲ ﺷﻮد ﻳﺎ روش ﻫﺎ ﻛﻪ در اﻳﻦ/ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت و،اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ اﺧﺘﺼﺎر ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﻫﺮ .ﭘﺮوژه ﺗﻮﺻﻴﻪ ﮔﺮدد :ﻣﻮارد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه در داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از Included in the scope are: ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي دﻓﻊ ﻣﺎﻳﻌﺎت و ﺟﺎﻣﺪاتi i) Liquid and solid disposal systems. ﺟﺎﻣﺪات اوﻟﻴﻪ )ﺟﺪا/ ( ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲii ii) Primary oil/solids removal facilities (API Separators). (API ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ( ﺣﺬف ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ و ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲ )ﺟﺪا ﻛﺮدنiii iii) Further oil & suspended solids removal (secondary oil/solids removal) such as Dissolved-Air Flotation Unit. ﻣﻮاد ﻧﻔﺘﻲ( ﻣﺎﻧﻨﺪ واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي/ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺟﺎﻣﺪات ،ﻣﺤﻠﻮل Granular Media Filters Flocculation Units. and ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻲ داﻧﻪ اي و واﺣﺪﻫﺎي ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Chemical ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲiv iv) Chemical Addition Systems. ( ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲv v) Biological Treatment. ( ﺻﺎف ﻛﺮدن و ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﭘﺮداﺧﺖ ﻫﺎي ﻧﻬﺎﻳﻲvi vi) Filtration and/or other final polishing. :ﻣﻮارد اﺳﺘﺜﻨﺎء در داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از Excluded from the scope are: ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺣﺎوي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺎﻧﮕﻲ و ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ وi i) Sewage system handling domestic and medical sanitary appliances of buildings. .ﭘﺰﺷﻜﻲ از ﻟﻮازم ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎ .( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ آﺑﻬﺎي ﺳﻄﺤﻲ و آب ﺑﺎرانii ii) Drainage system carrying surface and rainwater. .( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺟﻤﻊ آوري ﭘﺴﺎبiii iii) Waste water gathering systems. ( ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺗﻤﻴﺰ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎ و ﻣﺤﻮﻃﻪiv iv) Clean water drainage, e.g., from buildings and paved areas. .ﺗﺴﻄﻴﺢ ﺷﺪه ( ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺗﺒﺨﻴﺮ و دﻓﻊ آب ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻧﺸﺖ ﺑﻪ زﻳﺮv v) Evaporation ponds and disposal by natural percolation into the subsoil in permeable ground. . ﺧﺎك در زﻣﻴﻦ ﻫﺎي ﻧﻔﻮذ ﭘﺬﻳﺮ 7 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ .( ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲvi vi) Sanitary sewage treatment. .( اﻧﺘﻘﺎل و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻟﺠﻦvii vii) Sludge handling and treatment. ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻤﺮاه ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در زﻳﺮ ﻟﻴﺴﺖ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻣﻮرد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻗﺮار : ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮﺿﻮع اﺳﺘﺎﻧﺪارد This Engineering Standard Specification shall be read in conjunction with the Standards Specifications listed below: STANDARD CODE IPS-E-PR-730(1) STANDARD TITLE IPS-E-CE-380 "Engineering Standard for Sewerage & Surface Water Drainage System" IPS-E-CE-390 "Engineering Standard for Rain & Foul Water Drainage of Buildings" IPS-E-CE-400 "Engineering Standard for Sanitary Sewage Treatment" IPS-C-CE-342 "Construction Standard for Water Supply & Sewerage Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳـﻲ ﺑـﺮاي ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ ﺷــــﺒﻜﻪ ﻓﺎﺿــــﻼب و ﺗﺨﻠﻴــــﻪ آب "ﺳﻄﺤﻲ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي آب ﺑـﺎران "و آب آﻟﻮده ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎ IPS-E-CE-380 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳـﻲ ﺑـﺮاي ﺗﺼـﻔﻴﻪ "ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ IPS-E-CE-400 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي "ﺗﺎﻣﻴﻦ آب و ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺎﺿﻼب IPS-C-CE-342 S-E-CE-390 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮاد ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﺗـﺎﻣﻴﻦIPS-M-CE-345 "آب و ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺎﺿﻼب IPS-M-CE-345 "Material Standard for Water Supply & Sewerage Equipment" IPS-E-PI-240 "Engineering Standard for Plant Piping Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳـﻲ ﺑـﺮاي ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ "ﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ واﺣﺪ IPS-E-PI-240 IPS-E-SF-880 "Engineering Standard for Water Pollution Control" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳـﻲ ﺑـﺮاي ﻛﻨﺘـﺮل "آﻟﻮدﮔﻲ آب IPS-E-SF-880 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑـﺮاي ﻃﺮاﺣـﻲ ﻓﺮاﻳﻨــﺪي ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫــﺎي ﻣﺠــﺎري "ﻓﺎﺿﻼب ﭘﺴﺎب ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑـﺮاي ﻃﺮاﺣـﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي دﻓـﻊ و ﺗﺼـﻔﻴﻪ " ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺟﺎﻣﺪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ IPS-E-PR-725 IPS-E-PR-725 "Engineering Standard for Process Design of Plant Waste Water Sewer Systems" IPS-E-PR-735 "Engineering Standard for Process Design of Plant Solid Waste Treatment & Disposal Systems" IPS-E-PR-735 :1 ﻳﺎدآوري Note 1: ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1388 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on Feb 2010, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. 8 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) :2 ﻳﺎدآوري Note 2: ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه،آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. .ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻧﻔﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎAPI API (AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE) API-RP-500A, "Recommended Practice for Classification of Locations for Electrical installation at petroleum facilitiesclassified as Class I, Division I and Division 2",2nd. Ed., November 1997 "ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﺤﻞﻫﺎي ﻧﺼﺐ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ در ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻔﺘﻲ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪه –2 و ﻗﺴﻤﺖ1 ﻗﺴﻤﺖ،1درﻛﻼس "1997 ﻧﻮاﻣﺒﺮ-وﻳﺮاﻳﺶ دوم API-RP-500A ﻃﺮاﺣﻲ و ﺑﻬﺮه،"ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ، روﻏﻦ-ﺑﺮداري از ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي آب "1990 ، وﻳﺮاﻳﺶ اول API Publ. 421 API Publ. 421 "Management API Std. 650 "Welded Steel Tanks for Oil Storage" "ﻣﺨﺎزن ﻓﻠﺰي ﺟﻮﺷﻲ ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه "ﺳﺎزي ﻣﻮاد ﻧﻔﺖ API Std. 650 API Vol. 1 "Manual ،"ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ دﻓﻊ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ 1969 ،"ﻓﺼﻞ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺟﺎﻣﺪ API Vol.1 of Water Discharges, Design and Operation of Oil-Water Separators", 1st. Ed., 1990 on Disposal of Refinery Wastes, Volume on Liquid Wastes", 1969 ASME (AMERICAN SOCIETY MECHANICAL ENGINEERS) ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ آﻣﺮﻳﻜﺎASME OF 1 ﺑﺨﺶ، VIII ﻗﺴﻤﺖ، ASME آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ASME Code, Section VIII, Div. 1 ASTM (AMERICAN SOCIETY TESTING AND MATERIALS) ( )اﻧﺠﻤﻦ آزﻣﻮن و ﻣﻮاد آﻣﺮﻳﻜﺎASTM FOR "روش آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺮاي روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ ﺑﺮاي ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ "در آب ASTM D-3921 "Test Method for Oil and Grease for Petroleum Hydrocarbons in Water" 9 ASTM D-3921 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ DIN (DEUTSCHES NORMUNG) DIN 997 INSTITUT ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻟﻤﺎنDIN FUR "اﺑﻌﺎد ﮔﺮﻣﻜﻦ ﺑﺮاي ﻣﻴﻠﻪﻫﺎ و اﻛﺘﺒﺮ،ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﻧﻮرد ﺷﺪه "1970 "Tracing Dimensions for Bars and Rolled Steel Sections", Oct. 1970 CEN (EUROPEAN COMMITTEE ELECTROTECHNICAL STANDARDIZATION) CEN 12255 “Waste Water Plants-Part 13: Treatment” IPS-E-PR-730(1) )ﻛﻤﻴﺘﻪ اروﭘﺎﺋﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزي ﻟﻮازمCEN FOR (اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚ "واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب – ﺑﺨﺶ " ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ:13 Treatment Chemical "Gravimetric Separation" EPA-413.2 "Infrared CEN 12255 ( )آژاﻧﺲ ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪهEPA EPA (UNITED STATE ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY) EPA-413.1 DIN 997 ""ﺟﺪاﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ EPA-413.1 ""ﻃﻴﻒ ﻧﻮرﺳﻨﺠﻲ ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ EPA-413.2 "ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻫﻤﻪ ذرات ﺟﺎﻣﺪ ﻣﻌﻠﻖ ﺗﺎ103 )ﺛﻘﻠﻲ( ﺧﺸﻚ ﺷﺪه در " درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد105 EPA-160.2 Spectrophotometry" EPA-160.2 "The Analysis of Total Suspended Solids (Gravimetric) Dried at 103105◦C" ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS(IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) IPS-E-CE-380 "Engineering Standard for Sewerage and Surface Water Drainage System" IPS-E-CE-390 "Engineering Standard for Rain & Foul Water Drainage of Buildings" IPS-E-CE-400 "Engineering Standard for Sanitary Sewage Treatment" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺎﺿﻼب و ﺗﺨﻠﻴﻪ آب "ﺳﻄﺤﻲ IPS-E-CE-380 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي آب ﺑﺎران و آب آﻟﻮده ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن "ﻫﺎ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ "ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ IPS-E-CE-390 ﺑﺮاي IPS-E-GN-100 "Engineering Standard for Units" IPS-E-PR-725 "Engineering Standard for Process Design of Plant Waste Water Sewer Systems" IPS-E-PR-735 "Engineering Standard for Process Design of 10 ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ IPS-E-CE-400 " اﺳﺘﺎﻧﺪاردIPS-E-GN-100 "واﺣﺪﻫﺎ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺠﺎري "ﻓﺎﺿﻼب ﭘﺴﺎب ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ IPS-E-PR-725 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي دﻓﻊ و ﺗﺼﻔﻴﻪ IPS-E-PR-735 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) "ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺟﺎﻣﺪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ Plant Solid Waste Treatment & Disposal Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي دﻓﻊ ﺟﺎﻣﺪ " دور رﻳﺰ IPS-G-SF-130 "General Standard for Disposal of Solid Waste" IPS-G-SF-130 METCALF& EDDY, INC.* METCALF & EDDY, INC. * اﻧﺘﺸﺎرات، " دﻓﻊ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد،"ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ 2003 - وﻳﺮاﻳﺶ ﭼﻬﺎرمMcGraw-Hill ﺷﺮﻛﺖ “Waste Water Engineering Treatment, Disposal, and Reuse”, published by McGraw-Hill Company, 4rd., Ed., 2003 *ﻛﺘﺎب * . TEXT BOOK ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY و ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺎي ﺧﺎص از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد/ﺑﺮاي ﺗﻌﺎرﻳﻒ اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻧﺸﺮﻳﻪ/ ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد،ﻛﻪ در زﻳﺮ اﺷﺎره ﻧﺸﺪه For definition of the particular terms/words of this Standard not outlined herein below, reference should be made to the latest revision of the following standards/publications: .زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ رﺟﻮع ﺷﻮد "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ IPS-E-CE-380 "ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺎﺿﻼب و ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺳﻄﺤﻲ IPS-E-CE-380 "Engineering Standard for Sewerage and Surface Water Drainage System" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي آب ﺑﺎران وIPS-E-CE-390 "آب آﻟﻮده ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎ IPS-E-CE-390 "Engineering Standard for Rain & Foul Water Drainage System" for "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪIPS-E-CE-400 "ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ IPS-E-PR-725 "Engineering Standard for Process Design of Plant Waste Water Sewer Systems" "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲIPS-E-PR-725 ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺠﺎري ﻓﺎﺿﻼب "ﭘﺴﺎب ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ IPS-E-CE-400 "Engineering Standard Sewage Treatment " (BOD) اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻴﻮﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز1-3 3.1 Biochemical Oxygen Demand (BOD) ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﻛﺴﻴﮋن ﺗﻮﺳﻂ رﻳﺰ، اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻴﻮﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ ﻃﻲ ﭘﺎﻳﺪارﺳﺎزي ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺧﺘﺼﺎﺻﺎ ﺑﺮBOD5 .ﻋﻤﻮﻣﺎً ﻃﻲ ﻳﻚ دوره ﭘﻨﺞ روزه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺟﻪ20 روزه در دﻣﺎي5 ﻧﻴﺎز اﻛﺴﻴﮋن ﻃﻲ ﻳﻚ دوره Biochemical oxygen demand (BOD) is oxygen demand by microorganisms during stabilization of organic matter under scribed conditions, usually over a 5 day period, BOD5 specifically denotes the oxygen demand over a 5 day period at 20°C. .ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد دﻻﻟﺖ دارد (COD) اﻛﺴﻴﮋن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز2-3 3.2 Chemical Oxygen Demand (COD) ( ﻣﻘﺪار ﻣﻌﺎدل اﻛﺴﻴﮋنCOD) اﻛﺴﻴﮋن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﺼﺮف ﺷﺪه در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺸﺨﺺ در اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮاد ﻛﻪ ﺑﺮاي،ب وﺟﻮد داردĤﻣﻌﺪﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻛﺴﺎﻳﺶ و آﻟﻲ ﻛﻪ در ﭘﺴ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ، در روش آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ.ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻛﻠﺮﻳﺪﻫﺎ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻋﺎﻣﻞ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ دي،از ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد .ﻛﺮوﻣﺎت اﺳﻴﺪ ﮔﺮم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Chemical oxygen demand (COD) is the equivalent amount of oxygen consumed under specified conditions in the chemical oxidation of the organic and oxidizable inorganic matter contained in a waste water, corrected for the influence of chlorides. In practice, unless otherwise specified, the chemical oxidizing agent is hot acid dichromate. 11 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ3-3 3.3 Coagulant Aids ﻣﻮادي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ اﻧﻌﻘﺎد اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه . و ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻮازن اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ذرات ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ Materials added to enhance the action of coagulants, generally by affecting the electrical balance of the particles. اﻧﻌﻘﺎد و ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ4-3 ﺗﺸﻜﻴﻞ ذرات ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪه از ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه را اﻧﻌﻘﺎد ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﻣﻮادي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﺗﺮاﻛﻢ و.ﮔﻮﻳﻨﺪ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ذرات ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺟﺪاﺳﺎزي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ .ﭘﺴﺎب اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ 3.4 Coagulation and Coagulants Coagulation is the formation of flocculate particles from added chemical. Coagulants are the materials added to the waste water to cause agglomeration of small particles to facilitate their separation. (DO) اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل5-3 3.5 Dissolved Oxygen (DO) آب ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻳﻌﺎت، ﻣﻘﺪار اﻛﺴﻴﮋن ﺣﻞ ﺷﺪه در ﻓﺎﺿﻼب اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم در ﻟﻴﺘﺮ ﻳﺎ درﺻﺪ اﺷﺒﺎع .ﺑﻴﺎن ﻣﻲ ﮔﺮدد Dissolved Oxygen is the oxygen dissolved in sewage, water or other liquid, usually expressed in milligrams per liter (mg/l) or percent (%) of saturation. ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ6-3 3.6 Effluent ( ﻣﺎﻳﻌﻲ ﻛﻪ از ﻇﺮف ﺣﺎوي1) ﻣﻮاد ﺧﺮوﺟﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ، آب ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻊ دﻳﮕﺮ،( ﻓﺎﺿﻼب2) ﻳﺎ/ﺑﺪ وĤﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﺎرج ﺟﺮﻳﺎن ﻳ ﻳﺎ در ﺣﺎﻟﺖ ﻃﺒﻴﻌﻲ،ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺰﻳﻲ ﻳﺎ ﻛﻠﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻮد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻳﺎ، ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻮرد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻳﻚ ﻣﺨﺰن،ﺧﻮد .ﺑﺪĤواﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از آن ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺟﺮﻳﺎن ﻳ Effluent is (1) a liquid which flows out of a containing space, and/or (2) sewage, water or other liquid, partially or completely treated, or in its natural state, as the case be flowing out of a reservoir, basin, or treatment plant, or part thereof. ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ7-3 3.7 Effluent Limitation ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﻮاد ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻫﺮ ﻣﺤﺪودﻳﺖ )از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﻴﺰان و،اﻧﻄﺒﺎق( وﺿﻊ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺘﻲ در ﻣﻘﺪار ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ و دﻳﮕﺮ ﻣﻮاد، ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ،ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در آﺑﻬﺎي،ﺑﻞ ﻛﺸﺘﻴﺮاﻧﻲĤﻣﺘﺸﻜﻠﻪ ﻛﻪ از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ آﺑﻬﺎي ﻗ . ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻫﻤﺠﻮار ﻳﺎ اﻗﻴﺎﻧﻮس رﻳﺨﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد Effluent limitation is any restriction (including schedules of compliance) established by a governmental authority on quantities, rates and concentration of chemical, physical, biological and other constituents which are discharged from point sources into navigable waters, the waters of the contiguous zone, or the ocean. ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي8-3 3.8 Flocculation در واﻗﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎ ﻫﻢ زدن ﻣﻼﻳﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ذرات ﻟﺨﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪه اﻣﻜﺎن ﺟﻤﻊ ﺷﺪن ﺑﺎ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲ ﻫﺎ و .ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺗﻮده ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﺘﺮ را ﻣﻲ دﻫﺪ The provision of retention time with gentle agitation to allow the floc particles or precipitate, associated with the impurities to increase in size by agglomeration. (IOD) ﻧﻴﺎز ﻓﻮري اﻛﺴﻴﮋن9-3 3.9 Immediate Oxygen Demand (IOD) ﻣﻴﺰان اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﺟﺰاي،ﻧﻴﺎز ﻓﻮري اﻛﺴﻴﮋن ( دﻗﻴﻘﻪ)ﻣﮕﺮ ﻏﻴﺮ از اﻳﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد15 ﺑﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﻲĤﭘﺴ . ﭘﺲ از وارد ﺷﺪن ﺑﻪ آﺑﻲ ﻛﻪ ﺣﺎوي اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Immediate Oxygen Demand (IOD) is the amount of oxygen that is utilized by the components of a waste water within 15 minutes (unless otherwise specified) after being introduced into water that contains dissolved oxygen. 3.10 Susceptibility Number IPS-E-PR-730(1) to Separation (STS) ﻋﺪد ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺪاﺳﺎزي10-3 (STS) ﻣﻘﺪار ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت روﻏﻨﻲ ﻣﻌﻠﻖ در آب ﺑﻌﺪ از زﻣﺎن ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺑﺮ .ﺣﺴﺐ ﺟﺰء در ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ STS number is the oil contents in parts per million, of the suspend water after the specified settling period. 12 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) آب ﺳﻄﺤﻲ11-3 3.11 Surface Water ﻣﻨﻄﻘﻪ،آب ﺑﺎران ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺟﻤﻊ آوري ﺷﺪه از ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﺳﻘﻒ ﻫﺎ و ﺣﻴﺎط و ﻧﻴﺰ آب ﺷﺴﺘﺸﻮي اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ و آب،آﺳﻔﺎﻟﺖ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Surface water is natural rain water from the ground surface, paved areas and roofs plus occasional courtyard and car washing waste waters and incidental fire fighting water. (TOC) ﻛﻞ ﻛﺮﺑﻦ آﻟﻲ12-3 3.12 Total Organic Carbon (TOC) ﻳﻚ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي از ﻣﻘﺪار ﻛﺮﺑﻦ در ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ اﺳﺖ ﻛﻪTOC آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﺳﻮزاﻧﺪن ﻧﻤﻮﻧﻪ.ﻣﻨﺸﺎء آن ﻓﻘﻂ ﻣﺎده آﻟﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪي اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد TOC is a measure of the amount of carbon in a sample originating from organic matter only. The test is run by burning the sample and measuring the CO2 produced. ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ و اﺧﺘﺼﺎرات-4 4. SYMBOLS AND ABBREVIATIONS ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎ و اﺧﺘﺼﺎرات ارﺟﺎع ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ : ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ Symbols and abbreviations referred to in this Standard are as follows: ABS Acrylonitrile Butadiene Styrene. BCME Bis (chloromethyl)ether. BOD5 The 5 Day Biochemical Oxygen Demand at 20°C. CMME Methy ether. COD اﺧﺘﺼﺎرات/ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت SYMBOLS/ABBREVIATION DESCRIPTION آﻛﺮﻳﻠﻮ ﻧﻴﺘﺮﻳﻞ ﺑﻮﺗﺎدﻳﻦ اﺳﺘﺎﻳﺮن ABS ﺑﻴﺲ ﻛﻠﺮوﻣﺘﻴﻞ اﺗﺮ BCME 20 اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻴﻮﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز در روز5 درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻲ ﮔﺮاد در BOD5 ﻣﺘﻲ ﻛﻠﺮوﻣﺘﻴﻞ ﻣﺘﻴﻞ اﺗﺮ CMME Chemical Oxygen Demand. اﻛﺴﻴﮋن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز COD CPI Corrugated Plate Interceptor. ﺻﻔﺤﻪ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮج دار CPI DAF Dissolved Air Flotation. ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل DAF DEA di-Ethanolamine. دي اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ DEA DGF Dissolved Gas Flotation ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺤﻠﻮل DGF DN Diameter Nominal, in (mm). (ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ )ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ DN DO Dissolved Oxygen. اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل DO DP Differential Pressure. اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر DP EFF Efficiencies. ﺑﺎزدﻫﻲ EFF EPA Environmental Agency. Protection آژاﻧﺲ ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ EPA MBAC Methylene Substance. Active ﻣﺎده ﻓﻌﺎل ﻣﺘﻴﻠﻦ ﺑﻠﻮ MBAC MEA mono-Ethanolamine. ﻣﻮﻧﻮ اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ MEA chloromethyl Blau methyl 13 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ( ﻛﻠﺮوآﻧﻴﻠﻴﻦ2) ﻣﺘﻴﻠﻦ ﺑﻴﺲ4و4 MOCA ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﻣﻤﻜﻦ MPN ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﻧﻔﺖ OGP اﻧﺠﻤﻦ ﺳﻼﻣﺖ و اﻳﻤﻨﻲ ﺷﻐﻠﻲ OSHA ﭘﻠﻲ ﻛﻠﺮو ﻓﻨﻴﻞ ﺑﻨﺰن PCBs ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮازي PPI Parts per million. ﻗﺴﻤﺖ در ﻣﻴﻠﻴﻮن ppm PVC Poly-vinyl chloride. ﭘﻠﻲ وﻳﻨﻴﻞ ﻛﻠﺮاﻳﺪ PVC SS Suspended Solids. ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ SS STS Suspectible To Separation. ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺑﻪ ﺟﺪا ﺷﺪن STS SWD Side Water Depth. ﻋﻤﻖ آب ﻛﻨﺎري SWD TDS Total Dissolved Solids. ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل TDS TOC Total Organic Carbon. ﻛﻞ ﻛﺮﺑﻦ آﻟﻲ TOC USDA United States Department of Agriculture. اداره ﻛﺸﺎورزي اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه USDA USEPA United States Environmental Protection Agency. WPCF Water Pollution Federation. VOCs Volatile Organic Compounds. MOCA 4,4’-methylene-bis (2-chloroaniline). MPN Maximum Possible Numbers. OGP Oil, Gas and Petrochemical. OSHA Occupational Safety and Health Association. PCBs Polychloro-biphenyls. PPI Parallel Plate Interceptor ppm آژاﻧﺲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه Control USEPA اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻛﻨﺘﺮل آﻟﻮدﮔﻲ آب WPCF ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار VOCs واﺣﺪﻫﺎ-5 5. UNITS ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This Standard is based on International System of Units, (SI) as per IPS-E-GN-100, except Where otherwise specified. ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب-6 6. WASTE-WATER TREATMENT ﻣﺎﻫﻴﺖ ﭘﺴﺎب1-6 6.1 Nature of Waste-Waters ﻣﻮاد آﻟﻲ، ﻣﺎده ﻣﻐﺬي، ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ،ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ روﻏﻦ ﻫﺎ و ﺋﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﺟﺎﻣﺪ ﻏﻴﺮ، ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ،ﻣﻘﺎوم آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل و ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎري زا از ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ،ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﭘﺴﺎب ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از آﻟﻮده ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﭘﺴﺎب و.ﺷﻮﻧﺪ Suspended solids, biodegradable organics, nutrients, refractory organics, heavy metals, dissolved inorganic solids oils and hydrocarbons and pathogens are the important contaminants which may be found in the OGP industry’s waste waters. Appendix A presents a list of important waste water contaminants and reasons for their 14 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .دﻻﻳﻞ اﻫﻤﻴﺖ آﻧﻬﺎ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ importance. .ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﺗﺎ ﺣﺪي ﺑﺎ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺬف ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ و ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎري زا،ﺣﺬف ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي.در واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺠﺎم اﺳﺖ دﻗﻴﻖ ﺗﺮ ﺑﺎ ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي و آﻟﻮده ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي داراي در ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ.() ﭘﻴﻮﺳﺖ ب را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ.ارﺟﺤﻴﺖ ﺳﺮوﻛﺎر دارﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ داراي،ﭘﺴﺎب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ و در، اﻟﺰاﻣﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻣﻘﺎوم .ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺤﻠﻮل ﻫﺴﺘﻨﺪ Suspended solids can be removed by physical treatment in some extent. Removal of biodegradable organics, suspended solids and pathogens is achieved through the secondary treatment operation Units. The more stringent standards are dealt with the removal of nutrients and priority pollutants (see Appendix B).When waste water is to be reused, standards normally include requirements for the removal of refractory organics, heavy metals, and in some case dissolved inorganic solids. ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ1-1-6 6.1.1 Suspended solids ،روش اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي آزﻣﺎﻳﺶ وﺟﻮد ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ در ﭘﺴﺎب . ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ اﺳﺖ0/45 ﻋﺒﻮر دادن آن از ﻳﻚ ﺻﺎف ﺑﺎ ﺗﺨﻠﺨﻞ 103 ﻣﻮاد ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه روي ﺻﺎف ﺑﻌﺪ از ﺧﺸﻚ ﺷﺪن در دﻣﺎي درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﻌﻨﻮان ﺑﺨﺶ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻮع دﻳﮕﺮي از ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺟﺎﻣﺪات1 ﺟﺪول.ﻣﻲ ﺷﻮد .ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب را ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ The standard way of testing a waste water for suspended solids is to filter the waste water through a 0.45 µm porosity filter. Anything on the filter after drying at about 103°C is considered a portion of the suspended solids. Table 1 provides another classification system for the solids found in waste water. TABLE 1 - GENERAL CLASSIFICATION OF WASTE WATER SOLIDS – ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب1 ﺟﺪول PARTICLE CLASSIFICATION PARTICLE SIZE, mm اﻧﺪازه ذرات ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ذرات Dissolved ﻣﺤﻠﻮل Colloidal ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي Supracolloidal 10-3 ﺗﺎ10-6 از ﻣﻌﻠﻖ Greater than 10-3 10-3 ﺑﺰرﮔﺘﺮ از رﺳﻮب ﭘﺬﻳﺮ Greater than 10-1 10-1 ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻓﻮق ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي 10-3 to 10-1 دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻘﺪار ﺑﺎﻟﻘﻮه The following procedures shall be utilized to estimate the oxygen-demanding potential of waste waters: Biochemical (BOD)Test. Oxygen 10-1 ﺗﺎ10-3 ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮ2-1-6 6.1.2 Biodegradable organics - 10-6 ﻛﻤﺘﺮ از 10-6 to 10-3 Suspended Settleable Less than 10-6 :اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز در ﭘﺴﺎب اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد (BOD) آزﻣﻮن اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻴﻮﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز Demand 15 - Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ - Chemical Oxygen Demand (COD) Test. - Total Organic Carbon (TOC) Test. 6.1.3 Heavy metals Any cation having an atomic mass (weight) greater than 23 (atomic mass of sodium) to be considered a heavy metal. See IPS-G-SF-130, “Solid Waste Disposal” for levels of various metals which are deemed permissible in fresh water. IPS-E-PR-730(1) (COD) آزﻣﻮن اﻛﺴﻴﮋن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز - (TOC) آزﻣﻮن ﻛﻞ ﻛﺮﺑﻦ آﻟﻲ - ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ3-1-6 ) ﺟﺮم اﺗﻤﻲ23 ﻫﺮ ﻳﻮن ﻣﺜﺒﺖ داراي ﺟﺮم اﺗﻤﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از .ﺳﺪﻳﻢ( ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻓﻠﺰ ﺳﻨﮕﻴﻦ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد را ﺑﺮاي ﻓﻠﺰات ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ﻛﻪ درIPS-G-SF-130 اﺳﺘﺎﻧﺪارد "آب ﺗﺎزه ﻣﺠﺎز ﻓﺮض ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮع "دﻓﻊ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺟﺎﻣﺪ .ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺤﻠﻮل4-1-6 6.1.4 Dissolved inorganic solids دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ زﻳﺮ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻘﺪار ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺤﻠﻮل ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ از ﭘﺴﺎب از ﻳﻚ ﺻﺎف.در ﭘﺴﺎب ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ ﻋﺒﻮر داده ﺷﺪه و ﻣﺎﻳﻊ ﺻﺎف ﺷﺪه0/45 ﺑﺎ ﺗﺨﻠﺨﻞ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد و103 ﺟﻤﻊ آوري و در اﺑﺘﺪا آب در دﻣﺎي درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺗﺒﺨﻴﺮ550 ﺳﭙﺲ ﺑﺨﺶ آﻟﻲ آن در دﻣﺎي ﻣﻘﺪار ﻣﻮاد ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه در ﻇﺮف ﭘﺲ از ﺳﻮزاﻧﺪن در.ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه، درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد550 آﺷﻐﺎل ﺳﻮز در دﻣﺎي .ﻣﻘﺪار ﺛﺎﺑﺖ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺤﻠﻮل ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد The following procedure can be used to determine the inorganic dissolved solids in waste waters. A sample of waste water to be filtered through a 0.45 µm filter, collected the filtrate, and vaporized first the water (at 103°C) and then the organic fraction (at 550°C) from the filtrate. The amount of material left in the vessel after incineration at 550°C is referred to as the fixed or inorganic dissolved solids level. ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﺳﻤﻲ5-1-6 6.1.5 Toxic organic compounds ﭘﻴﻮﺳﺖ )ج( ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻤﻲ و ﻳﺎ ﺳﺮﻃﺎن زا .ﻫﺴﺘﻨﺪ را ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ Appendix C provides some organics compounds which are considered toxic and/or carcinogenic. ﻣﻮاد ﻓﻌﺎل ﺳﻄﺤﻲ6-1-6 6.1.6 Surfactants ﻣﻮاد ﻓﻌﺎل ﺳﻄﺤﻲ ﻳﺎ ذرات ﻓﻌﺎل در ﺳﻄﺢ ﻣﻮﻟﻜﻮل ﻫﺎي ﺑﺰرگ آﻟﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﺪﻛﻲ ﻣﺤﻠﻮل در آب ﺑﻮده و در واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب و ﺳﻄﺢ آﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ دور رﻳﺰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت در ﻣﺮﺣﻠﻪ.ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻒ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻮادﻫﻲ ﭘﺴﺎب در ﺳﻄﺢ ﺣﺒﺎب ﻫﺎي ﻫﻮا ﺟﻤﻊ ﺷﺪه و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻘﺪار ﻣﻮاد.ﻳﻚ ﻛﻒ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺳﻄﺤﻲ ﻓﻌﺎل ﺑﺎ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺗﻐﻴﻴﺮ رﻧﮓ در ﻣﺤﻠﻮل اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻣﺎده ﻓﻌﺎل ﻣﺘﻴﻠﻦ ﺑﻠﻮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد Surfactants or surface-active agents, are large organic molecules that are slightly soluble in water and cause foaming in waste water treatment plants and in the surface waters into which the waste effluent is discharged. During aeration of waste water, these compounds are collected on the surface of the air bubbles and thus create a very stable foam. The determination of surfactants is accomplished by measuring the color change in a standard solution of methylene blue active substance (MBAS). آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻬﻢ7-1-6 6.1.7 Priority pollutants آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻬﻢ )ﻣﻌﺪﻧﻲ و آﻟﻲ( ﺑﺮ اﺳﺎس رﻓﺘﺎرﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ Priority pollutants (both inorganic and organic) are selected on the basis of their known or suspected carcinogenicity, mutagenicity, teratogenicity, or high acute toxicity. Many of the organic priority pollutants are also classified as volatile organic compounds (VOCs). Representative examples of the priority pollutants are shown in Appendix B. Within a ، ﺟﻬﺶ زاﻳﻲ، ﺳﺮﻃﺎن زاﻳﻲ:ﺷﺪه ﻳﺎ ﻣﺤﺘﻤﻞ آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ﺧﻴﻠﻲ از. اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﻧﺎﻗﺺ زاﻳﻲ ﻳﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﻤﻲ ﺑﻮدن آﻻﻳﻨﺪهﻫﺎي ﻣﻬﻢ آﻟﻲ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در دﺳﺘﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار ﻣﺜﺎﻟﻬﺎﻳﻲ از ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻬﻢ در ﭘﻴﻮﺳﺖ.ﻗﺮار دارﻧﺪ در ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوري و ﺗﺼﻔﻴﻪ.ب ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻧﺪ 16 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﺬف و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ،ﭘﺴﺎب waste water collection and treatment system, organic priority pollutants may be removed, transformed, generated, or simply transported through the system unchanged. Five primary mechanical are involved; (1) volatilization (also gas stripping); (2) degradation; (3) adsorption to particles and sludge; (4) transporting through the entire system; (5) generation as result of chlorination or as byproducts of the degradation of precursor compounds. ﮔﺴﺘﺮش ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺪون، داده ﺷﺪه ﭘﻨﺞ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ اوﻟﻴﻪ درﮔﻴﺮ ﻣﻲ.ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ( ﺗﺠﺰﻳﻪ2) (( ﺑﺨﺎر ﺷﺪن ) ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺟﺪاﺳﺎزي ﮔﺎز1) :ﺑﺎﺷﻨﺪ ( اﻧﺘﻘﺎل از ﻣﻴﺎن ﻛﻞ4) ( ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ذرات و ﻟﺠﻦ3) ( ﺗﻮﻟﻴﺪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﻠﺮدار ﻛﺮدن ﻳﺎ ﻣﺤﺼﻮل ﺟﺎﻧﺒﻲ5) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﭘﺎﻳﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار8-1-6 6.1.8 Volatile organic compounds ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ وﻳﻨﻴﻞ ﻛﻠﺮاﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﺟﻮش ﻛﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ1 درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻳﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺨﺎر ﺑﻴﺶ از100 از ﻋﻤﻮﻣﺎ ﺑﻌﻨﻮان ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻓﺮار ﻳﺎ، ﭘﺎﺳﻜﺎل( دارﻧﺪ133.3 ) ﺟﻴﻮه ﻣﺎﻧﻨﺪ وﻳﻨﻴﻞ ﻛﻠﺮاﻳﺪ آزاد ﺷﺪن اﻳﻦ.ﺳﺒﻚ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت در ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب و در واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺨﺼﻮص در ﻣﺤﻞ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺑﻪ ﺗﻮﺟﻪ وﻳﮋه اي در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺳﻼﻣﺘﻲ .اﻓﺮاد ﺷﺎﻏﻞ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوري و واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﻴﺎز دارد Organic compounds that have a boiling point ≤ 100°C and/or a vapor pressure > 1 mm Hg (or 133.3 Pa ) at 25°C are generally considered to be volatile organic compounds (VOCs), e.g., vinyl chloride. The release of these compounds in sewers and at treatment plants especially at the headworks, is of particular concern with respect to the health of collection system and treatment plant workers. ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ2-6 6.2 Treatment Stages ﻳﺎ "اوﻟﻴﻪ" ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ/ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ واژه "اﺑﺘﺪاﻳﻲ" و ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ و ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ،ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻳﺎ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻫﺮ ﺳﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻓﻮق ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ .ﺷﻮد Generally, the term “preliminary” and/or “primary” referred to physical Unit operations; “secondary “ referred to chemical and biological Unit Processes; and “advanced” or “tertiary “ referred to combinations of all three. ﺗﻌﺮﻳﻒ و ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﺮاﺣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺼﻔﻴﻪ و روش ﻫﺎي اﻧﺠﺎم .ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﺎص در ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺷﺪه اﺳﺖ Application and definition of the various stages of treatment and methods to perform specific functions are described in the following Articles. ﺗﺼﻔﻴﻪ اﺑﺘﺪاﻳﻲ ﭘﺴﺎب1-2-6 6.2.1 Preliminary waste water treatment ﺣﺬف ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آن،ﺗﺼﻔﻴﻪ اﺑﺘﺪاﻳﻲ ﭘﺴﺎب اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮوز ﻣﺸﻜﻼت ﺗﻌﻤﻴﺮاﺗﻲ ﻳﺎ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ،ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ : ﻣﺜﺎل ﻫﺎﻳﻲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ اﺑﺘﺪاﻳﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از.ﮔﺮدﻧﺪ ، ﻏﺮﺑﺎل زﻧﻲ و ﺧﺮد ﻛﺮدن ﺑﺮاي ﺣﺬف ﺳﻨﮓ و اﺟﺴﺎم درﺷﺖ ﺷﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ درﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﺬف.ﺳﺎﻳﺶ ﻳﺎ اﻧﺴﺪاد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﮔﺮدﻧﺪ . ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ Preliminary waste water treatment is defined as the removal of waste water constituents that may cause maintenance or operational problems with the treatment operations, processes, and ancillary systems. Screening and comminution for the removal of debris and rags, grit removal for the elimination of coarse suspended matter that may cause wear or clogging of equipment, and floatation for the removal of large quantities of oil and grease are examples of preliminary operations. ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ ﭘﺴﺎب2-2-6 در ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ ﺑﺨﺸﻲ از ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ و ﻣﻮاد آﻟﻲ از ﭘﺴﺎب اﻳﻦ ﻧﻮع ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت.ﺣﺬف ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ .ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن و ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد 6.2.2 Primary waste water treatment In primary treatment a portion of the suspended solids and organic matter is removed from the waste water. This removal is usually accomplished with physical operations such as screening and sedimentation. 17 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ The effluent from primary treatment will ordinarily contain considerable organic matter and will have a relatively high BOD. The principal function of primary treatment will continue to be as a precursor to secondary treatment. IPS-E-PR-730(1) ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ از ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ داراي ﻣﻘﺪار ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺴﺒﺘﺎ" ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺧﻮاﻫﺪBOD ﺗﻮﺟﻬﻲ از ﻣﻮاد آﻟﻲ اﺳﺖ و ( وﻇﻴﻔﻪ اﺻﻠﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﺎده ﭘﺎﻳﻪ)ﺧﻮراك.داﺷﺖ .ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻣﺘﺪاول ﭘﺴﺎب3-2-6 6.2.3 Conventional secondary waste water treatment ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ اﺻﻮﻻ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ در ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد ﮔﻨﺪزداﻳﻲ در.ﭘﺬﻳﺮ و ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ اﺳﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻣﺘﺪاول.ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻣﺘﺪاول ﻗﺮار دارد ﺑﻌﻨﻮان ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻋﺎدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ ﭘﺴﺎب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد و ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ واﻛﻨﺶ دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺛﺎﺑﺖ،ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل .ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ و ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ اﺳﺖ Secondary treatment is directed principally toward the removal biodegradable organics and suspended solids. Disinfection is included frequently in the definition of conventional secondary treatment. Conventional secondary treatment is defined as the combination of processes customarily used for the removal of these constituents and includes biological treatment by activated sludge, fixed film reactors, or lagoon systems and sedimentation. ﺣﺬف ﻳﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي4-2-6 6.2.4 Nutrient removal or control ﺣﺬف ﻳﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺮاي ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز :ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ( در ﺟﺎﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ آب ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻫﺎي ﻣﺤﺪود ﺷﺪه ﺗﺨﻠﻴﻪ1 Nutrient removal or control is generally required for: 1) Discharges to confined bodies of water where eutrophication may be caused or accelerated; ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻣﻮﺟﺐ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﻲ ﻣﻮﺟﻮدات .ذره ﺑﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﺗﺴﺮﻳﻊ در رﺷﺪ آن ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺘﺮوژن دﻫﻲ ﺳﺒﺐ ﻛﺎﻫﺶ 2) Discharges to flowing streams where nitrification can tax oxygen resources or where rooted aquatic plants can flourish; (2 ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻛﺴﻴﮋن ﺷﺪه و ﻳﺎ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﮔﻴﺎﻫﺎن آﺑﺰي رﻳﺸﻪ دار .رﺷﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺠﺪد ﺑﻪ آﺑﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ3 3) Recharge of ground waters that may be used indirectly for public water supplies. .ﻃﻮر ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮاي ﻣﺼﺎرف آب ﻋﻤﻮﻣﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﻣﻬﻢ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ﻧﻴﺘﺮوژن و ﻓﺴﻔﺮ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻴﻤﻴﺎي و ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از آﻧﻬﺎ ﺣﺬف،ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﻮارد ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﺑﺎ.ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﻧﻴﺘﺮوژن زداﻳﻲ.ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﭘﻲ ﻳﻚ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ .ﻣﻮاد ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﻴﺘﺮوژن دار ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ The nutrients of principal concern are nitrogen and phosphors and may be removed by biological , chemical, or a combination of these processes. In many cases, the nutrient removal processes are coupled with secondary treatment; for example biological denitrification may follow an activated sludge process that produces a nitrified effluent. ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻳﺎ اﺣﻴﺎء ﭘﺴﺎب5-2-6 6.2.5 Advanced waste water treatment /waste water reclamation Advanced waste water treatment or tertiary treatment is normally defined as the level of treatment required beyond conventional secondary treatment to remove constituents of concern including nutrients, toxic compounds, and increased amounts of organic material and suspended solids. In addition to the nutrient ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺳﻮم ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻪ ﺳﻄﺤﻲ از ﺗﺼﻔﻴﻪ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻣﺘﺪاول ﺑﺮاي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺳﻤﻲ،ﺣﺬف ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﻋﻼوه ﺑﺮ.و ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد ﻣﻮاد آﻟﻲ و ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻳﺎ ﺳﻠﺴﻠﻪ،ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي 18 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) removal processes, Unit operations or processes frequently employed in advanced waste water treatment are chemical coagulation, flocculation, and sedimentation followed by filtration and activated carbon. Less used processes include ion exchange and reverse osmosis for specific ion removal or for the reduction in dissolved solids. ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي و ﺗﻪ، اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ:ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از .ﻧﺸﻴﻨﻲ و در ﭘﻲ آﻧﻬﺎ ﺻﺎف ﻛﺮدن و ﻋﺒﻮر از ﻛﺮﺑﻦ ﻓﻌﺎل ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻤﺘﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ و اﺳﻤﺰ ﻣﻌﻜﻮس ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻳﻮن ﻫﺎي ﺧﺎص ﻳﺎ ﺑﺮاي .ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Advanced waste water treatment is also used in a variety of reuse applications where a quality water is required such as for industrial cooling water and ground water recharge. ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺗﻌﺪادي از ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد ﻣﺎﻧﻨﺪ آب ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻨﻌﺘﻲ و ﺗﻐﺬﻳﻪ آﺑﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺧﺎﺻﻲ از آب ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ .ﺷﻮد treatment/specific ﺣﺬف آﻟﻮدﮔﻲ ﺧﺎص/ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺳﻤﻲ6-2-6 The removal of toxic substances and specific contaminants is a complex subject and the concentrations of toxic pollutants are usually controlled by pretreatment prior to discharge to the final treatment system. Many toxic substances such as heavy metals are reduced by some form of chemical-physical treatment such as chemical coagulation, flocculation, sedimentation, and filtration. Some degree of removal is also accomplished by conventional secondary treatment. Waste waters containing volatile organic constituents may be treated by air striping or by carbon adsorption. Small concentrations of specific contaminants may be removed by ion exchange. Table 2 presents a list of typical pollutants that have an inhibitory effect on the activated-sludge process. ﺣﺬف ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ ﻳﺎ آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﺎي ﺧﺎص ﻣﻮﺿﻮع ﭘﻴﭽﻴﺪه اي ﺑﻮده و ﻏﻠﻈﺖ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﺳﻤﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻ در ﻳﻚ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻴﻠﻲ از.ﻗﺒﻞ از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻫﺎي ﺗﻪ، ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي،ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ – ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ. و ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ،ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻣﻘﺪاري از ﺣﺬف اﻳﻦ ﻣﻮاد ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻣﺘﺪاول اﻧﺠﺎم ﭘﺴﺎب داراي ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻓﺮار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ.ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي.ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا ﻳﺎ ﺟﺬب ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮔﺮدد ﻛﻢ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﺧﺎص ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺬف ﻣﻲ ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﻛﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﺎزدارﻧﺪه2 ﺟﺪول.ﺑﺎﺷﺪ .روي ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل دارﻧﺪ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ 6.2.6 Toxic waste contaminant removal ﻓﺮآوري ﻟﺠﻦ7-2-6 6.2.7 Sludge processing روش ﻫﺎ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﮔﺰارش ﺷﺪه در،در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮارد ﺑﺮاي ﻓﺮآوري ﻟﺠﻦ ﺟﺪاﺷﺪه ﺷﺪه از ﺑﺨﺶ ﻣﺎﻳﻊ3 ﺟﺪول .ﭘﺴﺎب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ For the most part, the methods and systems reported in Table 3 are used to process the sludge removed from the liquid portion of the waste water. 19 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 2 - THRESHOLD CONCENTRATIONS OF POLLUTANTS INHIBITORY TO THE ACTIVATED-SLUDGE PROCESS – آﺳﺘﺎﻧﻪ ﺑﺎزدارﻧﺪﮔﻲ ﻏﻠﻈﺖ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ در ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل2 ﺟﺪول CONCENTRATION, mg/L ( ﻏﻠﻈﺖ ) ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ POLLUTANT آﻻﻳﻨﺪه CARBONACEOUS REMOVAL ﺣﺬف ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻛﺮﺑﻦ دار آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم Aluminum Ammonia Arsenic Borate (Boron) Cadmium Calcium Chromium (hexavalent) Chromium (trivalent) Copper Cyanide اﻣﻮﻧﻴﺎك ارﺳﻨﻴﻚ ﺑﻮرات ﻛﺎدﻣﻴﻮم ﻛﻠﺴﻴﻢ (ﻛﺮوﻣﻴﻮم )ﻫﮕﺰاواﻟﻨﺖ (ﻛﺮوﻣﻴﻮم )ﺗﺮي واﻟﻨﺖ ﻣﺲ ﺳﻴﺎﻧﻴﺪ آﻫﻦ Iron ﻣﻨﮕﻨﺰ Manganese Magnesium Mercury Nickel NITRIFICATION ﻧﻴﺘﺮوژن دﻫﻲ 15-26 480 0.1 0.05-100 10-100 2500 1-10 50 1 0.1-5 0.25 0.005-0.5 0.34 1000 10 50 ﻣﻨﻴﺰﻳﻢ ﺟﻴﻮه Silver ﻧﻴﻜﻞ 0.1-0.5 1-2.5 ﻧﻘﺮ ه 5 0.25 ﺳﻮﻟﻔﺎت Sulfate Zinc Phenols: Phenol Cresol 2-4 Dinitrophenol روي 500 0.05-0.5 0.8-10 : ﻓﻨﻞ ﻫﺎ ﻓﻨﻞ 4-10 4-16 150 200 ﻛﺮﺳﻮل دي ﻧﻴﺘﺮوﻓﻨﻞ4و2 TABLE 3 - SLUDGE-PROCESSING AND DISPOSAL METHODS – ﻓﺮآوري ﻟﺠﻦ و روش ﻫﺎي دﻓﻊ3 ﺟﺪول UNIT OPERATION, UNIT PROCESS, OR TREATMENT METHOD FUNCTION ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﻳﺎ روش ﺗﺼﻔﻴﻪ،ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ Pumping ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن Transport of sludge and liquid biosolids اﻧﺘﻘﺎل ﻟﺠﻦ و ﺑﻴﻮﺟﺎﻣﺪات ﻣﺎﻳﻊ : ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺑﺘﺪاﻳﻲ Preliminary operations Grinding Particle size reduction ﺧﺮد ﻛﺮدن Screening ﻛﺎﻫﺶ اﻧﺪازه ذرات Removal of fibrous materials ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن Degritting ﺣﺬف ﻣﻮاد ﻓﻴﺒﺮي Grit removal ﺷﻦ زداﻳﻲ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻦ وﻣﺎﺳﻪ Blending Homogenization of solids streams اﺧﺘﻼط ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎي ﺟﺎﻣﺪ Storage Flow equalization ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن 20 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ UNIT OPERATION, UNIT PROCESS, OR TREATMENT METHOD IPS-E-PR-730(1) FUNCTION ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻳﺎ روش ﺗﺼﻔﻴﻪ، ﻓﺮاﻳﻨﺪ واﺣﺪ،ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ : ﺗﻐﻠﻴﻆ ﺳﺎزي Thickening: Gravity thickening Volume reduction ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Flotation thickening Volume reduction ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﺑﺎ ﺷﻨﺎور ﺳﺎزي ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Centrifugation Volume reduction ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰي ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Gravity-belt thickening Volume reduction ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ – ﺗﺴﻤﻪ اي ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Rotary-drum thickening Volume reduction ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻣﺨﺰن ﮔﺮدان : ﺗﺜﺒﻴﺖ Stabilization: Alkaline stabilization Alkaline stabilization ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﻠﻴﺎﻳﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﻠﻴﺎﻳﻲ Anaerobic digestion Anaerobic digestion ﺗﺨﻤﻴﺮ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﺗﺨﻤﻴﺮ ﺑﻲ ﻫﻮازي Aerobic digestion Stabilization, mass reduction ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻫﻮازي ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺮم، ﺗﺜﺒﻴﺖ Autothermal aerobic digestion (ATAD) (ATAD)ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻫﻮازي ﺧﻮد ﺣﺮارﺗﻲ Stabilization, mass reduction Composting Stabilization, mass reduction ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺮم، ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﻮدﺳﺎزي ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺮم، ﺗﺜﺒﻴﺖ : اﺻﻼح Conditioning: Chemical conditioning Improve dewaterability اﺻﻼح ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Other conditioning methods ﺑﻬﺒﻮدي اﻣﻜﺎن آب ﮔﻴﺮي Improve dewaterability ﺳﺎﻳﺮ روش ﻫﺎي اﺻﻼح ﺑﻬﺒﻮدي اﻣﻜﺎن آب ﮔﻴﺮي : آب ﮔﻴﺮي Dewatering: Centrifuge Volume reduction ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Belt-filter press Volume reduction ﺗﺴﻤﻪ اي-ﺻﺎﻓﻲ ﻓﺸﺎري ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Filter press Volume reduction ﺻﺎﻓﻲ ﻓﺸﺎري ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Sludge drying beds Volume reduction ﺑﺴﺘﺮﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Reed beds Storage, volume reduction ﺑﺴﺘﺮﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻧﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ، ذﺧﻴﺮه Lagoons Storage, volume reduction ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ Heat drying Direct dryers ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ، ذﺧﻴﺮه : ﺧﺸﻚ ﻛﺮدن ﺣﺮارﺗﻲ Weight and volume reduction ﺧﺸﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Indirect dryers ﻛﺎﻫﺶ وزن و ﺣﺠﻢ Weight and volume reduction ﺧﺸﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﺎﻫﺶ وزن و ﺣﺠﻢ : آﺷﻐﺎل ﺳﻮزي Incineration: Multiple-hearth incineration Volume reduction, resource recovery آﺷﻐﺎل ﺳﻮزي ﭼﻨﺪ ﺗﺎﻳﻲ Fluidized-bed incineration ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ، ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Volume reduction آﺷﻐﺎل ﺳﻮزي از ﻧﻮع ﺑﺴﺘﺮ ﺳﻴﺎل Coincineration with solid waste ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ Volume reduction ﻫﻢ ﺳﻮزاﻧﻲ ﺑﺎ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺟﺎﻣﺪات ﻛﺎﻫﺶ ﺣﺠﻢ 21 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ UNIT OPERATION, UNIT PROCESS, OR TREATMENT METHOD IPS-E-PR-730(1) FUNCTION ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻳﺎ روش ﺗﺼﻔﻴﻪ، ﻓﺮاﻳﻨﺪ واﺣﺪ،ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ :اﺳﺘﻔﺎده از زﻣﻴﻦ در دﻓﻊ ﺑﻴﻮﺟﺎﻣﺪات Application of biosolids to land: Land application Beneficial use, disposal دﻓﻊ زﻣﻴﻨﻲ دﻓﻊ، اﺳﺘﻔﺎده ﺳﻮد آور Dedicated land disposal Disposal, land reclamation دﻓﻊ در زﻣﻴﻦ اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ اﺳﺘﺤﺼﺎل زﻣﻴﻦ، دﻓﻊ Landfilling Disposal دﻓﻦ Conveyance and storage دﻓﻊ Solids transport and storage اﻧﺘﻘﺎل و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي اﻧﺘﻘﺎل و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ3-6 6.3 Treatment Processes ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3-6 6.3.1 General آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ روش ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ. ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﻳﺎ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺣﺬف ﺷﻮﻧﺪ،ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ و ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎي. ﻟﻴﺴﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ4 ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ در ﺟﺪول وري ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮارĤزﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در اﻧﺘﺨﺎب ﻓﻨ : ﮔﻴﺮﻧﺪ Contaminants in waste water should be removed by physical, chemical and/or biological means. Unit operations and processes which may be commonly used in waste water treatment are listed in Table 4. The following instructions should be taken into consideration for the selection of treatment technologies: :وري ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ دﺳﺘﻪ زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪĤاﻟﻒ( ﻓﻨ a) Technologies should be categorized into those that work, those that have the potential to work, and those that have no place for the particular application. وري ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرا ﻫﺴﺘﻨﺪ ) ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺴﺎب ﻣﻮﺟﻮدĤﻓﻨ )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ.وري ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻛﺎراﻳﻲ دارﻧﺪĤ ﻓﻨ،(ﻫﺴﺘﻨﺪ وري ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪĤ ﻓﻨ،(ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻣﻮﺟﻮد ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد ﺧﺎص ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ وري ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻛﺎراﺋﻲ آﻧﻬﺎ )ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲĤب( ﻓﻨ b) Technologies should be evaluated based on their effectiveness (ability to reliably attain treatment goals), implementability (availability of materials and services), and costs (capital and operation and maintenance). اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮي )دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن ﻣﻮاد،(ﺗﺤﻘﻖ اﻫﺪاف ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ )ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ و ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و،(و ﻛﺎرﺑﺮي ﻫﺎ .ﺗﻌﻤﻴﺮات( ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﻮﻧﺪ وري ﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺟﺮﻳﺎنĤج( ﻓﻨ ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از.ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﭘﺴﺎب ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ،وري ﻳﻜﺴﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪĤﻓﻨ .ﺷﺪه و ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻣﺨﻠﻮط را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪ ﻣﺮاﺣﻞ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺎده ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪهﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد و ﺗﺠﺎرب ﻣﻮﺟﻮد ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺷﺪه و وري ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺮاي ﺗﻔﻜﻴﻚ ﭘﺴﺎب و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﻞĤﻓﻨ .ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد c) Viable technologies should be identified for each of the individual waste water streams. The streams that use the same technologies shall be combined to create composite waste treatment trains. The resulting waste water treatment trains shall be compared to the current manufacturing and waste treatment practices to identify possible candidates for waste segregation and independent treatment. د( درﺟﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب و روش ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ d) The level of waste water treatment and method of effluent discharge shall be established to protect the receiving body of ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﮔﻴﺮﻧﺪه آب ﻳﺎ ﺳﻄﺢ آب 22 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ و اﺳﺘﻔﺎده از آن ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد water or water table and its usages. ﺳﻄﺢ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ Level of treatment of the facility to be designed shall be determined by the ability of the receiving waters to accept residual wastes and allocation set up by effluent standards. The degree of treatment can be determined by comparing the influent waste water characteristics to the required effluent waste water characteristics. ﺑﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪه آﺑﻬﺎ ﺑﺮاي ﭘﺬﻳﺮش ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه و ﺗﻨﻈﻴﻤﺎت ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﺳﺘﺎﻧﺪارد درﺟﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳﻨﺠﺶ ﻣﺸﺨﺼﺎت.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﭘﺴﺎب ورودي ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﺴﺎب ﺧﺮوﺟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ .اﺳﺖ ﻛﻴﻔﻴﺖ آب ﺟﺒﺮاﻧﻲ،در ﺣﺎﻟﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد از ﭘﺴﺎب In case of waste water reuse applications, the quality of water used as make-up will govern the waste water treatment needed and the degree of reliability required for the treatment processes and operations. The reliability of the proposed treatment processes and operations must be evaluated to provide a continuous supply of water with consistent water quality. ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻘﺪم ﺑﺮ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب و درﺟﻪ .اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮدن ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺴﺘﻤﺮ از آب ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ .ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻮرد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻫـ( ﻫﻤﻪ ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ و ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻓﻌﺎل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در e) All toxic and highly chemically active materials should be treated at the source and not be discharged in any active state into the sewers loading to the waste treatment plant. This may include removal of soluble and insoluble forms of metals such as lead, zinc, copper, or their derivatives and other similarly dangerous classified metals and their by-products. ﻣﻨﺸﺎ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه و ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻌﺎل ﺑﻪ ﻣﺠﺎري اﻳﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ.واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﺲ، روي،ﺣﺬف ﻓﻠﺰات ﻣﺤﻠﻮل و ﻧﺎﻣﺤﻠﻮﻟﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺮب ﻳﺎ ﻣﺸﺘﻘﺎت آﻧﻬﺎ و دﻳﮕﺮ ﻓﻠﺰات ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻣﺸﺎﺑﻪ و ﻣﺸﺘﻘﺎت .ﻓﺮﻋﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻻزم اﺳﺖ ﻓﻠﺰات ﺧﻴﻠﻲ ﻓﻌﺎل ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻨﻴﺰﻳﻢ ﭘﻮدر It should be required that highly active metals inclusive of finely divided magnesium or aluminum alloys should not be discharged in the sewers but be treated and removed by special methods and equipment at the source. ﺷﺪه ﻳﺎ آﻟﻴﺎژ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﺑﻪ ﻣﺠﺎري ﻓﺎﺿﻼب ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﺸﻮﻧﺪ اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ روش ﻫﺎ و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎص در ﻣﻨﺸﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ . ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﺣﺬف ﮔﺮدﻧﺪ،ﭘﺴﺎب ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻻزم اﺳﺖ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﻤﻲ It should be required that all highly toxic inorganic chemicals inclusive of cyanides, fluorides, and related objectionable anions must be treated and removed from the water at or near the source to the degree specified in the code regulations. This includes the chromates and other special complex anion derivatives. ﻓﻠﻮراﻳﺪﻫﺎ و آﻧﻴﻮن ﻫﺎي ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ،ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻴﺎﻧﻴﺪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻨﺸﺎ ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻨﺸﺎ ﺑﻪ درﺟﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﻳﻦ. از آب ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﺣﺬف ﮔﺮدﻧﺪ،آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﻮرد ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺮوﻣﺎت ﻫﺎ و دﻳﮕﺮ ﻣﺸﺘﻘﺎت آﻧﻴﻮﻧﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪه .ﺧﺎص ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺷﻮد ﮔﺮوه دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﭘﺴﺎب ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎل ﺷﺎﻣﻞ ﻋﻮاﻣﻞ اﻛﺴﺎﻳﺸﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻓﻌﺎل،ﻓﺎﺿﻼب ﺟﺪاﮔﺮدﻧﺪ .ﺑﻮﻳﮋه ﭘﺮوﻛﺴﻴﺪﻫﺎي ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر آﻟﻲ و ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد اﻳﻦ ﮔﺮوه ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺬف ﺳﺎﻳﺮ ، ﭘﺮﻛﻠﺮات ﻫﺎ، ﻋﻮاﻣﻞ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﻗﻮي ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻠﺮات ﻫﺎ .اﺳﻴﺪ ﻧﻴﺘﺮﻳﻚ و دﻳﮕﺮ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ Another group for exclusion from discharge of waste in the sewer should include highly acting oxidizing agents, particularly peroxides of organic and of inorganic structures. This group should also include the exclusion of other powerful oxidizing agents inclusive of chlorates, perchlorates, nitric acid, and other similar products. 23 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻓﺮار ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب The discharge of volatile organic materials into the waste should also be restricted and these materials should be isolated and treated at the source. This restriction is a must, because very disastrous explosion may occur in sewer systems where volatilization of the organic matter creates an explosive mixture or some other conditions set off chemical reactions. ﻣﺤﺪود ﺷﺪه و اﻳﻦ ﻣﻮاد در ﻣﺒﺪا ﺟﺪاﺳﺎزي و ﺗﺼﻔﻴﻪ زﻳﺮا در اﺛﺮ ﺟﺪا، اﻳﻦ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻳﻚ اﺟﺒﺎر اﺳﺖ.ﮔﺮدﻧﺪ ﻧﺸﺪن اﻳﻦ ﻣﻮاد ﻣﺨﻠﻮط ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻔﺠﺎر ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺮاﻳﻂ واﻛﻨﺶ ﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻳﺠﺎد ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب .ﮔﺮدد ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﻫﻤﻪ ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ ﺑﻮﻳﮋه ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻛﻪ In general all toxic materials particularly of the organic family that are known to be dangerous to plant, animal, or human life should be treated at the source. ، ﺣﻴﻮان و زﻧﺪﮔﻲ اﻧﺴﺎن ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻫﺴﺘﻨﺪ،ﺑﺮاي واﺣﺪ .ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد در ﻣﺒﺪا ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﻣﺤﻠﻮل ﻫﺎي ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮاد رادﻳﻮاﻛﺘﻴﻮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در .ﻣﺒﺪا ﺟﺪاﺳﺎزي و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ All solutions containing radioactive products must also be kept isolated and treated at the source. TABLE 4 - UNIT OPERATIONS, UNIT PROCESSES AND SYSTEMS FOR WASTE-WATER TREATMENT ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب، – ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ4 ﺟﺪول CONSTITUENT UNIT OPERATION OR PROCESS ﻣﺎده ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ Screening Grit removal Sedimentation Suspended solids ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ High-rate clarification Flotation Chemical precipitation Depth filtration Surface filtration 24 ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن ﺟﺪاﻛﺮدن ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي زﻻل ﺳﺎزي ﺑﺎ درﺟﻪ ﺑﺎﻻ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي رﺳﻮب ﮔﺬاري ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺻﺎف ﻛﺮدن در ﻋﻤﻖ ﺻﺎف ﻛﺮدن در ﺳﻄﺢ Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) UNIT OPERATION OR PROCESS CONSTITUENT ﻣﺎده ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي رﺷﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻌﻠﻖ ﻫﻮازي ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي رﺷﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ واﺑﺴﺘﻪ ﻫﻮازي ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي رﺷﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي رﺷﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺮداﺑﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ – ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻏﺸﺎﺋﻲ Aerobic suspended growth variations Aerobic attached growth variations Anaerobic attached growth variations Biodegradable organics ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Anaerobic attached growth variations Lagoon variations Physical-chemical systems Chemical oxidation Advanced oxidation Membrane filtration :ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي Nutrients Nitrogen ﻧﻴﺘﺮوژن Chemical oxidation (break point chlorination) (اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ)ﻛﻠﺮزﻧﻲ در ﻧﻘﻄﻪ ﺷﻜﺴﺖ Suspended-growth nitrification and denitrification variations ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﻧﻴﺘﺮوژن دﻫﻲ و ﻧﻴﺘﺮوژن ﮔﻴﺮي ﺑﺎ رﺷﺪ ﻣﻌﻠﻖ Fixed-film nitrification and denitrification variations Phosphorus Nitrogen and phosphorus pathogens ﻓﺴﻔﺮي ﻧﻴﺘﺮوژن و ﻓﺴﻔﺮي ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎري زا ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻧﻴﺘﺮوژن دﻫﻲ و ﻧﻴﺘﺮوژن ﮔﻴﺮي ﺑﺎ ﻻﻳﻪ ﻧﺎزك ﺛﺎﺑﺖ ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا Ion exchange ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ Chemical treatment ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Biological phosphorus removal ﺣﺬف ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻮاد ﻓﺴﻔﺮي Biological nutrient removal variations ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﺣﺬف ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي Air stripping Chlorine compounds Chorine dioxide Ozone Ultraviolet (UV) radiation ﻏﺸﺎء ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﻛﺮﺑﻦ ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ Membranes Colloidal and dissolved solids ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل و ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي Chemical treatment Carbon adsorption Ion exchange Volatile organic compounds ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار Air stripping Carbon adsorption Advanced oxidation ﺑﻮ odors Chemical scrub Carbon adsorption Biofilters Compost filters ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻛﻠﺮدار دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﻠﺮ ازن ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻣﺎوراء ﺑﻨﻔﺶ ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﻛﺮﺑﻦ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﻛﺮﺑﻦ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﮔﻴﺎﻫﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ2-3-6 6.3.2 Selection of treatment processes ﻋﻤﻮﻣﻲ1-2-3-6 6.3.2.1 General اﻟﻒ( ﺣﺬف ﺗﻤﺎم آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻓﻘﻂ از a) Removing of the all waste water contaminants will be achieved only through the various treatment operation Units. Selection of most probable appropriate treatment sequences will provide more ﻃﺮﻳﻖ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺼﻮل اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ.ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد 25 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻄﻠﻮب ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ desirable treated waste water. Various combinations of Unit operations and processes and their interaction for treatment of refinery waste water are identified in Table 5A. Summary of treatment methods for petrochemical wastes are also presented in Table 5B. ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ از ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ و ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ و ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ در ﺧﻼﺻﻪ اي از روش ﻫﺎي.اﻟﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ-5 ﺟﺪول ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻫﺎي واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻧﻴﺰ در .ب آورده ﺷﺪه اﺳﺖ-5 ﺟﺪول اﻧﺘﺨﺎب ﻳﻚ رﺷﺘﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ واﺣﺪﻫﺎي ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺣﺬف .ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﺧﺎص را از ﭘﺴﺎب داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ The selection of a process train or alternative process trains should be made on the ability of the individual Unit processes to remove specific waste constituents. ﺗﺼﻔﻴﻪ،ب( دو روﻳﻜﺮد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب b) The two general categories of approaches to develop the treated waste water are physical/chemical treatment and biological treatment. The essential difference between the capabilities of a physical. chemical process and a biological process is the ability of each to remove certain types of organic materials. The physical/chemical process is subject to apparent inefficiencies caused by a certain amount of non-adsorbable organics in the waste water. The biological process is subject to apparent inefficiencies as a result of non-biodegradable organics in the waste water. A selective listing of Unit processes and the waste constituents for which they are generally applied and/or are effective is shown in Table 6. . ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ/ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ / اﺧﺘﻼف اﺳﺎﺳﻲ ﺑﻴﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻫﺎي ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺮ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ در ﻧﺎ ﻛﺎرآﻣﺪي ﻓﺮاﻳﻨﺪ.ﺣﺬف ﻧﻮع ﺧﺎﺻﻲ از ﻣﻮاد آﻟﻲ اﺳﺖ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ روي ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺼﻲ از ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻏﻴﺮ/ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻧﺎﻛﺎرآﻣﺪي.ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺬب ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب آﺷﻜﺎر اﺳﺖ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ روي ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﻳﻚ ﻓﻬﺮﺳﺖ از ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي.در ﭘﺴﺎب ﻧﻴﺰ آﺷﻜﺎر ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ واﺣﺪ و ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﭘﺴﺎب ﺑﺮاي ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﻧﺸﺎن6 ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ روﻧﺪ و ﻳﺎ ﻣﻮﺛﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺟﺪول .داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻗﺮار دادن ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ رﺷﺘﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺑﺮ اﺳﺎس داﺷﺘﻦ داﻧﺶ ﻛﺎﻣﻠﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ و ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ .دﻫﻨﺪه ﭘﺴﺎب ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ/ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ،ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ : ﺑﺮاي ﻣﻮارد زﻳﺮ اﺳﺖ Assembling of the most applicable process train is based on the full knowledge of the waste water conditions and constituents. In general, chemical/physical treatment is a suitable alternative: BOD5) ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﺑﺎ ﺷﺪت ﻛﻢ ﻣﻮاد آﻟﻲ - For low total organic strength wastes (BOD5 less than 100mg/l); - ( ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ100 ﻛﻤﺘﺮاز ﺑﺮاي ﭘﺴﺎﺑﻲ ﻛﻪ داراي ﻏﻠﻈﺖ ﻣﻮاد آﻟﻲ ذره اي - For a waste having a high particulate organic concentration, provided the soluble organic concentration, following chemical coagulation, sedimentation and filteration is less than 50 mg/l BOD5; - ﻣﺸﺮوط ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل،ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ و ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺮدن ﻛﻤﺘﺮ،ﭘﺲ از اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ . ﺑﺎﺷﺪBOD5 ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ50 از ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻛﻪ ﺑﺮاي دوره اي - For waste water treatment systems where no influent flows will be received for substantial periods of time, for example batch treatment or systems experiencing - ﺟﺮﻳﺎن ورودي زﻳﺎدي درﻳﺎﻓﺖ،ﻃﻮﻻﻧﻲ از زﻣﺎن ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﺎﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ،ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ 26 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات زﻳﺎدي در ﺟﺮﻳﺎن ورودي دارﻧﺪ significant flow variations; اﮔﺮ ﻣﺤﺪودﻳﺖ زﻣﻴﻦ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻣﻮاد - If land space is limited or toxic substances presented in the raw waste water. - .ﺳﻤﻲ در ﭘﺴﺎب اوﻟﻴﻪ)ورودي( وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد در ﺑﻜﺎر ﺑﺮدن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ BOD5) ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﺑﺎ ﺷﺪت ﺑﺎﻻ/ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ( اﺣﺘﻴﺎط ﻻزم در ﻧﻈﺮ200 ﺑﻴﺸﺘﺮاز ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت آزﻣﺎﻳﺸﻲ )ﻧﻴﻤﻪ، در اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺻﻨﻌﺘﻲ( در ﻣﺤﻞ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺼﻮل ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ و ﺑﺮاي اﺛﺒﺎت اﻳﻨﻜﻪ آﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر در ﺳﺘﻮن ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﻧﺴﺪاد( ﺑﻴﺶ از ﻣﻨﻔﻌﺖ )ﺣﺬف ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮاد، ﺧﺴﺎرﺗﻲ)ﺑﻮ . ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ،آﻟﻲ( ﻣﻲ ﮔﺮدد Care should be exercised in the application of chemical-physical treatment systems on medium to high strength wastes (BOD5 greater than 200 mg/l). For this situation, onsite pilot studies are desirable to determine obtainable effluent quality and to ascertian if the biological activity anticipated in the carbon column will be more of a detriment (odor, plugging) than asset (higher organic removal). ج( از زﻣﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﭘﺴﺎب ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺮاي دﻳﮕﺮ c) Land application of waste water is viewed as an alternative to other secondary treatment schemes or a final add-on step for liquid disposal and convenient water use. Alternative land disposal methods include various modes of surface and subsurface percolation and deep well injection. ﻃﺮح ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻳﺎ اﻓﺰودن ﻳﻚ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ دﻓﻊ روﺷﻬﺎي.ﻣﺎﻳﻊ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ از آب اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ دﻓﻊ در زﻣﻴﻦ ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ از ﻧﻔﻮذ ﺳﻄﺤﻲ و زﻳﺮﺳﻄﺤﻲ و ﺗﺰرﻳﻖ ﺑﻪ ﭼﺎه ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ ﻣﻲ .ﺷﻮد ادﻏﺎم دﻓﻊ زﻣﻴﻨﻲ و روش ﻫﺎي اﺳﺘﺤﺼﺎل ﭘﺴﺎب ﺷﺎﻣﻞ آﺑﻴﺎري و ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ، ﺟﺮﻳﺎن روﺳﻄﺤﻲ، ﺗﺼﻔﻴﻪ در اﺛﺮ ﻧﻔﻮذ .آﺑﻬﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد Combination land disposal and waste water reclamation methods include infiltrationpercolation, overland flow, irrigation, and ground water recharge. د( ﺑﺴﻴﺎري از روش ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت d) Many treatment methods can be used for the treatment of toxic compounds. Because of the complex nature of toxicity, the treatment methods must consider the specific characteristics of the waste water and the nature of the toxic compounds. ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪه.ﺳﻤﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ در روش ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت،ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ .وﻳﮋه ﭘﺴﺎب و ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺳﻤﻲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﺣﺬف ﺑﻌﻀﻲ ﺧﻼﺻﻪ ﺷﺪه7 ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻳﺎ ﮔﺮوه ﻫﺎي ﺧﺎص در ﺟﺪول .اﻧﺪ Treatment processes used to remove some of the specific compounds or groups of compounds are summarized in Table 7. 27 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 5A - REFINERY TREATMENT SEQUENCE OPTIONS اﻟﻒ – ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ-5 ﺟﺪول Application ﻛﺎرﺑﺮد Objective ﻫﺪف Processes ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ Unit separators ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي واﺣﺪ Steam stripping ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﺑﺨﺎر PRE-OR INPLANT TREATMENT Removal of phenolics, S-, NH3, RSH, F-, acid sludge, oil, etc., water reuse; waste equalization ،آﻣﻮﻧﻴﺎك،ﮔﻮﮔﺮدي،ﺣﺬف ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻓﻨﻠﻲ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻳﺎ ... روﻏﻦ و، ﻟﺠﻦ اﺳﻴﺪي، ﻓﻠﻮﺋﻮراﻳﺪ،ﻣﺮﻛﺎﭘﺘﺎن ﺗﺼﻔﻴﻪ در واﺣﺪ ،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد از آب ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﭘﺴﺎب Fuel gas stripping ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﮔﺎز ﺳﻮﺧﺖ Air oxidation اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﻫﻮا Neutralization ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي Surge ponds ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻧﻮﺳﺎن ﮔﻴﺮ Inhibitory contaminant surge control ﻛﻨﺘﺮل ﻧﻮﺳﺎن آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎزدارﻧﺪه API separators PRIMARY TREATMENT ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ API ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي Removal of free oil suspended solids ﺣﺬف روﻏﻦ آزاد و ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ CPI, PPI separators PPI وCPI ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ↓ Sludges Chemical flotation coagulation ﻟﺠﻦ ↓ and air اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا Chemical filtration coagulation and اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺻﺎف ﻛﺮدن INTERMEDIATE REATMENT ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻴﺎﻧﻲ pH control Removal of emulsified oil, ، ﺣﺬف روﻏﻦ ﻣﻌﻠﻖ pH ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻘﺪار suspended and colloidal solids ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ و ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي Reduction of intermediate oxygen demand ﻛﺎﻫﺶ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻴﺎﻧﻲ Equalization of wastes ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﭘﺴﺎب ﻫﺎ ↓ Sludges ﻟﺠﻦ ﻫﺎ 28 ↓ Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 5A (continued) (اﻟﻒ )اداﻣﻪ-5 ﺟﺪول Application ﻛﺎرﺑﺮد OBJECTIVE ﻫﺪف PROCESSES ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ Trickling filter ﺻﺎﻓﻲ ﭼﻜﻨﺪه Activated Oxidation pond SECONDARY TREATMENT ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﻓﻌﺎل ﺷﺪه Removal of dissolved organics, produced biological sludge ﺣﺬف ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل و ﻟﺠﻦ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه Aerated lagoon ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﻮادﻫﻲ ﺷﺪه Rotating biological Contactors ﺗﻤﺎس دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﮔﺮدان ↓ Sludges ﻟﺠﻦ Chemical flotation coagulation and ↓ air اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا TERTIARY TREATMENT ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺗﺼﻔﻴﻪ Chemical filtration Variable ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ coagulation and اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺻﺎف ﻛﺮدن Carbon adsorption ﺟﺬب ﻛﺮﺑﻨﻲ ↓ Sludges ↓ ﻟﺠﻦ :ﻳﺎدآوري Note: روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮج دار: CPI CPI = Corrugated Plate Interceptor PPI = Parallel plate interceptor. روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي: PPI 29 ﻣﺤﺼﻮل واﺣﺪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ واﺳﻄﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ آﻟﻲ X PLANT PRODUCT X X X X X ﻧﺎﻳﻠﻮن X X X X (to be continued) 30 X X X X X X X X X X اﻧﺒﺎر اﺟﻨﺎس ﻗﺮاﺿﻪ SALVAGE آﺷﻐﺎل ﺳﻮزي INCINERATION ﭼﺎه ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ DEEP WELLS رﻳﺨﺘﻦ ﻳﺎ دﻓﻦ DUMPING OR BURIAL ﺳﻄﺢ روي زﻣﻴﻦ ON LAND SURFACES در درﻳﺎ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ AT SEA ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ TO STREAMS AND BAYS رﻗﻴﻖ ﺳﺎزي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﺑﻪ ﻧﻬﺮﻫﺎ و آﺑﮕﻴﺮها BIOLOGICAL TREATMENT CONTROLLED DILUTION CHEMICAL TREATMENT ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺎ LAGOONS ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه ACTIVATED SLUDGE ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮﮋﻳﻜﻲ BIOLOGICAL FILTERS اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ CHEMICAL OXIDATION PHYSICAL. TREATMENT PH ADJUSTMENT PH ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻘﺪار اﺣﺘﺮاق زﻳﺮ آب SUBMERGED COMBUSTION ﺗﺒﺨﻴﺮ EVAPORATION ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ و اﺳﺘﺨﺮاج ADSORPTION AND EXTRACTION ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺳﺎزي STRIPPING SEPARATORS (API) API ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ FLOTATION ﺷﻨﺎور ﺳﺎزي ﻓﻴﻠﺘﺮاﺳﻴﻮن FILTRATION ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ SEDIMENIALTION Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 5B - SUMMARY OF TREATMENT METHODS FOR PETROCHEMICAL WASTES CLASSIFIED BY PLANT PRODUCT ب ﺧﻼﺻﻪ اي از روش ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺤﺼﻮل واﺣﺪ-5 ﺟﺪول ULTIMATE DISPOSAL دﻓﻊ ﻧﻬﺎﻳﻲ General chemicals X Nylon X Nylon chemical intermediates ﻧﺎﻳﻠﻮﻧﻲ X Organic chemicals X ()اداﻣﻪ دارد PLANT PRODUCT ﻣﺤﺼﻮل واﺣﺪ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻧﻮري ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻮﺷﻚ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ رزﻳﻦ ﻫﺎ X X ﭘﻮدرﻫﺎ X X ،ﭘﺎرﭼﻪ،ﻻﺳﺘﻴﻚ X 31 ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي X X Oxygenated hydrocarbones X Photochemicals اﻛﺴﻴﮋﻧﺪار Powders X X Resins X Rocket fuels X Rubber , textile , and plastics ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ X Synthetic rubber X اﻧﺒﺎر اﺟﻨﺎس ﻗﺮاﺿﻪ SALVAGE آﺷﻐﺎل ﺳﻮزي INCINERATION ﭼﺎه ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ DEEP WELLS رﻳﺨﺘﻦ ﻳﺎ دﻓﻦ DUMPING OR BURIAL ﺳﻄﺢ روي زﻣﻴﻦ ON LAND SURFACES در درﻳﺎ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ AT SEA ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ رﻗﻴﻖ ﺳﺎزي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﺑﻪ ﻧﻬﺮﻫﺎ و آﺑﮕﻴﺮها BIOLOGICAL TREATMENT CONTROLLED DILUTION TO STREAMS AND BAYS CHEMICAL TREATMENT ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺎ LAGOONS ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه ACTIVATED SLUDGE BIOLOGICAL FILTERS ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ CHEMICAL OXIDATION PHYSICAL. TREATMENT PH ADJUSTMENT PH ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻘﺪار اﺣﺘﺮاق زﻳﺮ آب SUBMERGED COMBUSTION ﺗﺒﺨﻴﺮ EVAPORATION ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ و اﺳﺘﺨﺮاج ADSORPTION AND EXTRACTION ﻋﺎري ﺳﺎزي STRIPPING SEPARATORS (API) API ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺷﻨﺎور ﺳﺎزي FLOATION ﻓﻴﻠﺘﺮاﺳﻴﻮن FILTRATION ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ SEDIMENIALTION Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ ULTIMATE DISPOSAL دﻓﻊ ﻧﻬﺎﻳﻲ Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) :ﻳﺎدآوري Note: . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪX ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ processes being used are indicated by X . TABLE 6 - SELECTIVE LIST OF UNIT PROCESSES USED FOR PARTICULAR WASTE CONSTITUENTS – ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب داراي ﻣﻮاد ﺧﺎص6 ﺟﺪول UNIT PROCESS ﻓﺮاﻳﻨﺪ واﺣﺪ REMOVAL MECHANISM WASTE CONSTITUENT ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﭘﺴﺎب ﺳﺎز وﻛﺎر ﺟﺪاﺳﺎزي Sedimentation/flotation Gravity Solid phase ﺷﻨﺎورﺳﺎزي/ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺛﻘﻠﻲ organics/inorganics ﻓﺎز ﺟﺎﻣﺪ ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﻲ/ ﻣﻮاد آﻟﻲ Coagulation/sedimentation ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ/ اﻧﻌﻘﺎد Particle Solid phase aggregation/gravity organics/inorganics ذرات ﻓﺎز ﺟﺎﻣﺪ ﺛﻘﻠﻲ/ ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ Colloidal phase organics/inorganics ﻓﺎز ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ Biological treatment Chemical bonding ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Colloidal phase inorganics ﺗﺸﻜﻴﻞ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Particle ﻓﺎز ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﻲ Solid phase aggregation/biological organics/inorganics ذرات ﻓﺎز ﺟﺎﻣﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ/ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ Metabolism/gravity ﻓﺎز ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي Colloidal phase ﺛﻘﻠﻲ/ﺳﻮﺧﺖ و ﺳﺎز ﻣﻌﺪﻧﻲ/آﻟﻲ organics/inorganics Soluble phase biodegradable organics ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ- ﻓﺎز ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي Entrapment Soluble phase biodegradable organics ﺗﻠﻪ ﮔﺬاري ﻓﺎز ﻣﺤﻠﻮل – ﻣﻮادآﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮ ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 32 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 6 (continued) ( )اداﻣﻪ-6 ﺟﺪول UNIT PROCESS REMOVAL MECHANISM ﻓﺮاﻳﻨﺪ واﺣﺪ WASTE CONSTITUENT ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﭘﺴﺎب ﺳﺎزوﻛﺎر ﺟﺪاﺳﺎزي Filtration Particle ﺻﺎف ﻛﺮدن Carbon adsorption Solid phase aggregation/adsorption organics/inorganics ذرات ﻓﺎز ﺟﺎﻣﺪ ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ/ ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ Adsorption ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﻛﺮﺑﻨﻲ Soluble phase ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ adsorbable organics/inorganics ﻓﺎز ﻣﺤﻠﻮل ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ Entrapment Solid phase ﺗﻠﻪ ﮔﺬاري organics/inorganics ﻓﺎز ﺟﺎﻣﺪ ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﻲ/ ﻣﻮاد آﻟﻲ Particle Colloidal phase aggregation/adsorption organics/inorganics ذرات ﻓﺎز ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ/ ﺗﺠﻤﻊ ﻣﻌﺪﻧﻲ/ آﻟﻲ 33 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 7 - TREATMENT PROCESSES USED FOR THE REMOVAL OF TOXIC COMPOUNDS – ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﺣﺬف ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺳﻤﻲ7 ﺟﺪول PROCESS REMOVAL APPLICATION ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻛﺎرﺑﺮد ﺟﺪاﺳﺎزي Natural and synthetic organic compounds including VOCs; pesticides; PCBs; heavy metals Activated-carbon adsorption ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺮﺑﻦ ﻓﻌﺎل ، آﻓﺖ ﻛﺶ ﻫﺎ،ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ،ﭘﻠﻲ ﻛﻠﺮو ﻓﻨﻴﻞ ﺑﻨﺰن Heavy metals; ammonia; selected refractory priority pollutants Activated-sludge-powdered activated carbon ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﭘﻮدر ﺷﺪه ﻛﺮﺑﻦ ﻓﻌﺎل Air stripping آﻟﻮده ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺴﻮز اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ، آﻣﻮﻧﻴﺎك،ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ Volatile organic compounds (VOCs) and ammonia ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا Chemical coagulation, sedimentation, and filteration ( و آﻣﻮﻧﻴﺎكVOCs) ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار Heavy metals and polychloro-biphenyls (PCBs) ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ و ﭘﻠﻲ ﻛﻠﺮو ﻓﻨﻴﻞ ﺑﻨﺰن ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ و ﺻﺎف ﻛﺮدن،اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Chemical oxidation اﻛﺴﺎﻳﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Conventional biological treatment (activated-sludge, trickling filter) Ammonia; refractory and toxic halogenated aliphatic and aromatic compounds ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺧﻄﻲ و آروﻣﺎﺗﻴﻚ ﻫﺎﻟﻮژﻧﻪ ﺳﻤﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺴﻮز، آﻣﻮﻧﻴﺎك Phenols; PCBs; selected hydrogenated hydrocarbons ( ﺻﺎﻓﻲ ﭼﻜﻨﺪه،ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﺘﺪاول )ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻫﻴﺪرﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﻫﻴﺪروژﻧﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ، ﭘﻠﻲ ﻛﻠﺮو ﻓﻨﻴﻞ ﺑﻨﺰن،ﻓﻨﻞ ﻫﺎ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﻬﻢ در اﻧﺘﺨﺎب ﻓﺮاﻳﻨﺪ2-2-3-6 6.3.2.2 Important factors in process selection ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﻋﻮاﻣﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ارزﻳﺎﺑﻲ و اﻧﺘﺨﺎب ﻓﺮاﻳﻨـﺪﻫﺎ و : ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ در زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ The most important factors that must be considered in evaluating and selecting Unit operations and processes are identified as below: اﻟﻒ( ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻛﺎرﺑﺮد ﻓﺮاﻳﻨﺪ a) Process applicability ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ ﻛـﺎرﺑﺮد ﻳـﻚ ﻓﺮاﻳﻨـﺪ ﺑـﺮ اﺳـﺎس داده ﻫــﺎي، داده ﻫــﺎي ﻣﻨﺘﺸــﺮ ﺷــﺪه،ﺗﺠﺮﺑﻴــﺎت ﮔﺬﺷــﺘﻪ (درﻳﺎﻓﺘﻲ از واﺣﺪﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ و آزﻣﺎﻳﺸـﻲ)ﻧﻴﻤـﻪ ﺻـﻨﻌﺘﻲ اﮔﺮ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﺪﻳـﺪ ﻳـﺎ.ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻲ ﻣﻮرد ارزﻳﺎﺑﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت واﺣﺪ آزﻣﺎﻳﺸـﻲ)ﻧﻴﻤـﻪ،ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮﺧﻮرد ﺷﻮد .ﺻﻨﻌﺘﻲ( ﺿﺮوري ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ The applicability of a process should be evaluated on the basis of past experience, published data, data from full scale plants, and from pilot plant studies. If new or unusual conditions are encountered, pilot plant studies are essential. flow ب ( ﻋﻤﻠﻲ ﺑﻮدن ﻣﺤﺪوده ﺟﺮﻳﺎن و ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﺮﻳﺎن The process should be matched to the expected range of flow-rates. For example, stabilization ponds are not suitable for extremely large flow-rates. Most Unit operations and processes have to be designed to operate over wide range of flow-rates. ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑـﺎ ﻣﻴـﺰان ﺟﺮﻳـﺎن ﻣـﻮرد اﻧﺘﻈـﺎر ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ اﺳﺘﺨﺮﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن، ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﺮاﻳﻨـﺪﻫﺎ.ﻫﺎي ﺑﺎ ﻣﻘﺪار ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و واﺣﺪﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎﻳﺴـﺘﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺤـﺪوده وﺳـﻴﻌﻲ از اﻏﻠـﺐ ﻓﺮآﻳﻨـﺪﻫﺎ در ﻣﻘـﺪار.ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮاﺣـﻲ ﺷـﻮﻧﺪ b) Applicable variation flow range and 34 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) Most processes work best at a relatively constant flow-rate. If the flow variation is too great, flow equalization is necessary. Table 8 identifies critical design and sizing factors for secondary treatment plant facilities and describes potential performance impacts of flow-rate and constituent mass-loading variations. اﮔﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﺮﻳـﺎن.ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ . ﻳﻜﺴﺎن ﺳـﺎزي ﺟﺮﻳـﺎن ﻧﻴـﺎز ﻣـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ،ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﺎﺷﺪ ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴـﻴﻦ اﻧـﺪازه و ﻃﺮاﺣـﻲ را8 ﺟﺪول ﺑﺮاي ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ راﻣﺸﺨﺺ ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ و ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن و ﺗﻐﻴﻴـﺮات ﺟﺮﻣـﻲ ﻣـﻮاد ﻣﺘﺸـﻜﻠﻪ .روي ﺑﺎزدﻫﻲ ﺑﺎﻟﻘﻮه را ﺷﺮح ﻣﻲ دﻫﺪ Design provisions for flow-rate variations, inaddition to flow equalization, may include flow splitting and Unit process bypassing under certain peak flow-rate conditions. Minimum treatment requirements, if permitted by regulatory authorities, may include primary treatment and disinfection of the entire flow and secondary treatment of a portion of the flow. Advantages of a Unit process flow-splitting and bypassing strategy are that: ﻋـﻼوه ﺑـﺮ،ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷـﺎﻣﻞ ﺗﻘﺴـﻴﻢ ﺟﺮﻳـﺎن و،ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻨﺎر ﮔﺬر دﻫـﻲ ﻓﺮاﻳﻨـﺪ واﺣـﺪ در ﺑﻌﻀـﻲ ﺷـﺮاﻳﻂ ﻧﻘـﺎط ﺣـﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣـﺎت.ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺸﺨﺺ در ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﺷـﺪ ﻣـﻲ، اﮔﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ اﺟـﺎزه داده ﺷـﻮد، ﻻزم ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺼـﻔﻴﻪ اوﻟﻴـﻪ و ﮔﻨـﺪ زداﻳـﻲ ﺗﻤـﺎم ﺟﺮﻳـﺎن و ﻣﺰاﻳـﺎي اﺳـﺘﻔﺎده از.ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺑﺨﺸﻲ از ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﺷـﺪ راﻫﺒﺮد ﭼﻨـﺪ ﮔـﺮوه ﻛـﺮدن ﺟﺮﻳـﺎن و ﻳـﺎ ﻛﻨﺎرﮔـﺬر دﻫـﻲ : ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ( ﺗﻮده ﻫﺎي زﻳﺴﺘﻲ در ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧـﻮع دوم را ﻣـﻲ1 1) The biomass in the secondary treatment process can be preserved during peak storm conditions and not lost due to washout; ﺗﻮان در ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺣﻔﻆ ﻧﻤﻮده و ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ .ﺷﺴﺘﺸﻮ از دﺳﺖ ﻧﺪاد ( ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ را ﻣـﻲ2 2) The quality of the treatment plant effluent can be restored shortly after the storm event; and; ﺗﻮان در ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﭘﺲ از ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺟﺮﻳـﺎن ﺑـﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ( ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﻴﺶ از اﻧـﺪازه ﺑـﺮاي3 3) The entire treatment facilities need not be oversized to handle unusual events. .ﺗﻤﺎم ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت در ﻣﻮاﻗﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﺷﻜﺎل ﭼﻨﺪ ﮔﺮوه ﻛﺮدن ﺟﺮﻳﺎن و ﻛﻨﺎرﮔﺬر دﻫﻲ در اﻳـﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟـﻲ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑـﺮاي ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﻮﺗـﺎﻫﻲ از ﺷـﺮاﻳﻂ ﻣﺠـﺎز ﺧﺮوﺟـﻲ ﺗﺨﻄـﻲ .ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻴﺸﺎﭘﻴﺶ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻛﺎﻣﻠﻲ ﺻـﻮرت،ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﭘﺬﻳﺮد ﻛﻪ ﻫﺮ زﻧﺠﻴﺮه ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻃﺮاﺣـﻲ ﺷـﺪه ﺑـﺮاي ﭼﻨـﺪ دﺳﺘﻪ ﻛﺮدن ﺟﺮﻳﺎن و ﻛﻨﺎرﮔﺬر ﻛﺮدن ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت ﻗـﻮاﻧﻴﻦ .زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﺪ A disadvantage for flow-splitting and bypassing is that the effluent quality may violate the discharge permit for short periods of time. However, any treatment sequence designed for flow-splitting and Unit bypassing should be investigated in advance to comply with the Environmental Regulations requirements. ج ( وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﭘﺴﺎب c) Influent waste water characteristics وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﭘﺴﺎب ﺑﺮ روي اﻧﻮاع ﻓﺮآﻳﻨـﺪﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده )ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ(واﻟﺰاﻣـﺎت ﻋﻤﻠﻴـﺎﺗﻲ .ﻣﻨﺎﺳﺐ آﻧﻬﺎ اﺛﺮ ﻣﻴﮕﺬارد The characteristics of the influent waste water affect the types of processes to be used (e.g., chemical or biological )and the requirements for their proper operation. 35 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) د ( ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ ﺑﺎزدارﻧﺪه و ﻏﻴﺮﻣﻮﺛﺮ d) Inhibiting and unaffected constituents :ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد ﻛﻪ It should be identified that: - The constituents which are present; - The constituents which may be inhibitory to the treatment processes; ﭼﻪ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ اي ﻛﻪ وﺟﻮد دارﻧﺪ - ﭼﻪ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ اي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣـﺎﻧﻌﻲ در - .ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ ﭼﻪ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ اي ﻛـﻪ در ﺿـﻤﻦ ﺗﺼـﻔﻴﻪ - The constituents which are not affected during treatment. - .ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻧﻤﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻫـ( ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي آب و ﻫﻮاﻳﻲ e) Climatic constraints ﺳــﺮﻋﺖ واﻛــﻨﺶ اﻏﻠــﺐ ﻓﺮاﻳﻨــﺪﻫﺎي ﺷــﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و،دﻣــﺎ دﻣـﺎ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ.ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗـﺮار ﻣـﻲ دﻫـﺪ .ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗـﺮار ﻣـﻲ دﻫـﺪ دﻣﺎﻫﺎي ﮔﺮم ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺑـﻮ را ﺷـﺪت ﺑﺨﺸـﻴﺪه و .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻧﺘﺸﺎر در ﻣﺤﻴﻂ را ﻣﺤﺪود ﻛﻨﺪ Temperature affects the rate of reaction of most chemical and biological processes. Temperature also affect the physical operation of the facilities. Warm temperatures may accelerate odor generation and also limit atmospheric dispersion. و( ﺳﻴﻨﺘﻴﻚ ﻫﺎي واﻛﻨﺶ و اﻧﺘﺨﺎب رآﻛﺘﻮر f) Reaction kinetics and reactor selection ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه راﻛﺘﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﺳﻴﻨﺘﻴﻚ ﻫﺎي ﻏﺎﻟـﺐ داده ﻫﺎي ﺑﻴـﺎن ﻛﻨﻨـﺪه ﺳـﻴﻨﻴﺘﻴﻚ.واﻛﻨﺶ ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد ﻣﻘﺎﻻت ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه و ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻣﻄﺎﻟﻌـﺎت،ﻣﻌﻤﻮﻻ از ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت .واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ آﻳﻨﺪ Reactor sizing shall be based on the governing reaction kinetics. Data for kinetic expressions usually are derived from experience, published literature, and the results of pilot plant studies. ز ( ﻋﻤﻠﻜﺮد g) Performance ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟـﻲ اﺳـﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت ﺗﺨﻠﻴـﻪ ﻓﺎﺿـﻼب ﺧﺮوﺟـﻲ ﺳـﺎزﮔﺎر .ﺑﺎﺷﺪ Performance is usually in terms of effluent quality, which must be consistent with the effluent discharge requirements. ح ( ﭘﺴﻤﺎﻧﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ h) Treatment residuals ﻣﺎﻳﻊ و ﮔﺎزي،اﻧﻮاع و ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭘﺴﻤﺎﻧﺪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه ﺟﺎﻣﺪ .ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﺷﻮﻧﺪ The types and amounts of solid, liquid, and gaseous residual produced shall be known or estimated. ط( ﻓﺮاورش ﻟﺠﻦ i) Sludge processing ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﺤـﺪودﻳﺖ ﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻓـﺮاورش ﻟﺠـﻦ و . ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺷـﻮﻧﺪ،ﺿﺎﻳﻌﺎت را ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﻳﺎ ﮔﺮان ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﻘﺪار ﺑﺎر ﺗﺤﻤﻴﻠﻲ از ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ ﻓـﺮاورش ﻟﺠـﻦ ﻛـﻪ روي ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻳﺎ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣـﻲ ﮔـﺬارد .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد If there are any constraints that would make sludge processing and disposal infeasible or expensive, should be identified. Extent of recycle loads from sludge processing which affect the liquid Unit operations or processes should also be clarified. ي ( ﻣﻘﺮرات و ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ j) Environmental constraints and regulations ﺟﻬﺖ ﺑـﺎد و،ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﻬﺖ ﺑﺎد ﻏﺎﻟﺐ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﻌﻀﻲ Environmental factors, such as prevailing winds, wind directions and proximity to residential areas, may restrict or affect the use 36 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ ﺑﺨﺼﻮص آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨـﺪ را ﺗﺤـﺖ اﻳﺠﺎد ﺳﺮو ﺻﺪا و ﺗﺮاﻓﻴﻚ.ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار داده و ﻳﺎ ﻣﺤﺪود ﻛﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺤﻞ اﺣﺪاث ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺗـﺎﺛﻴﺮ آب ﻫﺎي درﻳﺎﻓﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻫﺎي.ﮔﺬار ﺑﺎﺷﺪ ﺧﺎﺻﻲ داﺷﺘﻪ و ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺟﺪاﺳـﺎزي ﻣـﻮاد وﻳـﮋه اي از آﻧﻬـﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت آب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺼﺪ ﻧﻬﺎﺋﻲ و.ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺮاﻳﻨـﺪﻫﺎ و،ﻳﺎ ﻗـﻮاﻧﻴﻦ زﻳﺴـﺖ ﻣﺤﻴﻄـﻲ ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﮔﺮدﻳـﺪه ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﺎﺻﻲ را ﺑﻪ واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺗﺤﻤﻴـﻞ ﺧﻮاﻫـﺪ .ﻛﺮد of certain processes, especially where odors may be produced. Noise and traffic may affect selection of a plant site. Receiving waters may have special limitations, requiring the removal of specific constituents. Characteristics of treated water imposed by the final destination and/or Environmental Regulations will dictate special Unit operations and processes for treatment of waste water. ك( اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ k) Chemical requirements ﻣﻨﺸـﺎ،ﺑﺮاي داﺷﺘﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﻮﻓﻖ در دوره زﻣﺎﻧﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ و ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ و ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣـﺪ ﻓﺮﺳـﺘﺎده ﺗﺎﺛﻴﺮات اﺿﺎﻓﻪ ﻛـﺮدن ﻣـﻮاد. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﺷﺪ،ﺷﻮﻧﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ روي ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي ﭘﺴﻤﺎﻧﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﻫﺰﻳﻨـﻪ .ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ What resources and what amounts must be committed for a long period of time for successful operation of the Unit operation or process to be clarified. What effects might the addition of chemicals have on the characteristics of the treatment residuals and the cost of treatment should also be determined. ل( اﻟﺰاﻣﺎت اﻧﺮژي l) Energy requirements ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي آﺗﻲ ﻣﺤﺘﻤـﻞ اﻧـﺮژي،اﻟﺰاﻣﺎت اﻧﺮژي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫـﺎي ﺗﺼـﻔﻴﻪ در ﻧﻈـﺮ .ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد The energy requirements, as well as probable future energy cost, must be known if costeffective treatment systems are to be designed. maintenance م( اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﺗﻌﻤﻴﺮات Special operating or maintenance requirements which is needed along with the necessary spare parts and their availability and cost shall be determined. اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮات و ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﻻزم ﻛﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در دﺳـﺘﺮس ﺑـﻮدن و .ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ m) Operating requirements and ن( ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻮرد ﻧﻈـﺮ در ﻃـﻮﻻﻧﻲ آﻳـﺎ ﻓﺮاﻳﻨـﺪ ﻳـﺎ.ﻣﺪت ﺳﻮاﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎﺳﺦ داده ﺷﻮد ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻣﻲ ﺷﻮد؟ آﻳـﺎ ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧـﺪ ﺑـﺎر ﺣﺎﺻﻞ از ﺷﻮك ﻫﺎي دوره اي را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ؟ اﮔـﺮ ﭼﻨـﻴﻦ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗـﺎﺗﻲ ﭼـﻪ ﻣﻘـﺪار روي ﻛﻴﻔﻴـﺖ ﻓﺎﺿـﻼب،اﺳﺖ ،ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻲ ﮔﺬارﻧﺪ؟ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮات در ﻋﻤﻠﻜـﺮد ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري،ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﭘﺴﺎب ﺧﺮوﺟﻲ را ﻛﻤﺘـﺮ .از ﺣﺪ ﻣﺠﺎز ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﺪ n) Reliability What is the long-term reliability of the Unit operation or process under consideration, which has to be answered. Is the operation or process easily upset? Can it stand periodic shock loadings? If so, how do such occurrences affect the quality of the effluent? Because of the variations in effluent quality performance, a treatment plant should be designed to produce an average effluent concentration below the permit requirements. س( ﺳﺎزﮔﺎري o) Compatibility ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻳﺎ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴـﺘﻲ ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ ﺗﺎﺳﻴﺴـﺎت ﺗﻮﺳـﻌﻪ واﺣـﺪ ﺑﺎﻳﺴـﺘﻲ ﺑـﻪ.ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد The Unit operation or process should be used successfully with the existing facilities. The plant expansion should be accomplished 37 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .آﺳﺎﻧﻲ ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد easily. ع( دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن زﻣﻴﻦ p) Land availability ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﻀﺎي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي اﺳـﺘﻘﺮار ﺗﺎﺳﻴﺴـﺎت ﻣـﻮرد ﻧﻈـﺮ .ﻓﻌﻠﻲ و ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ آﻳﻨﺪه در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد Sufficient space to be allocated to accommodate either the facilities currently under consideration or possible future expansion. ف( در دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن ﺗﺠﻬﻴﺰات q) Equipment availability ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺟـﺰ ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎ و ﺷـﻴﺮﻫﺎ ﺑـﺎ،ﻣﻮاردي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼـﻚ ﺑﻌﻀـﻲ ﺗﺠﻬﻴـﺰات داراي روش ﻫـﺎي.ﺳﺎﺧﺖ راﻳﺞ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﺎص ﺳﺎﺧﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻳﺎ اﻧﺤﺼﺎري ﺑﻮده و ﻓﻘﻂ از ﻃﺮﻳـﻖ ، ﺑﻨــﺎﺑﺮاﻳﻦ.ﻣﻨــﺎﺑﻊ ﻣﺤــﺪودي در دﺳــﺘﺮس ﺧﻮاﻫﻨــﺪ ﺑــﻮد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮات ﺑﺎﻟﻘﻮه اﺟﺰاء ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻛﺎﻣـﻞ ﻛﻨﻨـﺪه ﺳـﺎﺧﺖ و ﺗﻌﻤﻴـﺮ،ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﺳـﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫـﺎ ﺑـﺮ روي ﻃﺮاﺣـﻲ . دﻗﺖ ﺷﻮد،ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت Most of the equipment used in waste water treatment is custom manufactured, except for items such as small pumps, motors, and valves. Some items of equipment may require special manufacturing techniques or are proprietary and only available from limited sources. Therefore, it should be considered carefully the equipment components that make-up the process or system to determine their potential effects upon the design, construction, and operation and maintenance of the facilities. اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﺎرﻛﻨﺎن r) Personnel requirements (ص The selection of a treatment process should consider not only the amount of operating and maintenance personnel needed but also the skills required. در اﻧﺘﺨﺎب ﻳﻚ ﻓﺮاﻳﻨـﺪ ﺗﺼـﻔﻴﻪ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﺗﻌـﺪاد ﻛﺎرﻛﻨـﺎن ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ و ﺗﻌﻤﻴﺮاﺗﻲ ﺑﻠﻜـﻪ ﻣﻬـﺎرت ﻫـﺎي ﻣـﻮرد ﻧﻴـﺎز ﻧﻴـﺰ .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ The extent and complexity of the control systems and the staffing levels required have to be evaluated carefully. وﺳــﻌﺖ و ﭘﻴﭽﻴــﺪﮔﻲ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫــﺎي ﻛﻨﺘــﺮل و ﺳــﻄﻮح ﻛﺎرﻣﻨﺪي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ دﻗـﺖ ﻣـﻮرد ارزﻳـﺎﺑﻲ ﻗـﺮار .ﮔﻴﺮﻧﺪ 38 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 8 - EFFECT OF FLOWRATES AND CONSTITUENT MASS LOADINGS ON THE SELECTION AND SIZING OF SECONDARY TREATMENT PLANT FACILITIES – ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن و ﺟﺮم ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه در اﻧﺘﺨﺎب و ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ8 ﺟﺪول UNIT CRITICAL SIZING OPERATION OR DESIGN PROCESS FACTOR(S) ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻋﺎﻣﻞ)ﻫﺎي( ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻳﺎ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻃﺮاﺣﻲ pumping and piping Maximum ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﭘﺴﺎب ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن hour flowrate Maximum hour flowrate ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن Screening Minimum hour Flowrate ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن PERFORMANCE ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ در ﻋﻤﻠﻜﺮد واﺣﺪ اﻧﺪازه Waste Water ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن EFFECTS OF DESIGN CRITERIA ON PLANT CRITERIA Wetwell may flood, collection system may surcharge, or Flowrate ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن Flowrate ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن treatment units may overflow if peak rate is exceeded. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوري ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ داراي،ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﺎه ﻫﺎي ﺗﺮ ﻃﻐﻴﺎن ﻛﻨﻨﺪ . واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﻛﻨﺪ، ﻳﺎ اﮔﺮ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺷﻮد،اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺎر ﺷﻮد Headlosses through bar rack and screens increase at high flowrates. .اﻓﺖ ﻓﺸﺎر در ﻏﺮﺑﺎل ﻣﻴﻠﻪ اي و اﻟﻚ ﻫﺎ در ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن زﻳﺎد اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ Channel approach Velocity ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ در ﻛﺎﻧﺎل ورودي Solids may deposit in approach channel at low flowrates. .ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺎﻣﺪات در ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺟﺮﻳﺎن در ﻛﺎﻧﺎل ورودي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ At high flowrates, grit removal efficiency decreases in Grit Removal ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ Maximum hour flowrate ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن Maximum hour flowrate Primary ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن flowthrough type grit chambers causing grit problems in other Overflow rate ﻣﻴﺰان ﺳﺮرﻳﺰ processes. راﻧﺪﻣﺎن ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺣﺬف ﺷﻦ و، در ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد ﺟﺮﻳﺎن ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ و ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮوز ﻣﺸﻜﻼت ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ در،ﻣﺎﺳﻪ از ﻧﻮع ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺬر .ﺳﺎﻳﺮ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدد Solids removal efficiency decreases at high overflow rates; Overflow rate ﻣﻴﺰان ﺳﺮرﻳﺰ increases loading on secondary treatment system. ﺑﺎرﮔﻴﺮي در، ﺑﺎزدﻫﻲ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ،در ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد ﺳﺮرﻳﺰ .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ زﻳﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد Sedimentation ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي اوﻟﻴﻪ Minimum hour flowrate ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن At low flowrates, long detention times may cause the waste Detention time زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ water to be septic. ﻣﺪت اﻗﺎﻣﺖ زﻳﺎد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﮔﻨﺪﻳﺪه ﺷﺪن ﭘﺴﺎب، در ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻢ ﺟﺮﻳﺎن .ﮔﺮدد ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 39 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 8 (continued) ( )اداﻣﻪ-8 ﺟﺪول UNIT CRITICAL SIZING OPERATION OR DESIGN PROCESS FACTOR(S) ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻋﺎﻣﻞ)ﻫﺎي( ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻳﺎ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻃﺮاﺣﻲ Maximum hour flowrate Activated EFFECTS OF DESIGN CRITERIA ON PLANT CRITERIA ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن PERFORMANCE ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ در ﻋﻤﻠﻜﺮد واﺣﺪ اﻧﺪازه Hydraulic residence time زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ Solids washout at high flowrates; may need effluent recycle at low flowrates. ﺷﺴﺘﺸﻮي)ﺣﻤﻞ( ﺟﺎﻣﺪات در ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻓﺎﺿﻼب .ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻢ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ Sludge ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه Maximum daily organic load ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻣﻮاد آﻟﻲ در روز Maximum hour flowrate ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن Food/microorganism ratio /ﻧﺴﺒﺖ ﺧﻮراك ﻣﻴﻜﺮو ارﮔﺎﻧﻴﺰم Tickling Filters ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي ﭼﻜﻨﺪه hour flowrate ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن Maximum daily organic load ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻣﻮاد آﻟﻲ در روز poor treatment performance. ﺑﺎﻻ ﺑﻮدن ﻣﻘﺪار اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﻮادﻫﻲ را زﻳﺎد ﻛﻨﺪ و .ﺳﺒﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻮد Solids washout at high flowrates may cause loss of process Hydraulic loading ﺑﺎر ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ Hydraulic and Minimum High oxygen demand may exceed aeration capacity and cause organic loading ﺑﺎر ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ و ﻣﻮاد آﻟﻲ Mass loading/ media Volume ﺣﺠﻢ/ﺑﺎر ﺟﺮﻣﻲ واﺳﻄﻪ ﻫﺎ efficiency. ﺷﺴﺘﺸﻮي)ﺣﻤﻞ( ﺟﺎﻣﺪات در ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ .ﻛﺎراﺋﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﮔﺮدد Increased recycle at low flowrates may be required to sustain process. اﻓﺰاﻳﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ در ﻣﻘﺪار ﻛﻢ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻣﻮرد .ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ Inadequate oxygen during peak load may result in loss of process efficiency and cause odors. اﻛﺴﻴﮋن ﻧﺎﻛﺎﻓﻲ در ﺑﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻛﺎراﺋﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪ و اﻳﺠﺎد .ﺑﻮ ﮔﺮدد ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 40 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 8 (continued) ( )اداﻣﻪ-8 ﺟﺪول UNIT CRITICAL SIZING OPERATION OR DESIGN PROCESS FACTOR(S) ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻋﺎﻣﻞ)ﻫﺎ( ﺑﺤﺮاﻧﻲ Maximum hour flowrate ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن Sedimentation ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ Minimum Overflow rate or detention time tank ﻣﺨﺰن ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻛﻠﺮ Maximum short-detention times. ﻛﺎراﺋﻲ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات در ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎﻻي ﺳﺮرﻳﺰ ﻳﺎ زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﻛﻢ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ .ﻳﺎﺑﺪ Detention time Possible rising sludge at long-detention time. زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ Solids loading rate .اﺣﺘﻤﺎل اﻓﺰاﻳﺶ ﻟﺠﻦ در ﻣﺪت اﻗﺎﻣﺖ ﻃﻮﻻﻧﻲ اﺳﺖ Solids loading to sedimentaion tanks may be limiting.. ﻣﻘﺪار ﺑﺎرﮔﻴﺮي ﺟﺎﻣﺪات ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻣﻮاد آﻟﻲ در روز Chlorine-contact Reduced solids removal efficiency at high overflow rates or ﻣﻘﺪار ﺳﺮرﻳﺰ ﻳﺎ زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن organic load ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ در ﻋﻤﻠﻜﺮد واﺣﺪ اﻧﺪازه hour flowrate Maximum daily PERFORMANCE ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻃﺮاﺣﻲ ﻳﺎ ﻓﺮاﻳﻨﺪ Secondary EFFECTS OF DESIGN CRITERIA ON PLANT CRITERIA Detention time hour flowrate ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن .ﺑﺎرﮔﻴﺮي ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻪ ﻣﺨﺎزن رﺳﻮب ﮔﻴﺮي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺤﺪود ﮔﺮدد Reduced bacteria kill at reduced detention time. زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﺮگ ﺑﺎﻛﺘﺮي در ﻣﺪت اﻗﺎﻣﺖ ﻛﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ-7 7. PHYSICAL UNIT OPERATIONS ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻛﻪ در آن ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ و ﻳﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﻴــﺮي ﻧﻴـــﺮوﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜـــﻲ . ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ، ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮد Those operations used for the treatment of waste water in which change is brought about by means or through the application of physical forces are known as physical Unit operations. 9 ﻋﻤﻠﻴﺎت راﻳﺞ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب و ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي آﻧﻬﺎ در ﺟﺪول .ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ The Unit operations most commonly used in waste water treatment and their applications are shown in Table 9. اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن1-7 7.1 Flow Measurement Important criteria that must be considered in the selection of flow metering devices include type of application, proper sizing, fluid composition, accuracy, headloss, installation requirements, operating environment, and ease of maintenance. ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﺨﺎب وﺳﺎﻳﻞ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن ، ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ،ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺎرﺑﺮي ﻣﺤﻴﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت، اﻟﺰاﻣﺎت ﻧﺼﺐ، اﻓﺖ ﻓﺸﺎر، دﻗﺖ،ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﻴﺎل .و آﺳﺎﻧﻲ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ The application and type of sensors or detectors used for the measurement of different flow streams in waste water treatment facilities are identified in Table 10. Because of rapid advances ﻛﺎرﺑﺮد و ﻧﻮع ﺣﺴﮕﺮﻫﺎ ﻳﺎ آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب در ﺟﺪول ﺑﻪ ﻋﻠﺖ رﺷﺪ ﺳﺮﻳﻊ ادوات اﻧﺪازه. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ10 41 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) made in the metering device electronics and converters, current information should be obtained from meter manufacturers. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد، ﮔﻴﺮي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ .اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ روز از ﺳﺎزﻧﺪهﻫﺎ درﻳﺎﻓﺖ ﮔﺮدد Among the important criteria that must be considered in the selection of flow metering devices accuracy and repeatability are critical, especially where the readings from the metering devices are to be used for process control. The estimated range, the repeatability and accuracy of the metering devices used in waste water treatment is presented in “Appendix D”. در ﻣﻴﺎن ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻣﻬﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﺨﺎب ادوات اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد دﻗﺖ و ﺗﻜﺮار ﭘﺬﻳﺮي ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ از ادوات اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل.ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻜﺮار ﭘﺬﻳﺮي و دﻗﺖ، داﻣﻨﻪ ﺗﺨﻤﻴﻨﻲ.ﻓﺮآﻳﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي در واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب در ﭘﻴﻮﺳﺖ )د( ﻧﺸﺎن .داده ﺷﺪه اﺳﺖ TABLE 9 - APPLICATIONS OF PHYSICAL UNIT OPERATIONS IN WASTE-WATER TREATMENT – ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب9 ﺟﺪول OPERATION APPLICATION ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﺎرﺑﺮد Removal of coarse solids such as sticks, rags, and other debris in untreated wastewater by interception (surface straining) Screening, coarse درﺷﺖ،ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن Screening, fine ( ﭘﺎرﭼﻪ و ﺧﺎك و ﺷﻦ و دﻳﮕﺮ آﺷﻐﺎﻟﻬﺎ در ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﺸﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺣﺎﺋﻞ ) ﺻﺎف ﻛﺮدن ﺳﻄﺤﻲ،ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات درﺷﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ آﺟﺮ Removal of small particles رﻳﺰ،ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن Screening, micro ﺣﺬف ذرات رﻳﺰ Removal of fine solids, floatable matter, and algae ﺧﻴﻠﻲ رﻳﺰ،ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن Comminution ﻣﻮاد ﺷﻨﺎور و ﺟﻠﺒﻚ،ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات رﻳﺰ In-stream grinding of coarse solids to reduce size رﻳﺰ ﻛﺮدن Grinding رﻳﺰ ﻛﺮدن ﺟﺎﻣﺪات درﺷﺖ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﻮﭼﻚ در ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻲ Grinding of solids removed by bar racks ﺧﺮد ﻛﺮدن ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ maceration ﺧﺮد ﻛﺮدن ﺟﺎﻣﺪات ﺟﺪا ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻏﺮﺑﺎل ﻣﻴﻠﻪ اي Side-stream grinding of coarse solids ﺧﻴﺴﺎﻧﺪن Flow Equalization ﺧﺮد ﻛﺮدن ﺟﺎﻣﺪات در ﺷﺖ در ﻣﺴﻴﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ Temporary storage of flow to equalize flowrates and mass loadings of BOD and suspended solids ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن Mixing و ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖBOD ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻮﻗﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮاي ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺳﺎزي ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن و ﺑﺎر ﺟﺮﻣﻲ Blending chemicals with waste water and for homogenizing and maintaining solids in suspension ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن آﻣﻴﺨﺘﻦ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﭘﺴﺎب ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي و ﻣﻌﻠﻖ ﻛﺮدن ﺟﺎﻣﺪات Promoting the aggregation of small particles into large particles to enhance their removal by gravity sedimentation Flocculation ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي Accelerated sedimentation ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﺗﺮاﻛﻢ ذرات رﻳﺰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺸﻜﻴﻞ ذرات درﺷﺖ ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺟﺪاﺳﺎزي آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺛﻘﻠﻲ Removal of grit ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي ﺳﺮﻳﻊ ﺣﺬف ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ Removal of grit and coarse solids ﻣﺎﺳﻪ و ﺟﺎﻣﺪات درﺷﺖ، ﺣﺬف ﺷﻦ ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات ﻗﺎﺑﻞ رﺳﻮب Removal of settleable solids Sedimentation ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي ﺗﻐﻠﻴﻆ ﺟﺎﻣﺪات و ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Thickening of solid and biosiolids ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 42 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 9 (continued) ( )اداﻣﻪ-9 ﺟﺪول OPERATION APPLICATION ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻛﺎرﺑﺮد Removal of finely divided suspended solids and particles with densities close to that of water; also thickens biosolids Flotation ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ رﻳﺰ و ذرات ﺑﺎ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﻐﻠﻴﻆ ﺷﺪه از آب Removal of oil and grease ﺣﺬف روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ Aeration Addition of oxygen to biological process ﻫﻮادﻫﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Postaeration of treated effluent ﻫﻮا دﻫﻲ ﻣﺠﺪد ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه VOC control Removal of volatile and semivolatile organic compounds from wastewaters ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻓﺮار Depth filtration ﺣﺬف ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار و ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺮار از ﭘﺴﺎب Removal of suspended solids ﺻﺎف ﻛﺮدن در ﻋﻤﻖ Membrane filtration ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ Removal of suspended and colloidal solids and dissolver organic and inorganic matter ﺻﺎف ﻛﺮدن ﺑﺎ ﻏﺸﺎء Air stripping ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ وﻛﻠﻮﺋﻴﺪي و ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل و ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ آﻟﻲ Removal of ammonia hydrogen sulfide and other gases from wastewater and digester supernatant ﻋﺎري ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا ﺳﻮﻟﻔﻴﺪﻫﺎي ﺋﻴﺪروژن و دﻳﮕﺮ ﮔﺎزﻫﺎ از ﭘﺴﺎب و ﺷﻨﺎورﻫﺎي ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه،ﺣﺬف آﻣﻮﻧﻴﺎك 43 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 10 - APPLICATION OF FLOW-METERING DEVICES IN WASTE WATER TREATMENT FACILITIESa – ﻛﺎرﺑﺮد ﻟﻮازم اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن در وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب10 ﺟﺪول APPLICATION آب ﻓﺮاﻳﻨﺪي Process water ﻣﺨﻠﻮط آﺑﻜﻲ Mixed liquor ﻟﺠﻦ ﺗﻐﻠﻴﻆ ﺷﺪه Thickened sludge ﻟﺠﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ Return sludge ﻟﺠﻦ اوﻟﻴﻪ Primary sludge ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ اوﻟﻴﻪ Secondary effluent ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ Primary effluent Metering device وﺳﻴﻠﻪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﺎﺿﻼب اوﻟﻴﻪ Raw wastewater ﻛﺎرﺑﺮد For open channels : ﺑﺮاي ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺑﺎز Head/area ﺳﻄﺢ/ ارﺗﻔﺎع Flume t t t t t t t ﻧﺎوداﻧﻲ Weir آب ﺑﻨﺪ Other ﻏﻴﺮه Magnetic (insert type) t (آﻫﻦ رﺑﺎﻳﻲ )ﻧﻮع داﺧﻠﻲ Velocity-head t ﺳﺮﻋﺖ – ارﺗﻔﺎع For closed conduits : ﺑﺮاي ﻣﺠﺎري ﺑﺴﺘﻪ Head/pressure ﻓﺸﺎر/ ارﺗﻔﺎع tb Flow tube tb tb t tb tb,c t t ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن Orifice t ﺻﻘﺤﻪ روزﻧﻪ دار Pitot tube t ﻟﻮﻟﻪ ﭘﻴﺘﻮت Rotameter t ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﭼﺮﺧﺎن tb Venturi tb tb t tb tb t وﻧﺘﻮري ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 44 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 10 (continued) ( )اداﻣﻪ10 ﺟﺪول APPLICATION آب ﻓﺮاﻳﻨﺪي Process water ﻣﺨﻠﻮط آﺑﻜﻲ Mixed liquor ﻟﺠﻦ ﺗﻐﻠﻴﻆ ﺷﺪه Thickened sludge ﻟﺠﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ Return sludge ﻟﺠﻦ اوﻟﻴﻪ Primary sludge ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ اوﻟﻴﻪ Secondary effluent ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ Primary effluent وﺳﻴﻠﻪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﺎﺿﻼب اوﻟﻴﻪ Metering device Raw wastewater ﻛﺎرﺑﺮد Moving fluid effects : ﺗﺎﺛﻴﺮات ﺳﻴﺎل ﻣﺘﺤﺮك Magnetic (tube type) t t t t t t t t td t (آﻫﻦ رﺑﺎﻳﻲ )ﻟﻮﻟﻪ اي Magnetic (insert type) (آﻫﻦ رﺑﺎﻳﻲ)داﺧﻠﻲ Target ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ Ultrasonic (doppler) t (ﻓﺮا ﺻﻮﺗﻲ )داﭘﻠﺮ Ultrasonic (transmission t t t t t t (ﻓﺮا ﺻﻮﺗﻲ )اﻧﺘﻘﺎﻟﻲ Vortex shedding t ﺟﺮﻳﺎن ﺣﻠﻘﻮي Positive displacement ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﺜﺒﺖ t Propeller ﭘﺮواﻧﻪ اي t Turbine t ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ :ﻳﺎدآوري Note: ﻧﺸﺎن دادهt وﺳﺎﺋﻞ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ Process metering device being used are indicated by t. .ﺷﺪه اﻧﺪ a Based on industry practice and engineering judgement. . ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺘﻲ و ﻗﻀﺎوت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ: a b اﺗﺼﺎﻻت ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ آب ﺑﻨﺪ دﻳﺎﻓﺮاﮔﻤﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ: b .ﺷﻮد Flushing or diaphragm sealed connections recommended. c Use with in-line reciprocating pumps not recommended. d اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ درﺧﻂ ﺗﻮﺻﻴﻪ: c .ﻧﻤﻲ ﺷﻮد Solids content less than 4 percent. . درﺻﺪ4 ﻣﻘﺪار ﺟﺎﻣﺪات ﻛﻤﺘﺮ از: d 45 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن2-7 7.2 Screening ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ6 mm ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ذرات ﻣﻌﻠﻖ ﺑﺰرگ ﺗﺮ از ﻳﻚ ﻏﺮﺑﺎل ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﻮراخ.ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻮﻧﺪ ﻏﺮﺑﺎل ﺑﺎﻳﺪ داراي.ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﻧﺪازه و ﺷﻜﻞ ﻫﺎي ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎﺷﺪ و ﺻﻔﺤﻪ، ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻠﺰي، ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﻢ ﻫﺎ،ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﻮازي ، ﺑﺮاي ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ.ﺗﻮري ﻳﺎ ﺳﻮراخ دار ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺎﻳﺪ واﺣﺪ ﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي اﻧﺪازه و ﻛﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن،ﻧﻮع . ﺑﺎﺷﺪ11 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻮارد ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در ﺟﺪول Suspended particles greater than 6 mm should be removed by screening. A screen should have openings of uniform size of any shape. The screening element should consist of parallel bars, rods or wires, wire mesh, grating or perforated plate. Adequate number of Units should be provided to facilitate the continuous screening with permission of maintenance. Type, size classification and application of screening devices shall be as following Table 11. TABLE 11 - SCREENING DEVICES – ﻟﻮازم ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن11 ﺟﺪول TYPE OF SCREENING DEVICE SIZE CLASSIFICATION SIZE RANGE (mm) ﻧﻮع وﺳﻴﻠﻪ ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي اﻧﺪازه ﻫﺎ (ﻣﺤﺪوده اﻧﺪازه )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Inclined (Fixed) Medium (ﺷﻴﺒﺪار )ﺛﺎﺑﺖ Drum (Rotary) 0.25-2.5 APPLICATION ﻛﺎرﺑﺮد Primary treatment ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ Coarse (اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي )ﮔﺮدان 2.5-5 Preliminary treatment درﺷﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ Medium 0.25-2.5 Primary treatment ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﺼﻔﻴﻪ اوﻟﻴﻪ 6-35 µm Fine رﻳﺰ Horizontal Reciprocating ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ Medium رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ اﻓﻘﻲ Tangential 1.6-4 ﻣﺘﻮﺳﻂ Combined sewer overflows/ stormwater ﺳﻴﻼب/ ﻣﺠﺎري ﺳﺮرﻳﺰ ﻣﺮﻛﺐ 1200 µm Fine ﻣﻤﺎﺳﻲ Removal of residual secondary suspended solids رﻳﺰ Combined sewer overflows ﻣﺠﺎري ﺳﺮرﻳﺰ ﻣﺮﻛﺐ رﻳﺰ ﻛﺮدن3-7 7.3 Comminution ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ20 ﺗﺎ6 ﺑﺮاي رﻳﺰ ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﺟﺎﻣﺪ درﺷﺖ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻣﻲ ﺗﻮان از رﻳﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻪ،ﺑﺪون ﺟﺪاﺳﺎزي آﻧﻬﺎ از ﺟﺮﻳﺎن ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺑﺮاي آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮﻫﺎ ﻳﺎ ﻏﺮﺑﺎل ﻫﺎي درﺷﺖ .اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد رﻳﺰﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﻛﻨﺎرﮔﺬر ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪن ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن از ﻇﺮﻓﻴﺖ رﻳﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ در . از ﻳﻚ ﻏﺮﺑﺎل دﺳﺘﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد،ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﻲ ﻓﻨﻲ ﻳﺎ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎﻳﺪ درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ﺗﻮﻗﻒ و اﻣﻜﺎﻧﺎت،ﺑﺮاي ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻛﺮدن ﺗﻌﻤﻴﺮات . زه ﻛﺸﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد As an alternative to racks or coarse screens, comminutors can be used to grind up the coarse solid material to size from 6 to 20 mm without removing them from the flow. Comminutors should be constructed with a bypass arrangement so that a manual bar screen is used in case flowrates exceed the capacity of the comminutor or in case there is a power or mechanical failure. Stop gates and provisions for draining should also be included to facilitate maintenance. 46 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻏﻮﻃﻪ وري ﺑﺎﻻ، ﮔﺴﺘﺮه ﻇﺮﻓﻴﺖ،ﺑﺮاي ﭘﻲ ﺑﺮدن ﺑﻪ اﺑﻌﺎد ﻛﺎﻧﺎل ﺑﺎﻳﺪ از، و اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮﻗﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه،دﺳﺖ و ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺟﺪاول ارزﻳﺎﺑﻲ و اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه اﻳﻦ واﺣﺪ ﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺮاﺳﺎس.ﻛﺮد ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﻫﺎي ﺟﺰﺋﻲ،آب ﺗﻤﻴﺰ ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮد درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ25 ﺗﺎ20 ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪود،ﻏﺮﺑﺎل . ﻳﺎﺑﻨﺪ Manufacturer’s data and rating tables for these units should be consulted for recommended channel dimensions, capacity ranges, upstream and downstream submergence, and power requirements. Because the manufacturer’s capacity ratings are usually based on clean water, the ratings should be decreased by approximately 20 to 25 percent to account for partial clogging of the screen. ﺣﺬف ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ4-7 7.4 Grit Removal ﺣﺬف ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﺷﻦ ﮔﻴﺮ ﻳﺎ ﺣﺬف ﺷﻦ.ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﻟﺠﻦ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻣﺒﺪلﻫﺎي،و ﻣﺎﺳﻪ ﻗﺒﻞ از دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﺑﺮاي. و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي دﻳﺎﻓﺮاﮔﻤﻲ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ ﺿﺮوري اﺳﺖ،ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ،ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﺷﻦ ﮔﻴﺮ دﻓﻊ و، و ﻛﺘﺎب "ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪIPS-E-PR-735 ﻣﺮاﺟﻌﻪMETCALF & EDDY, INC " اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد . ﻛﺮد Grit removal may be accomplished in grit chambers or by the centrifugal separation of sludge. The removal of grit is essential ahead of centrifuges, heat exchangers, and high pressure diaphragm pumps. For more information, on grit chambers, reference should be made to IPS-E-PR-735 and METCALF & EDDY, INC., “Waste Water Engineering Treatment, Disposal, and Reuse”. ﺟﺪاﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ5-7 7.5 Gravity Separation ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5-7 7.5.1 General ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺑﻴﺸﺘﺮ روﻏﻦ از واﺣﺪ ﭘﺴﺎب ﭘﻴﺶ از از ﻧﻮع ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي،ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺑﻪ واﺣﺪ ﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ دﻳﮕﺮ آب اﺳﺎﺳﺎ ﻳﻚ- ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ.اﺧﺘﻼف ﺛﻘﻠﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺴﺎب را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ ﺑﺎ اﻳﺠﺎد ﺗﺎﺧﻴﺮ،و ﻫﻨﮕﺎم ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ . اﻣﻜﺎن ﺑﺎﻻ آﻣﺪن روﻏﻦ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ را ﻣﻴﺴﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ The gravity differential type separators are used to remove most of the oil from the plant waste water before discharging the water to the further treating Units. The oil-water separator is basically a holdup basin which reduce wastewater velocity and provides holdup time to allow the oil to rise to the surface, where it is removed by skimming. در ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻮارد ﺧﺎص ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎر ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي، از ﺗﻠﻪ ﻫﺎي روﻏﻦ،ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ–آب و ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه آب اﺳﺘﻔﺎده،ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه روﻏﻦ . ﻛﺮد دﻣﺎي، ﻣﻮﺛﺮ ﺑﻮدن ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮاﺣﻲ ﭼﮕﺎﻟﻲ و اﻧﺪازه ﻗﻄﺮه ﻫﺎي روﻏﻦ و ﻣﻘﺪار ﻣﺎده ﻣﻌﻠﻖ، آب ، ﺑﻪ ﻋﻼوه اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻴﻚ ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ.ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد . ﻧﻈﺎرت و ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد In some special cases, oil traps, oil holding basins and/or water retention basins may be provided in order to lower final oil-water separator load. The effectiveness of the treatment facility depends on the design flowrate, water temperature, density and size of the oil globules, and amount of the suspended matter. Furthermore, it also relies on the operating techniques, proper supervision and maintenance. ﻣﻮاد ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﺤﻠﻮل را ﺣﻔﻆ ﻳﺎ،ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺛﻘﻠﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻞ را ﺟﺪاﺳﺎزي و اﻣﻮﻟﺴﻴﻮنBOD ،ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﺎي ﭘﺎﻳﺪار را ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻧﻤﻲ ﺳﺎزﻧﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﭼﻨﻴﻦ آب ﻓﻘﻂ- ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي روﻏﻦ.ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ روﻏﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺸﺪه را ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ؛ روﻏﻦ ﻫﺎي . اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن و ﺣﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ The gravity type separators will not separate or retain substances in solution and will not remove soluble BOD and also will not break stable emulsions and therefore should not be used for such applications. Oil-water separators will remove only free oil; the emulsified and dissolved oils are required additional treatment. 47 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) آب ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت-ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي روﻏﻦ : اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮح ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ Oil-water separators covered in this Standard Specification are as follows: ﻛﺎﻧﺎل ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ؛،اﻟﻒ( واﺣﺪ ﻣﺘﺪاول a) The conventional, rectangular-channel Unit. ﻣﻮازي ؛-ب ( ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ b) The parallel-plate separator. ج ( ﺗﻠﻪ ﻫﺎي روﻏﻦ ؛ c) Oil traps. . د ( ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه روﻏﻦ d) Oil holding basins. اﺻﻄﻼح ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﺘﺪاول،در اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪهAPI آب ﺑﻪ ﺟﺎي اﺻﻄﻼح ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه-روﻏﻦ اﺳﺖ و ﺑﻪ واﺣﺪﻫﺎي ﻛﺎﻧﺎل ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ اﺷﺎره دارد ﻛﻪ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﻔﺎده از. ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﻧﺪAPI ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي اﻋﻼم ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺎز و،آب در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ-ﻫﺮ ﻧﻮع ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ و ﺑﺮ اﺳﺎس،ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي.ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎي ﻗﻴﺪ ﺷﺪه در اﻳﻦ،آب-روﻏﻦ ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎدهAPI-421 ﻣﻲ ﺗﻮان از آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮﻳﺶ،اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﻧﻤﻮد Throughout this Standard Specification, the term conventional oil-water separator is used in place of the term API separator and refers to rectangular channel Units designed in accordance with the criteria published by API. Utilizing of any type of oil-water separators in OGP’s Industries shall be in congruent with the Environmental Regulations and upon approval of the Company. For design of oil-water separators, API-421 latest edition shall be used in addition to the instructions stipulated in this Standard Specification. ﻛﺎرﺑﺮد2-5-7 7.5.2 Application آب ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ-ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي روﻏﻦ اﮔﺮ روﻏﻦ اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن ﻳﺎ ﺣﻞ ﺷﺪه اي.ﻧﺸﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ آب ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺟﺪاﺳﺎزي- ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ،وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .آن ﻧﺒﻮده و ﺑﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ اﺿﺎﻓﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺘﻲ ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻘﺪاري،آب-ﻋﻤﻠﻜﺮد اﺻﻠﻲ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ .روﻏﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺸﺪه ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﭘﻴﺶ از ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻌﺪي اﺳﺖ آب از ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﺣﺴﺎس- ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ،در اﻳﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺮ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺘﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد روﻏﻦ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ .ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي،ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي ﺑﻪ ﻓﻀﺎي ﻛﻤﺘﺮي ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ و در ﺗﺌﻮري،آب-ﻣﺘﺪاول روﻏﻦ ﻗﺎدر ﺑﻪ درﻳﺎﻓﺖ ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻛﻢ ﺗﺮي از روﻏﻦ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ .ﻫﺴﺘﻨﺪ آب ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دﺳﺘﮕﺎﻫﻲ- ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ،در ﺑﺮﺧﻲ ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎ در آب، ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻧﺸﺘﻲ و رﻳﺨﺖ و ﭘﺎش)ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل .ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﻚ ﺑﺎر ﮔﺬر ( اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد Oil-water separators are designed to remove free oil only. If emulsified or dissolved oil is present, an oil-water separator will not be able to remove it, and additional downstream treatment will be required. A principal function of the oil-water separator is to remove gross quantities of free oil before future treatment. In this capacity, the oil-water separator protects more sensitive downstream treatment processes from excessive amounts of oil. Parallel-plate separators require less space than do conventional oil-water separators and are theoretically capable of achieving lower concentrations of effluent oil. In some applications, the oil-water separator is provided as a protective device for containment of spills and leaks (e.g., on once-through cooling water). آب-ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺎه ﻓﻘﻂ از ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي روﻏﻦ ﻣﻘﺪار روﻏﻦ ﻫﺎي ﻣﻌﻠﻖ و ﺣﻞ ﺷﺪه ﻣﻮﺟﻮد در،اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد زﻳﺮا اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ روﻏﻦ،ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺴﺎب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ It should be stressed that whenever an oil-water separator is considered for an application where it must stand alone, the amount of emulsified and dissolved oils in the waste-water stream must be properly quantified, because these oils will not 48 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) . ﻫﺎ ﺑﺎ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ be removed by the separators. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻛﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه3-5-7 7.5.3 Oil-Water separators general design considerations آب-ﻫﺎي روﻏﻦ The following requirements shall be taken into consideration in the design stage. .در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻃﺮاﺣﻲ اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد : اﻟﻒ( ﻣﻜﺎن a) Location: - Safety distance; - Access from the road; - Prevailing wind (when applicable); - Possible future extensions. ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻳﻤﻨﻲ ؛ دﺳﺘﺮﺳﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺎده ؛ ﺑﺎد ﻏﺎﻟﺐ ) ﻫﺮﮔﺎه ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺎﺷﺪ( ؛ - . ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻫﺎي اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺑﻌﺪي - :ب( ﻋﻤﻠﻜﺮد b) Function: - Two way access /escape for operator; - hand railing and grating; - Proper ventilation for depressed locations; - Lamp posts; - Surface drainage; - kerbs around pump foundations; - Signboard instructions; number with Unit ﻧﺮده و ﺳﻄﺢ ﻣﺸﺒﻚ - ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻣﻜﺎن ﻫﺎي ﮔﻮد؛ - ﺗﻴﺮﻫﺎي ﭼﺮاغ ﺑﺮق ؛ - ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﻄﺤﻲ ؛ - ﺟﺪاول اﻃﺮاف ﻓﻮﻧﺪاﺳﻴﻮن ﺗﻠﻤﺒﻪ ؛ - ﻳﺎ ﺧﻨﻚ ﺳﺎزي آب/ﻣﻨﺒﻊ آب ﺑﺮاي ﺷﺴﺘﺸﻮ و ﺑﻨﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ؛ - Water supply for flushing and/or pump seal cooling; for - ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ و،دﺳﺘﺮﺳﻲ آﺳﺎن ﺑﻪ روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ؛ - Easy access to skimmers, pumps and filters; - Maintenance access truck/mobile crane; ﻓﺮار ﺑﺮاي ﻣﺘﺼﺪي واﺣﺪ ؛/دﺳﺘﺮﺳﻲ دو ﻃﺮﻓﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺗﻌﻤﻴﺮاﺗﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎﻣﻴﻮن ﺧﻼ ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺳﻴﺎر ؛ ﺗﺎﺑﻠﻮي اﻋﻼﻧﺎت ﺑﺎ ﺷﻤﺎره واﺣﺪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ؛ - vacuum and آژﻳﺮ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ در ﭼﺎﻫﻚ ﻫﺎي ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ؛ . ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻫﻮاي ﺳﺮد - - High level alarm in oil collecting sumps in the control room; - Heating coils in cold climate conditions. :ج ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ c) Safety distances: - Distance to the edge of public roads: 30 m - Distance to the edge of main roads: 15 m - Distance to a fixed source of ignition: 15 m. ﻣﺘﺮ ؛30 : ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﺎده ﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺘﺮ ؛15 : ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﺎده ﻫﺎي اﺻﻠﻲ - . ﻣﺘﺮ15 : ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺛﺎﺑﺖ ﺟﺮﻗﻪ - :د ( ﻛﻨﺘﺮل آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﻮا d) Air pollution control: در ﺻﻮرت درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺮﻛﺖ و ﻳﺎ اﻟﺰام ﻣﻘﺮرات زﻳﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺰار ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺛﺮي ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن،ﻣﺤﻴﻄﻲ زﻳﺎن ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎ و دﻳﮕﺮ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ Effective means of control to be instituted to minimize losses of hydrocarbon and other contaminants such as sulfur Compounds to the atmosphere from the large exposed 49 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﮔﻮﮔﺮدي ﻛﻪ ﺣﺎﺻﻞ از ﺑﺨﺶ ﺳﻄﺤﻲ وﺳﻴﻊ و ﻓﺮاﻫﻢ،روﺑﺎز ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﻪ ﺟﻮ وارد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ .ﺷﻮد ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻳﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺗﻮان اﻧﺘﺸﺎر،ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﻘﻒﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﺷﻨﺎور ﺳﻘﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ.ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻳﺎ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺮد .ﻣﻤﻜﻦ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻋﺒﻮر ﺑﺨﺎر ﻣﺼﻮن ﺑﺎﺷﺪ surface area of the separators if required by the Company and/or the Environmental Regulations. Control of hydrocarbon or contaminants emissions from oil-water separators may be achieved by the covering of fore bays or primary separator sections by either fixed roofs or floating roofs. The roof shall be vapor tight as much as possible. آب ﺗﺮش ﻣﺼﺮﻓﻲ واﺣﺪ ﻛﻪ از ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه از ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه آﻣﻮﻧﻴﺎك ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﻮد؛ ﺳﭙﺲ ﺧﻨﻚ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺎز ﻣﺘﺎن و دﻳﮕﺮ، زدا ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ در آن ﻫﻴﺪروژن ﺟﺪا ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و ﺧﺮوج،ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﺳﺒﻚ ﺣﻞ ﺷﺪه . ﮔﺎز اﺳﻴﺪي و آﻟﻮدﮔﻲ اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﻫﻮا ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻲ رﺳﺪ آب اﺳﻴﺪي ﮔﺎز زداﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﻣﺤﺼﻮل ﺑﻲ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ؛ اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺮاي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻘﺪار آب اﺳﻴﺪي. ﺟﺮﻳﺎن و ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﮔﺎز زداﻳﻲ ﺷﺪه از ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه ﺑﻪ واﺣﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب .ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد The sour water feed to the plant, from single or multiple sources, is combined with a recycle stream from the ammonia stripper and is cooled and fed to a degasser where dissolved hydrogen, methane and other light hydrocarbons are removed. The release of acid gas and possible air pollution are minimized. The degassed sour water is pumped to an off-pot storage tank that serves to dampen flow rate and composition changes . From the feed tank, the degassed sour water is pumped to the WWT plant. ﻫـ( ﻏﺮﺑﺎل ﻛﺮدن e) Screening: ﻏﺮﺑﺎلﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺠﺮاي ﺧﺮوﺟﻲ ﻓﺎﺿﻼب روﻏﻨﻲ )ﻣﺠﺮاي آب( ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﻨﮓﻫﺎي-ورودي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ ﺳﻨﮓ ﻫﺎ و دﻳﮕﺮ آﺷﻐﺎل ﻫﺎ ﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد اﺧﻼل، ﺗﻴﺰ در ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ را ﻣﺘﻮﻗﻒ و ﺑﻪ ﻃﻮر دﺳﺘﻲ ﻏﺮﺑﺎل ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭼﺎرﭼﻮب ﻓﻮﻻدي.ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﻨﻨﺪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻗﺎﺑﻞ، ﻧﺮده ﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ،ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه و اﻧﺪود ﺷﺪه ﺣﻤﻞ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات و ﻳﻚ ﻏﺮﺑﺎل ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل از ﺟﻬﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻏﺮﺑﺎل ﺑﺮاي.ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﺿﺪ زﻧﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﻈﺎﻓﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد Screens shall be installed at the oily sewer outlet (oil-water separator influent) in order to stop and manually remove rags, stones and other debris which would interfere with the operation. The screens shall be equipped with hot dip galvanized steel frame, lateral rails, movable box for solid removal and stainless steel removable screen. Hoist for screen removal for cleaning operation should be provided. (API ) ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺘﺪاول ﻛﺎﻧﺎل ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ4-5-7 7.5.4 Conventional, rectangular channel (API) separators ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻃﺮاﺣﻲ اوﻟﻴﻪ1-4-5-7 7.5.4.1 Basic design considerations ﺑﺎﻳﺪ، API ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي 421 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش ﻫﺎي ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ : و ﻧﻜﺎت ﻃﺮاﺣﻲ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪAPI اﻧﺘﺸﺎرات Minimum requirements for design of API separators shall be as per procedure outlined in API publication 421 latest edition and the following design notes: ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺣﺪاﻗﻞ دو ﻛﺎﻧﺎل ﻣﻮازي وﺟﻮد1-1-4-5-7 7.5.4.1.1 A minimum of two parallel channels should be included, so that operation can be continued when one channel is removed from service for repair or cleaning. The separator shall داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﺟﺪاﺳﺎزي ﻳﻚ ﻛﺎﻧﺎل از ﺳﺮوﻳﺲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ. ﻋﻤﻠﻴﺎت اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ،ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻳﺎ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺎري 50 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﺟﺮﻳﺎن .اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ be designed for design flow with all the channels in service. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﻮﺳﻌﻪ2-1-4-5-7 7.5.4.1.2 Provision should be made for separator expansion to meet possible future requirements in design of separators for new installations. ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻟﺰاﻣﺎت آﺗﻲ ﻣﻤﻜﻦ در ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه.ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺟﺪﻳﺪ را ﺑﺮآورده ﻛﻨﺪ . ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ آﺗﻲ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪ،ﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﺼﻮص اﻳﻨﻜﻪ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺪون ﻗﻄﻊ ﺳﺮوﻳﺲ ﻳﺎ اﻳﺠﺎد ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻋﻤﺪه در اﻣﻜﺎﻧﺎت . ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي دﻳﮕﺮي اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد،ﻣﻮﺟﻮد The Unit shall be particularly amenable to expansion, such that additional channels can be added without interruption of service or major construction changes to the existing facility. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس3-1-4-5-7 7.5.4.1.3 Design of the separators should be performed based on the worse ambient conditions(e.g., minimum ambient temperature, affects of wind velocity, etc.). ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺪاﻗﻞ دﻣﺎي ( ﺗﺎﺛﻴﺮات ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد و ﻏﻴﺮه،ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺑﺮاي4-1-4-5-7 7.5.4.1.4 The main separators should be designed to guarantee outlet oil which is “Suspectible To Separation (STS)” in the range of 50-70 mg/L in worse ambient conditions. Maximum outlet oil content should be reduced to 50 mg/L for areas with minimum ambient temperature of about zero degree Celsius or higher. Effluent free oil concentration shall be 50 mg/L maximum for crude desalter oil-water separators for all areas. ﺗﻀﻤﻴﻦ روﻏﻦ ﺧﺮوﺟﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ "ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺑﻪ70 ﺗﺎ50 ﻣﺤﻴﻄﻲ در ﻣﺤﺪوده ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ."ﺟﺪاﺳﺎزي ﺑﺎﺷﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺤﺘﻮاي روﻏﻦ،ﺣﺪود ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي. ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ50 ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ در ﺗﻤﺎم،آب ﻧﻤﻚ زداي ﻧﻔﺖ ﺧﺎم-ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي روﻏﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻏﻠﻈﺖ روﻏﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺸﺪه ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ . ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ50 ﺣﺪاﻛﺜﺮ (ﻣﻘﺪار ﻛﻞ ﮔﺮﻳﺲ و روﻏﻦ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت آﻟﻮده )ﺗﻨﻬﺎ روﻏﻦ آزاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روﺷﻬﺎي آژاﻧﺲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ اﻳﺎﻻت 413/2 "ﺳﻨﺠﺶ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ" و413/1 (EPA) ﻣﺘﺤﺪه در ﻏﻴﺎب روش ﻫﺎي."ﻃﻴﻒ ﺳﻨﺞ ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ" ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﻳﻌﻨﻲ "روش،D-3921 ASTM ﻣﻲ ﺗﻮان از روش،EPA آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﺮاي روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦﻫﺎي ،EPA 413.1 روش.ﻧﻔﺘﻲ ﻣﻮﺟﻮد در آب" اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ1000 ﺗﺎ50 ﺑﺮاي ﻏﻠﻈﺖ روﻏﻨﻲ در ﻣﺤﺪوده ﺑﺮاي،EPA 413.2 و روش،ﻟﻴﺘﺮو ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻓﺮار ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ و1000 ﺗﺎ0/2 ﻏﻠﻈﺖ روﻏﻨﻲ در ﻣﺤﺪوده .ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﻓﺮار ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاﺳﺖ The total oil and grease content (only free oil) of the streams concerned shall be determined by United State Environmental Protection Agency’s (EPA’s) Methods 413.1 " Gravimetric Separation"; and 413.2, "Infrared Spectrophotometry". ASTM Method of D-3921, "Test Method for Oil and Grease for Petroleum Hydrocarbons in Water" can also be used in absence of the EPA’s Methods. Method of EPA 413.1 is applicable for oil concentration range of (50-1000) mg/L and nonvolatile hydrocarbons, and method EPA 413.2 is applicable for oil concentration range of (0.2-1000) mg/L and volatile hydrocarbons. ﻟﺰوم، ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﻮا5-1-4-5-7 7.5.4.1.5 Necessity for the covers of separators and type of coverage (fixed or floating) will be advised by the Company in accordance with the Environmental Pollution Regulations. However, special attention should be made for provision of the covers for oil-water separators which receive more than 800 liters per day of volatile organic compounds. (اﻳﺠﺎد ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ و ﻧﻮع آن )ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﺷﻨﺎور ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد.ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد -ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي روﻏﻦ ﻟﻴﺘﺮ در روز ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻓﺮار800 آب ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از .درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ 51 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ6-1-4-5-7 7.5.4.1.6 The separators shall be installed such that oily water from the industry oily water sewer can flow by gravity to the separators. Influents to the separators shall be below grade. ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﺑﻪ،آب روﻏﻨﻲ از ﻣﺠﺮاﻫﺎي آب روﻏﻨﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ ورود ﺑﻪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ.ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺟﺎري ﺷﻮد .ﺗﺮاز ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن ﺳﺎزي روﻏﻦ و 7.5.4.1.7 In order to minimize the emulsification of oil and the remixing of the separated oil in the waste water flow, pumping of separator influent should be avoided. 7-1-4-5-7 ،ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﺧﺘﻼط دوﺑﺎره روﻏﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه در ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺴﺎب ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﺟﺮﻳﺎن ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻮﺟﻮد .درﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮدداري ﻛﺮد ﺑﺮاي از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در درﻳﺎﻓﺖ8-1-4-5-7 7.5.4.1.8 A hold-up basin shall be provided at upstream of the main separator (s) for dumping of sudden fluctuations in the receiving oily waters. The basin should be designed for a minimum capacity of 3 (three) hours hold-up of influent oily water to the separator(s) at maximum flow rate conditions. ﺑﺎﻳﺪ، در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه )ﻫﺎي( اﺻﻠﻲ،آب ﻫﺎي روﻏﻨﻲ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي.ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﻮﺳﺎن ﮔﻴﺮ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﻓﺎﺿﻼب،ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ورودي )ﺳﻪ( ﺳﺎﻋﺖ در ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه )ﻫﺎ( ﻧﮕﻪ3 روﻏﻨﻲ را ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاي .دارﻧﺪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ، ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮرﻛﻨﺘﺮل آﻟﻮدﮔﻲ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد .ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺸﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ The basin should be designed with a suitable coverage for Environmental Pollution Control purpose. ﻫﺮ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﺳﺎز9-1-4-5-7 7.5.4.1.9 Each separator shall consist of either a preseparation or and entry flume and two parallel channels. The preseparation flume will be common to the both channels. آب ﮔﺬر ﺟﺪاﺳﺎزي اوﻟﻴﻪ.اوﻟﻴﻪ ورودي و دو ﻛﺎﻧﺎل ﻣﻮازي ﺑﺎﺷﺪ .در ﻫﺮ دو ﻛﺎﻧﺎل ﻣﺸﺘﺮك اﺳﺖ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه در ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل10-1-4-5-7 7.5.4.1.10 Provision of coalescers in the separators is not acceptable. .ﻧﻴﺴﺖ ( ﻃﻮل ﻣﻮﺛﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه )ﻫﺎي11-1-4-5-7 7.5.4.1.11 Effective length of the channels shall not be less than 40 meters for OGP’s Industries main separator(s). However, the design should be based on separating oil droplets of sizes down to 100 micrometers (µm) in diameter for all oilwater separators. ﻣﺘﺮ40 ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از،اﺻﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ،آب- ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي روﻏﻦ.ﺑﺎﺷﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺟﺪاﺳﺎزي ﻗﻄﺮهﻫﺎي روﻏﻦ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻤﺘﺮ . ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد100 از ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﻼﻃﻢ و اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻪ در ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي واﻗﻌﻲ روي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻃﻮل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ،ﻣﻴﺪﻫﺪ در ﻳﻚ.( )ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫـ دﻳﺪه ﺷﻮد.اﺻﻼﺣﺎﺗﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﺗﻼﻃﻢ ﻳﺎ،ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﻳﺪه آل ﻓﺮض ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه .ﮔﺮداﺑﻪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ In calculating separator length, corrections should be made for the turbulence and short circuiting that occur in real channels (see Appendix E). An ideal separator is assumed to have no short circuiting, turbulence or eddies. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي12-1-4-5-7 7.5.4.1.12 The following characteristics of waste water should be evaluated for design of oil-water separators as minimum requirement: وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﭘﺴﺎب ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در زﻳﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان، آب-روﻏﻦ :ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد روﻏﻦ آزاد؛ ﻣﻘﺪار ﺟﺎﻣﺪات؛ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻫﺎي ﻧﺴﺒﻲ )ﺟﺮم وﻳﮋه( ﻓﺎز ﻫﺎي روﻏﻦ و آب؛- - free oil; - solids content; - relative densities (specific gravities) of oil and water phases; 52 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) . ﮔﺮاﻧﺮوي ﻣﻄﻠﻖ ﭘﺴﺎب- - absolute viscosity of waste water. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻫﺎي ﻧﺴﺒﻲ )ﺟﺮمﻫﺎي وﻳﮋه( و ﮔﺮاﻧﺮوي .در ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮﻧﺪ The relative densities (specific gravities) and viscosity should be evaluated at minimum design temperature. ( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﻛﻒ)ﺑﺴﺘﺮ13-1-4-5-7 7.5.4.1.13 The separators should be provided with floors (other than earth). Floors should allow the user of sludge scrapers, provide inleakage of ground water, and avoid contaminating the ground water. ﻛﻒ )ﺑﺴﺘﺮ ﻫﺎ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده.(ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد)ﻏﻴﺮ از زﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه اﻣﻜﺎن دﻫﺪ ﺗﺎ از ﻓﺮورﻓﺖ ﺑﻪ آﺑﻬﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ و آﻟﻮده .ﻛﺮدن آن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﻨﺪ ، ﻧﺸﺖ، در اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﻮردﮔﻲ14-1-4-5-7 7.5.4.1.14 In materials selection, consideration should be given to corrosion, leakage, structural strength, buoyancy (height with local water table vs. mass of separator), etc. All parts in contact with fluid shall be in dip galvanized steel and/or red wood. ﺷﻨﺎوري )ارﺗﻔﺎع از آب زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ در،اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺳﺎﺧﺘﺎري ﺗﻤﺎﻣﻲ.ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺟﺮم ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه( و ﻏﻴﺮه ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻮد ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺳﻴﺎل ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ آﻫﻦ . ﻳﺎ ﭼﻮب ﺳﺮخ ﺑﺎﺷﻨﺪ/ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﺪه و در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺤﺮك ﻓﻠﺰي در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ . ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺟﺮﻗﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد،ﻫﺴﺘﻨﺪ Antispark material shall be used for metal to metal contacts in moving parts. API اﺟﺰاء ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي2-4-5-7 7.5.4.2 API separator’s components و روﻏﻦ – آب ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ وﻟﻲAPI ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي .ﻧﻪ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮارد ﺑﺎﺷﻨﺪ API and oil-water separators shall consist of , but not be limited to the following components: ﺑﺨﺶ ورودي1-2-4-5-7 7.5.4.2.1 Inlet section ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﺨﺶ ورودي از ﻳﻚ آب ﮔﺬر ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اوﻟﻴﻪ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري و ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺟﻠﻮﻳﻲ، روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎ،آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ .ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ Inlet section generally includes a preseparator flume, trash rack, oil skimmers, retention baffle, and forebay. اﻟﻒ( ﻣﺪﺧﻞ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه a) Preseparator flume ﻣﺤﻞ ﻋﺒﻮر ﺑﻴﻦ اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺠﺮاي،ﻣﺪﺧﻞ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ورودي ﻓﺎﺿﻼب و ﻣﺨﺰن اﺻﻠﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ و در ﻫﺮ : دو ﻧﻘﺶ را اﻳﻔﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.دو ﻛﺎﻧﺎل ﻣﺸﺘﺮك ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد .ﻛﺎﻫﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن و ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦ ﺷﻨﺎور The preseparator flume is the transition between the end of the inlet sewer and the separator forebay and will be common to both channels. It serves two functions: reduction of flow velocity and collection of floating oil. ﻣﺤﻞ ﻋﺒﻮر و ﺑﺨﺶ،ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ اﺗﻼف ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﺪﺧﻞ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻓﻀﺎي ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ، ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ.ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺣﺎﻃﻪ، ﻣﺎﻧﻊ ﻳﺎ ﻳﻚ دﻳﻮار در اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺬرﮔﺎه ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﺨﺶ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺠﺮاي ﻓﺎﺿﻼب و.ﮔﺮدد ﺑﺨﺶ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ . ﺳﺮﻋﺖ را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ، اﻳﺠﺎد ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ اﺧﺘﻼل The transition and separator sections of the preseparator flume have to be covered to reduce evaporation loss. For this the vapor space should be enclosed by a barrier or wall at the downstream end of the cover. The transition between the sewer outlet and the preseparator section shall be designed to accomplish velocity reduction with a minimum of turbulence. [[ ﺑﺨﺶ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ6 ﺗﺎ3 ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﻘﻲ را ﺗﺎ ﺣﺪود .ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ The preseparator section shall be designed to reduce the horizontal flow velocity to about 3 to 6 meters per minute (m/min). 53 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﺨﺶ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺣﺪاﻗﻞ داراي دو ﻧﻮع ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻳﻚ آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ ﻳﺎ ﻏﺮﺑﺎل ﻣﻴﻠﻪ اي و ﻳﻚ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ:اﺳﺖ .ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦ ﺷﻨﺎور The preseparator section contains two kinds of equipment as minimum: a trash or bar screen and a floating oil skimmer. ( آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ1-اﻟﻒ a.1) Trash rack آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ ﻫﺎ ﻳﺎ ﻏﺮﺑﺎل ﻫﺎي ﻣﻴﻠﻪ اي ﻛﻪ ﺑﺮاي از ﻣﻴﺎن ﺳﻨﮓ ﻫﺎ و دﻳﮕﺮ آﺷﻐﺎل ﻫﺎ، ﻟﺘﻪ ﻫﺎ،ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﭼﻮب ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﺳﺮي ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎ ﻳﺎ ﻧﺮده ﻫﺎ،ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻪ.ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ورودي ﻫﺮ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺗﺎ ﭘﻨﺞ ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﺑﻮده وداراي درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ﺑﺮ اﺳﺎس ﻋﻤﻖ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ2/5 ﺗﺎ1/9 ﺑﺎزي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ زاوﻳﻪ،ﻣﺪﺧﻞ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ 25-50 در ﻓﻮاﺻﻞ، درﺟﻪ از ﺳﻄﺢ اﻓﻖ60 ﺗﺎ45 ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ آﺷﻐﺎل ﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎم.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻇﺮﻓﻲ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ،ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺴﺎب ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ.آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد . ﻇﺮف آﺷﻐﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻮراخ دار ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺪﺧﻞ ﺑﺮﮔﺮدد Trash racks or bar screens which are provided to remove sticks, rags, stones and other debris shall consist of a series bars or rods and shall be located at the entrance to each separator flume. Bars shall be 1 mm by 5 mm with clear openings of 1.9 mm to 2.5 mm. The bars shall be spaced on 25-50 mm centers, at an angle of 45 to 60 degrees from the horizontal, depending upon the depth of the flume and space availability. A pan or trough shall be provided at the top of the trash rack to receive the refuse when the trash rack is cleaned. The refuse pan should be perforated to allow liquid drainage back into the flume. ( روﻏﻦ ﮔﻴﺮ2-اﻟﻒ a.2) Oil skimmer روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ در،ﺑﺮاي دﻓﻊ روﻏﻦ از ﺑﺨﺶ ورودي در ﺑﺨﺶ ورودي.ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ آﺷﻐﺎل ﮔﻴﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد 2-2-ﺑﺎﻳﺪ از روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎر دار ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ )اﻟﻒ زﻳﺮ( اﺳﺘﻔﺎده1-2-زﻳﺮ( و ﻧﻮع ﺷﻨﺎور روﻏﻦ ﮔﻴﺮ )اﻟﻒ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮ ﻧﻮع روﻏﻦ ﮔﻴﺮ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ در اﻳﻦ.ﻛﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺮﻛﺖ،اﺳﺘﺎﻧﺪارد ذﻛﺮ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ .ﺑﺎﺷﺪ Oil skimmer to be installed at downstream of the trash rack for removal of oil from the inlet section. Both rotatable slotted-pipe skimmer (a.2.2 below) and floating type oil skimmer (a.2.1 below) shall be employed in the inlet section. Utilizing of any other type of oil skimmer not specified in this Standard shall be upon Company’s approval. ( روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻫﺎي ﺷﻨﺎور1-2-اﻟﻒ a.2.1) Floating oil skimmers روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ در ﺑﺨﺶ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺧﺼﻮص زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر .ﻣﻲ رود ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ ﻃﻮر ﭼﺸﻤﮕﻴﺮي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ ﻣﺘﺪاول ﻫﺴﺘﻨﺪ1-1-2-ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻗﻴﺪ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ اﻟﻒ و ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع دﻳﮕﺮ روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﻛﺎرﺑﺮد .دارﻧﺪ Floating oil skimmers are applicable for installation in the presepartor section especially when the liquid level is expected to vary significantly. The specifications stipulated in Clause a.2.1.1 below is typical and should be followed for all other types of floating oil skimmers as applicable. ( روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﮔﺮداﺑﻲ ﺷﻨﺎور1-1-2-اﻟﻒ a.2.1.1) Floating vortex oil skimmer روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﮔﺮداﺑﻲ ﺷﻨﺎور ﻛﻪ در ﻣﺪﺧﻞ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﮔﺮداﺑﻲ ﻣﺠﻬﺰ،ﻧﺼﺐ ﻣﻴﺸﻮد : و داراي ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﻮده Floating vortex oil skimmer which is installed in the preseparation flume shall be equipped with the vortex oil device and shall be furnished with the following characteristics: درﺻﺪ85 روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ.روﻏﻦ ورودي ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ را ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪ - The vortex oil skimmers shall remove at least 85 percent of oil entering each basin. 54 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﺷﻨﺎور ﺑﺎﺷﻨﺪ،و ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﻣﻮﻟﺪ و ﻣﺤﺮك ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ ، اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل، ﺑﺨﺶ ﺷﻨﺎور،ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮﻟﺪ .ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﮔﺮداﻧﻨﺪه آن ﺑﺎﺷﻨﺪ - The vortex oil skimmers shall be of the floating type and each shall consist of a vortex generator and drive, generator support structure, float assembly, control station, pump and pump drive. ﻣﻮﻟﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﭘﻴﺸﺮان ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻴﺸﻮد ﺗﺎ ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦ ﻛﻪ ﺳﭙﺲ روﻏﻦ، ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﺷﻨﺎور .ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻫﺮ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻓﺰودن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل آﺳﺎن و ﻗﺎﺑﻞ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت،اﻋﺘﻤﺎد ﺷﺎﺧﺺ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ روﻏﻦ اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺣﻔﺮه.ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﺠﻬﺰ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ،ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ ﺣﺎوي روﻏﻦ اﺳﺖ .ﺧﻮدﻛﺎر ﻋﻤﻞ ﻛﺮده و ﺗﻠﻤﺒﻪ را راه اﻧﺪازي ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻛﺎر .ﻛﻨﻨﺪ ﻣﻮﻟﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ داﻣﻦ.اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺮ ﭘﺮواﻧﻪ ﻣﻮﻟﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﺮواﻧﻪ ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻳﻚ ﺑﺨﺶ ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺷﻜﻞ ورودي و اﻧﺘﻬﺎي.ﻳﻚ ﭘﺮواﻧﻪ داراي ﺗﻨﻈﻴﻢ زاوﻳﻪ زﻳﺮ ﺻﻔﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺴﻄﺤﻲ ﻛﻪ از داﻣﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه ، ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن در ﻃﻮل ﻣﻮﻟﺪ،اﺳﺖ ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺎﻳﺪ.ﺗﻮﺳﻂ آن ﻳﻚ دﻫﺎﻧﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ در،ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﻪ ﻣﻴﻠﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺎﺻﻠﻪ دار ﻣﺴﺎوي .ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺷﻨﺎور ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد The vortex generator shall be equipped with a propeller set on a vertical axis driven by an electric motor to create a vortex to collect floating oil where it is then recovered by pumping. Each Unit shall be equipped for automatic, unattended operation by addition of a simple reliable oil level indicator electrode control system which serves as an automatic switch to operate the pump when the vortex pocket contains oil. The vortex oil skimmers shall be capable of continuous operation. - The vortex generator shall consist of a cylindrical skirt surrounding a vortex generating impeller. The impeller shall utilize a conical inlet section and lower zero pitched propeller. The bottom of the generator shall consist of a flat plate separated from the skirt section and forming with it an annular opening to flow through the generator. The generator shall be mounted to a float structure by three equally spaced support rods. و ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد، داﻣﻦ،ﭘﺮواﻧﻪ ﻣﻮﻟﺪ ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﻮده و ﺑﺮاي ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ داراي دو ﺑﺮاي ﻣﺘﺼﻞ ﻛﺮدن ﺗﻴﻐﻪ.رﻧﮓ روﻛﺶ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻮﺧﺎﻟﻲ اﺳﺘﻴﻞ،ﻣﻮﻟﺪ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﮔﺮداﻧﻨﺪه آن در ﺑﻠﺒﺮﻳﻨﮕﻲ از، ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻴﻐﻪ ﻣﻮﻟﺪ.ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮد .ﺟﻨﺲ ﺗﻔﻠﻮن ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد و ﺑﺮ روي ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻮراخ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ آن ﺑﺮاي ﺑﺎﻳﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻏﻼف،ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺻﻔﺤﻪ.ﻣﺠﻬﺰ ﺷﻮد ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﺷﺪ و از ﻛﻨﺎر ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد و ﺑﺮ روي داﻣﻦ .ﻣﻮﻟﺪ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﺑﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺗﻠﻤﺒﻪ ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ اﺗﺼﺎل ﺑﺪﻧﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ و روﻛﺶ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از.ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ The impeller, skirt and base plate shall be of carbon steel construction with two coat epoxy painted for corrosion resistance. A hollow steel pipe shall be provided to join the impeller to its drive motor. The pipe shall be seated at the base of the impeller in a Teflon bearing mounted on the base plate. The pipe shall be perforated at its upper end and fitted with a sleeve for control of flow level into the pipe. The flow into the pipe shall be directed through the base plate and piped laterally to the pump mounted on the generator skirt. - The pump shall be a direct coupled centrifugal pump. Pump casing and bearing cover shall be of bronze construction. 55 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﺮواﻧﻪ ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻮده.ﺟﻨﺲ ﻣﻔﺮغ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﺮواﻧﻪ.و از ﻣﻔﺮغ ﻗﺎﻟﺒﻲ ﺗﺤﺖ ﺧﻼء ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ﻣﺤﻮر ﺗﻠﻤﺒﻪ،ﻣﻮﻟﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر دﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ ﻣﺘﻌﺎدل ، ﺑﺮاي ارﺳﺎل روﻏﻦ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ.ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد .ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎري ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺨﺶ ﺷﻨﺎور ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺷﻨﺎور ﻓﺎﻳﺒﺮﮔﻼس،ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﻋﻤﻮدي ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﻓﺎﻳﺒﺮﮔﻼس ﺑﺎﻳﺪ.ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ در ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻮدي ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن روﻏﻦ در.ﮔﻴﺮي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﻤﻖ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ آب را ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ،ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺨﺶ ﺷﻨﺎور ﺟﺮﻳﺎن ﺿﺎﻳﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺎﻳﻊ .ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﻤﺎﻣﻲ، API-RP-500A ﻃﺒﻖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ و ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺧﻄﺮ ﻛﻠﻴﻪ. ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ،1 ﺑﺨﺶD ﮔﺮوهI ﻃﺒﻘﻪ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ روﻛﺶ ﻫﺎي ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب و ، ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ رﻃﻮﺑﺖ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه.ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎي ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻗﺮار ﻫﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭘﻼﻛﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد.ﮔﻴﺮﻧﺪ .ﺿﺪ زﻧﮓ ﺑﺎﺷﺪ ﺻﻔﺤﺎت ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ در ﻫﺮﺗﺰي ﺑﺪون50 وﻟﺖ و220 داﺧﻞ ﻣﺪار ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺗﻮر .ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ Impeller shall be of the enclosed standard type and shall be constructed of vacuum cast bronze. Impeller shall be dynamically balanced and keyed to the pump shaft. The pump shall have sufficient head to send the oil to the slops tanks. - The float assembly shall consist of three fiberglass float structures attached to the vertical legs of the support structure. The fiberglass floats shall be adjustable in the vertical plane, to allow for proper skimming depth below the surface of the water. Changes in waste stream composition which will cause liquid density variations shall be taken into consideration in design of the float assembly. - All electrical equipment and wiring shall be fabricated and installed for Class I, Group D Division 1 Area hazardous locations in accordance with API-RP 500A, latest edition. All motors shall be furnished with drip covers and lifting lugs. Motor drain plugs shall be located at the lowest point so that accumulated moisture may be drained. Each motor shall be furnished with stainless steel nameplate. Control panels shall be explosion-proof and suitable for installation within nonventilated, 220 volts, 50 Hz motor control circuitry. ﺑﺮاي ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ و ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮﻣﻜﻦ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻳﺎ اﻟﻤﻨﺖﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ.اﺑﺰار دﻳﮕﺮ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ روي دﻣﺎﻫﺎي از ﭘﻴﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ در ﻃﻮل زﻣﺎنﻫﺎي ﺧﻨﻚ،ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻳﻌﻨﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ واﺣﺪ ذﺧﻴﺮه ﺷﺪه و اﺳﺘﻔﺎده،ﺑﻮدن ﻫﻮا ازاﻳﺠﺎد ﻣﻴﻌﺎﻧﺎت زﻳﺎد در ﺻﻔﺤﺎت ﻛﻨﺘﺮل،ﻧﻤﻲﺷﻮد .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد ﭘﺮواﻧﻪﻫﺎ و دﻳﮕﺮ اﺑﺰار اﺗﺼﺎل، ﻣﻬﺮهﻫﺎ، ﺗﻤﺎﻣﻲ ﭘﻴﭻﻫﺎ.دﻫﻨﺪه ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎﺷﻨﺪ Space heaters or other means of heating shall be provided on both motors and the control panel. The space heating elements shall be independently controlled by integral thermostats set at predetermined temperatures to prevent excessive condensation within the control panels during periods of cold weather when the Unit is stored and not in use. - All bolts, nuts, screws and other necessary connecting devices shall be stainless steel . ،PVC ﻣﺘﺮ ﻟﻮﻟﻪ6 ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ. اﻳﻨﭽﻲ( ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎز ﺷﻮ ﻣﺠﻬﺰ ﺷﻮد2)DN50 ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺛﺎﺑﺖ و ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪاي ﺧﺎص ﺑﺮاي .اﺳﺘﻘﺮار و ﻧﮕﻬﺪاري ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد - Pump discharge shall be provided with 6 meters of DN 50 (2 inch) PVC hose with quick disconnect couplings. A rigid single point lifting fixture shall be attached to the assembly for permanent positioning and handling. 56 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ دﺳﺘﻮاﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ،ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﻜﺘﻮب راهاﻧﺪازي ﮔﺮدﻧﺪ :اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ را ﺗﻌﻬﺪ ﺷﻮﻧﺪ - The following requirements shall be guaranteed by Vendor when the equipment is operated in accordance with the written operating instructions: درﺻﺪ85 روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﮔﺮداﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از.روﻏﻦ ورودي ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ را ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﻨﻨﺪ - The vortex oil skimmers shall remove not less than 85 percent of oil entering each basin. ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ آﻣﻴﺰ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺎر و ﻣﻮاد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه، ﻃﺮاﺣﻲ، ﻣﺸﺨﺺ .در ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻲ ﻧﻘﺺ ﺑﺎﺷﻨﺪ - The equipment shall be free from fault in design, workmanship and material to fulfill satisfactorily the specified operating conditions. ( روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﮔﺮدان2-1-2-اﻟﻒ a.2.1.2) Rotary drum oil skimmer روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﮔﺮدان ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻳﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻓﻘﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺗﺎ اﻧﺪازه اي زﻳﺮ ﺳﻄﺢ ﻻﻳﻪ روﻏﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺧﺎرﺟﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪه.اﺳﺖ ﻻﻳﻪ ﻧﺎزﻛﻲ از،ﻣﻲﺷﻮد؛ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺪ .روﻏﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﭼﺴﺒﻴﺪه اﺳﺖ را ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﻧﺎزك روﻏﻦ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻴﻐﻪ ﺟﺪا و ﺑﻪ ﻳﻚ ﻇﺮف .ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد :روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﮔﺮدان در ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻛﺎرﺑﺮد دارد The rotary drum oil skimmer consists of a drum or unslotted pipe, mounted in a horizontal Position, partially submerged below the surface of the settled oil layer. The drum is rotated by an external motor; as the drum rotates it picks up a film of oil which adheres to the drum surface. The oil film is removed by doctor knife and directed to a trough. Rotary drum oil skimmer may be used in the following applications: - For continuous operation; and ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺧﻮدﻛﺎر؛- automatic . ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ آب ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه روﻏﻦ- - For minimizing water skimmed off with the oil. The rotary drum oil disadvantages are as follows: IPS-E-PR-730(1) ﻣﻌﺎﻳﺐ ﺿﻌﻒ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﮔﺮدان ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ :اﺳﺖ skimmer - Limited oil removed; cannot handle massive spills; ﺣﺬف ﻣﺤﺪود روﻏﻦ؛ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ در ﭘﺬﻳﺮش رﻳﺨﺖو ﭘﺎش زﻳﺎد؛ - Has problems with heavy greases and heavy objects, which slide off; داﺷﺘﻦ ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ ﺑﺎ ﮔﺮﻳﺲﻫﺎ و اﺟﺴﺎم ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻛﻪﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ؛ - Floating debris can interfere with oil pick-up; آﺷﻐﺎل ﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦاﺧﺘﻼل اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ؛ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺑﺮاي ﻣﺎﺷﻴﻦ آﻻت ﮔﺮدان؛- - Requires maintenance for rotating machinery; 0 ﻋﺪم ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﺷﻨﺎور- - Does not skim floatable solids. زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎدي از روﻏﻦ وﺟﻮد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﮔﺮدان اﺳﺘﻔﺎده،دارد The rotary drum skimmer should not be used if a large amount of oil is expected. When rotary drum skimmers are selected, 57 )IPS-E-PR-730(1 ﺑﻬﻤﻦ Feb 2010/ 1388 ﻧﺸﻮد .زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﮔﺮدان اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺑﻪ ﻣﺤﺮك ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﻴﻐﻪ ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻔﻠﻮن ﻧﻴﺎز اﺳﺖ. variable speed drive and a Teflon wiper blade shall be provided. اﻟﻒ(3-1-2-روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻨﺎور ﻧﻌﻞ اﺳﺒﻲ a.2.1.3) Horseshoe-type floating skimmer روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻨﺎور ﻧﻌﻞ اﺳﺒﻲ از ﻳﻚ ﻇﺮف ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻨﺎور ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﺗﻮﺧﺎﻟﻲ در ﺳﻪ ﺟﻬﺖ روي آب ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد) .ﺷﻜﻞ 12 اﻧﺘﺸﺎرات API 421را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ( .ﺟﻬﺖ ﭼﻬﺎرم ﺑﺎز و ﺣﺎوي ﻳﻚ ﺳﺮرﻳﺰ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺖ و ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦ ورودي ،در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺴﻴﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ دﺳﺖ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد .اﻳﻦ روﻏﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه از ﻃﺮﻳﻖ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻳﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﭼﺎﻫﻚ ﻳﺎ ﻣﺨﺰن دﻳﮕﺮي ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد. ﻣﺰاﻳﺎ و ﻣﻌﺎﻳﺐ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻨﺎور ﻧﻌﻞ اﺳﺒﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ: ﻣﻌﺎﻳﺐ ﻣﺰاﻳﺎ The horseshoe-type floating oil skimmer consists of a floating collecting pan buoyed up by hollow chambers on three sides (see API Publ.-421, Fig. 12). The fourth side is open, contains an oil-skimming weir, and faces in the upstream flow direction to skim on-coming oil. This skimmed oil flows out through a pipe or a hose to a sump or other reservoir. ADVANTAGES DISADVANTAGES ﻣﺰاﻳﺎ ADVANTAGES ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات اﻳﺠﺎد ﺷﺪه درﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ وﻓﻖ ﻣﻴﺪﻫﺪ؛ - Adjusts automatically to changes in ;liquid level -ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ دارد؛ ;- high capacity -ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و - operates continuously and ﻣﻌﺎﻳﺐ DISADVANTAGES -ﻣﻴﺰان ﺷﻨﺎوري ﺑﺎ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ. - submergence varies with the density of ;the liquid ﻫﻤﺮاه روﻏﻦ آب را ﻧﻴﺰ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ )ﻣﻘﺪارزﻳﺎدي از آب ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﻮاد ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ( removes water with the oil (large quantities of water to slop در ﻣﻌﺮض رﺳﻮب ﻗﺮار دارد ،ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻨﺎوري وﻧﺸﺴﺖ را ﺑﺎ اﺧﻼل ﻣﻮاﺟﻪ ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﻋﻤﻠﻜﺮدي ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ. ﺑﺎﻋﺚ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب اﺳﺖ. - - subject to fouling, which can upset buoyancy and trim and automatically. cause undesirable performance. اﻟﻒ (4-1-2-روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻨﺎور ﺧﻮد ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه oil روﻏﻦﮔﻴﺮ ﺷﻨﺎور ﺧﻮد ﺗﻨﻈﻴﻢﻛﻨﻨﺪه ﻛﻪ روﻏﻦﮔﻴﺮ ﺑﺎﻟﺘﻴﻤﻮر ﻧﻴﺰ ﻧﺎم دارد ،از ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎور ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺘﻲ ازﺑﺨﺶ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺳﺮ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﺮاي ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺳﺮرﻳﺰ روﻏﻦﮔﻴﺮي ﺑﺎز اﺳﺖ .ﺑﺮاي ﺷﻨﺎور ﺷﺪن روﻏﻦﮔﻴﺮ در ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ،در درون ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻨﺎور ﺗﻮﺧﺎﻟﻲ ﻳﺎ در واﻗﻊ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن وﺟﻮد Self-adjusting floating oil skimmer, also known as the Baltimore skimmer consists of a floating tank with a portion of the front open near the top to form the oil-skimming weir. A hollow buoyancy chamber in effect a tank within the tank is included to float the 58 floating -adjusting a.2.1.4) Self skimmer Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) skimmer at the proper level (see API Publ. 421, Fig. 13). دﻳﺪهAPI 421 اﺳﺘﺎﻧﺪارد13 )ﺷﻜﻞ.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .(ﺷﻮد Advantages and disadvantages of the selfadjusting, floating oil skimmer are: ﻣﺰاﻳﺎ و ﻧﻘﺎط ﺿﻌﻒ ﻳﻚ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻨﺎور ﺧﻮد ﺗﻨﻈﻴﻢ :ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ ﻣﺰاﻳﺎ ADVANTAGES ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات اﻳﺠﺎد ﺷﺪه درﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ وﻓﻖ ﻣﻴﺪﻫﺪ؛ - Adjusts automatically to changes in liquid level; زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻻﻳﻪاي از روﻏﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ از ﺟﺪاﺳﺎزي آب ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؛،ﺑﺎﺷﺪ . ﻗﺎدر ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮش ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرگ روﻏﻦ اﺳﺖ- - Avoids skimming water - When no settled oil layer is present; رﻳﺨﺖ و ﭘﺎش ﻫﺎي رﻳﺰش روﻏﻦ- - Can handle large oil spills. ﻣﻌﺎﻳﺐ DISADVANTAGES . ﻣﻴﺰان ﺷﻨﺎوري ﺑﺎ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﺪ- - Submergence varies with the density of the liquid; - ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎن راه اﻧﺪازي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖ و- Requires watching and operator attending to determine when to operate the pump; ﺣﻀﻮر ﻣﺘﺼﺪي واﺣﺪ ﻧﻴﺎز دارد؛ ﺟﺎﻣﺪات و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ اﻣﻜﺎن ورود ﺑﻪ روﻏﻦ، ﺗﻔﺎﻟﻪ ﺷﻨﺎور. ﮔﻴﺮ را دارﻧﺪ - Floating scum, solids, etc. would tend to enter the skimmer. وﻟﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﺧﻂ ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺷﻨﺎور ﺟﺪاﺳﺎزي ﺣﺬف .ﻧﺸﺪه و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺴﺪود ﺷﺪن ﺷﻮﻧﺪ but not be removed through the submerged pump suction line and may cause plugging. ( روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ2-2-اﻟﻒ a.2.2 Rotatable slotted-pipe skimmer را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ( ﺑﺎﻳﺪ در2 روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار )ﺷﻜﻞ دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ و ﻳﺎ در ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻓﻮق1-2- در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ اﻟﻒ،ﺷﻮد ﻧﻮع ﺷﻨﺎور روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در آب،ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺷﺪ .ﮔﺬر ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد The slotted-pipe skimmer (see Fig. 2) shall be used either in the separator forebay or separator channels while the floating type oil skimmers as described in Clause a.2.1 above shall be utilized in the preseparation flume. ﻟﻮﻟﻪ ﺷﻴﺎردار ﺑﺎﻳﺪ در دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻗﺒﻞ از ورود ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺑﺮﻃﺮف ﻛﺮدن روﻏﻦ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در .روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻧﻮع ﺷﻨﺎور ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد The slotted-pipe skimmer shall be located in the separator forebay, prior to entry into the channels to remove the oils not recovered by the floated type oil skimmer. 60 روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻟﻮﻟﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮﻟﻲ از ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﺑﺮﺷﻬﺎي ﻃﻮﻟﻲ درﺟﻪ در ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺑﺮش در ﻫﻨﮕﺎم ﭼﺮﺧﺶ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﺮرﻳﺰ ﻋﻤﻞ ﻛﺮده و ﺗﻔﺎﻟﻪ ﻟﺒﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮازي ﺑﺎ ﻣﺤﻮر.وارد ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺴﻤﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻓﻮاﺻﻞ.ﻃﻮﻟﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻣﻌﻴﻦ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺤﻜﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ The pipe skimmer shall consist of a length of pipe with the 60 degrees slots cutted symmetrically about the vertical axis of the pipe with the edges of the slot serving as a weir over which the scum flows into the pipe when the pipe is rotated. The edges of the slot shall be parallel to the longitudinal axis of the pipe. Bands of the full pipe periphery shall be left at regular intervals to 59 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻓﻘﻲ در ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻃﻮل ﻛﺎﻧﺎل ﻧﺼﺐ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ.ﮔﺮدد و در ﻫﺮ دو اﻧﺘﻬﺎ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮد ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﺑﺘﻮان روﻏﻦ ﺟﺪاﺷﺪه اي ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ و ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﺟﻤﻊ آوري ﺷﺪه اﺳﺖ را ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ درﺟﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ180 ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺎ زاوﻳﻪ ﺑﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺗﻬﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺤﺮك.ﺑﭽﺮﺧﺪ ﻣﻲﺗﻮان ﻋﻤﻠﻴﺎت را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮدﻛﺎر اﻧﺠﺎم داد اﻣﺎ در ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﻳﻦ ﻛﺎر ﭘﻴﺸﻨــﻬﺎد،ﻛﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ، ﺣﺠﻢ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز: اﻧﺪازه ﻗﻄﺮﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﺑﻪ.ﻧﻤﻲ ﺷﻮد ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ و ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻃﻲ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎ در 250DN ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ.ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﻣﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ12 اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻃﻮل ﺣﺪاﻛﺜﺮ10) .ﺷﻮد و ﺑﺮاي ﻃﻮل ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ،ﻟﻮﻟﻪ ﺷﻴﺎردار ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻫﺮﻣﻲ ﺳﺎده دﻧﺪه ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ،اﺗﺼﺎل ﭼﻨﮕﻚ ﭼﺮخ دار ﺗﺮﻛﻴﺐ دﻧﺪه ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد.ﻣﻮﺗﻮر ﺑﭽﺮﺧﺪ ﻟﻮﻟﻪ.زﻳﺮا اﻣﻜﺎن روﻏﻦ ﮔﻴﺮي دﻗﻴﻖ ﺗﺮ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﺰاﻳﺎ. ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺷﻮﻧﺪ،ﻫﺎي روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﺳﺎﺧﺖ :و ﻣﻌﺎﻳﺐ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ act as stiffeners. The pipe shall be mounted horizontally across the entire length of the channel and shall be supported at both ends. The skimmer should be capable of being rotated both backward and forward over a range of 180 degrees so that, the separated oil that is collected between the skimmer and the oil-retention baffle can be recovered. The operation can be automatically by providing the proper control and actuating equipment, but in general, due to unsatisfactory results is not recommended. The size of the pipe diameters depends upon the capacity required, the variation in liquid level, and the distance which skimmings must travel within the pipe. Minimum pipe diameter shall be DN 250 (10 inch) which should be used for runs up to 12m, and larger pipe for longer runs. The slotted pipe can be rotated by a simple lever arrangement, by a rack and pinion linkage, by worm gear, or by motor. The worm gear arrangement is recommended, since it allows more precise skimming. Skimmer pipes shall be galvanized after fabrication. Advantages and disadvantages of slottedpipe oil skimmers are: ﻣﺰاﻳﺎ ADVANTAGES ﺳﺎده؛- - Simple; ﻣﻘﺮون ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪ؛- - Economical; ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻛﻢ؛- - Low maintenance; ﻋﺪم ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺳﺮوﻳﺴﻬﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ؛- - No utilities required; ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ زﻳﺎد؛- - High capacity; . ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﺷﻨﺎور ﻋﻼوه ﺑﺮ روﻏﻦ- - Can remove floatable solids in addition to oil. ﻣﻌﺎﻳﺐ DISADVANTAGES ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت دﺳﺘﻲ دارد؛- - Requires manual operation; آب را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه روﻏﻦ - Removes relatively large amounts of water with the oil; ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﺴﺒﺘﺎ زﻳﺎدي ازﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؛ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺪاوم ﻧﺪارد؛- - Usually not continuous; . ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺤﺪود در ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ- - Operated with only a limited variation in liquid level. ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺑﺨﺸﻬﺎي ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ در ﺻﻮرت.روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻲ ﺷﻮد The slotted-pipe skimmer is normally the preferred type for separator channel 60 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) sections. It has the capability of removing the large amount of oil that could be encountered in the event of a massive spill. اﻳﻦ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ، روﺑﺮوﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺰرگ روﻏﻦ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي روﻏﻦ ﻧﺎﺷﻲ از رﻳﺨﺖ وﭘﺎش .زﻳﺎد را دارد The recovered oil shall be drained to a slop oil pit at one side of the Unit. در ﭼﺎﻟﻪ،روﻏﻦ ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ واﺣﺪ .ﻣﻮاد زاﺋﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدد ب( دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه b) Separator forebay آب ﮔﺬر ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﺎﺿﻼب را در ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﮔﺮ ﻳﻚ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻦ وﻣﺎﺳﻪ ﺟﺮﻳﺎن.ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻟﺠﻦ در دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ،ﺑﺎﻻ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﮔﺮ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺷﻦ وﻣﺎﺳﻪ.ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺰاري،ﺟﺮﻳﺎن در ﺑﺎﻻ دﺳﺖ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﻳﺎ اﻧﺘﻘﺎل ﻟﺠﻦ ﺑﻪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺧﺼﻮص اﮔﺮ از دﺳﺘﮕﺎه،ﺟﺪاﺳﺎزي ﺑﻌﺪي ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﺑﺮاي ﺳﺮازﻳﺮ ﻛﺮدن.واﻛﻨﺸﻲ ﭘﺨﺶ ﺟﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺟﺎﻣﺪات از دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺗﻮان از اﻳﻦ ﺷﻴﻮه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﻴﻔﻴﺖ.ﺟﺖ ﻫﺎي آب اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار دﻫﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﺪود ﺷﻮد The preseparator flume discharges into the separator forebay, which distributes the influent to the separator channels. If an upstream grit collector is lacking, sludge is likely to be deposited in the forebay. In the absence of an upstream grit collector, means should be provided for removing or transferring the sludge to the separator for subsequent removal, particularly if a reaction-jet diffusion device is used. Water jets can be used to flush solids from the forebay into the separator zone. This practice can affect the quality of the effluent unless the separator channel is blocked off. ، دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ ﭘﺨﺶ،ﺑﻪ ﻋﻨﻮان راﻫﻲ دﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻛﻒ دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺎ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﺪات از دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﭘﺎك ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺮاي در.ﺟﻤﻊ آوري ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﺑﻨﺪ ﺻﻮرت ﺑﻪ ﺗﻠﻪ اﻓﺘﺎدن روﻏﻦ ﺗﻮﺳﻂ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﭘﺨﺶ ﻣﻲ ﺗﻮان در دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ از روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار،ﺟﺮﻳﺎن .اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد Alternatively, the reaction-jet diffusion device can be put at the floor level of the forebay to allow solids to be scoured out of the forebay to the separator channels for collection. Slotted-pipe skimmer to be provided in the forebay, depending on whether or not oil is trapped by the flow distribution devices. ﻓﻮق2-2-( روﻏﻦ ﮔﻴﺮﻫﺎي ﺷﻴﺎردار )ﺑﻪ ﺑﻨﺪ اﻟﻒ1-ب b.1) Slotted-pipe oil skimmer (see Clause a.2.2 above) (رﺟﻮع ﻛﻨﻴﺪ ( ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ2-ب b.2) Oil retention baffle ﻳﻚ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ درﺳﺖ در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ .روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار ﻗﺮار ﮔﻴﺮد An oil retention baffle shall be located immediately at downstream of the slottedpipe oil skimmer. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ150 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻴﺎن روﻏﻦﮔﻴﺮ و ﺗﻴﻐﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ آﻧﻘﺪر ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ از.ﺑﺎﺷﺪ .ﺟﺎري ﺷﺪن ﻳﺎ رﻳﺨﺘﻦ روﻏﻦ ﺑﺮ روي آن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ450 ﻣﻴﺰان ﺷﻨﺎوري اﻳﻦ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از . ﺗﻴﻐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻻي ﻛﺎﻧﺎل اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﺪ.ﺑﺎﺷﺪ Spacing between the oil skimmer and baffle should not exceed 150 mm. The oil retention baffle should be high enough to prevent oil from flowing or splashing over it. Submergence of this baffle should not exceed 450 mm. The baffle should be extended to the top of the channel. 61 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﺨﺶ ﺟﺪاﺳﺎزي2-2-4-5-7 7.5.4.2.2 Separation section اﻟﻒ( راه ﻫﺎي ورودي a) Gateways داراي ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ درﻳﭽﻪ،ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﺑﺎﻳﺪ در ورودي ﺧﻮد ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎل را ﺑﺮاي ﺑﺮداﺷﺖ درﻳﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺑﺎﻻﺑﺮ.ﻣﺴﺪود ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻗﺎﻟﺐ درﻳﭽﻪ ﻫﺎ و ﺷﻴﺎرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﻮاد ﺿﺪ.ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد .ﺧﻮردﮔﻲ و ﺿﺪ ﻓﺮﺳﺎﻳﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ Each channel shall be provided with one or more sluice gates at its inlet to allow shutting off the flow to the channel when desired. Hoist shall be provided for gates removal. The gate frame and slots should be of suitable corrosion resistant and erosion resistant materials. ب( دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي ﭘﺨﺶ ﺳﺮﻋﺘﻲ b) Velocity head diffusion devices ﺑﺮاي ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺴﺎوي ﺟﺮﻳﺎن ﻓﺎﺿﻼب در ﺑﺨﺶ ﻣﻘﻄﻌﻲ ﺑﺎﻳﺪ،ﻛﺎﻧﺎل و ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻳﺠﺎد اﺧﺘﻼل در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ درﻳﭽﻪ ورودي ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻴﻐﻪ: دو ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺨﺶ وﺟﻮد دارد.ﭘﺨﺶ ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮد ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ از.ﻫﺎي ﺷﻴﺎردار ﻋﻤﻮدي و ﺟﺖ ﻫﺎي واﻛﻨﺸﻲ .ﻧﻮع ﺟﺖ ﻫﺎي واﻛﻨﺸﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد Immediately downstream of the inlet gateway shall be a diffusion device, to distribute the flow equally over the cross-sectional area of the channel and to reuse flow turbulence. Two types of diffusion devices are available: vertical slot baffles and reaction jets. Only reaction jet type should be used. ( ﺗﻴﻐﻪ ﺷﻴﺎردار ﻋﻤﻮدي1-ب b.1) Vertical slot baffle A vertical slot baffle is formed from vertical posts. ﻳﻚ ﺗﻴﻐﻪ ﺷﻴﺎردار ﻋﻤﻮدي از ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎي ﻋﻤﻮدي ﺗﺸﻜﻴﻞ .ﺷﺪه اﺳﺖ This type of distributor has suffered from severe fouling and should not be used. اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه دﭼﺎر رﺳﻮﺑﺎت ﺷﺪﻳﺪ ﺷﺪه و ﻧﺒﺎﻳﺪ .اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد ( ورودي ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ2-ب b.2) Reaction jet inlet ورودي ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺨﺶ ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻓﺎﺿﻼب ورودي را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﺮﺿﻪ و،ﻣﻲ ﺷﻮد .ﭘﺨﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ از ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻳﺎ روزﻧﻪ و ﻳﻚ ﺗﻴﻐﻪ ﻣﻘﻌﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻌﺮ ﺗﻴﻐﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﻳﺎ ﺟﻬﺖ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت آب داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ.روزﻧﻪ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻴﻐﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ داده ﻣﻲ ﺷﻮد و آب ﺑﻪ،()روزﻧﻪ دﻳﻮاره ورودي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪن ﻓﺸﺎر ﺳﺮﻋﺖ و ﭘﺨﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ روزﻧﻪ ﻫﺎ در ﺻﻮرﺗﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ.ﮔﺮدد و ﺟﻬﺖ،ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺰرگ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ. ﻋﺎدي ﺑﺎﺷﺪ،ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻳﻮاره ورودي زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﺘﺮ9 در زاوﻳﻪ دﻳﻮاره ورودي ﺑﻪ ﺑﻴﺶ از، در ﻣﺴﻴﺮ ﻫﺎ . ( ﺑﺮﺳﺪ9 m/min) در دﻗﻴﻘﻪ The reaction jet inlet which is preferred diffusion device introduces and distributes the influent appropriately. The reaction jet consists of a tube or orifice and a dished baffle; the concave surface of the baffle faces the tube or orifice. Water flows through the tube (orifice), is reversed by the baffle, and impinges on the inlet wall of the separator, dissipating the velocity head and distributing the flow. Orifices are generally used if the separator fore bay is large and flow direction is normal to the inlet wall. Tubes are used when approach velocities in directions at an angle the inlet wall exceed 9 meters per minute (9 m/min). 62 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ Reaction jets advantages: have a number IPS-E-PR-730(1) : ﻣﺰاﻳﺎي ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ of - They are less subject to clogging than vertical slot baffles. ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺎردار ﻋﻤﻮدي ﻛﻤﺘﺮ دﭼﺎر. رﺳﻮﺑﺎت ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ - They provide good distribution over a wide range of flow rates. ﺟﺮﻳﺎن را ﺑﻪ، در ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﺟﺮﻳﺎن. ﺧﻮﺑﻲ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ . از دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ارزان ﺗﺮﻧﺪ- - They are cheaper than other devices. ﺻﻔﺤﺎت روزﻧﻪ دار، از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﺖ ﻫﺎﻛﻮﭼﻜﻲ در درون اﺟﺴﺎم ﺟﺎﻣﺪ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻣﺴﺪود ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ،ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻌﻨﻮان درﻳﭽﻪ ﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن و .ﺗﻌﻤﻴﺮات ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ، ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺎردار ﻋﻤﻮديروﻏﻦ ﻛﻤﺘﺮي را در ﻛﺎﻧﺎل ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺟﺪا . ﻛﻨﻨﺪ ورودي ﻫﺎي ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﻴﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻜﺘﻪ ﻫﺎي زﻳﺮ ﻃﺮاﺣﻲ، API-421 ﺷﺪه در : ﺷﻮﻧﺪ ﺟﺖ ﻫﺎي واﻛﻨﺸﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ از ورق ﻓﻮﻻدي زﻧﮓ ﻧﺰن ﻛﻪ ﺷﻌﺎﻋﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﺷﻜﻞ10 ﺿﺨﻴﻢ ﺑﻪ درﺟﻪ ﺷﻤﺎره ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼ در ﻗﺴﻤﺖ، داده اﺳﺖ .ﺟﻠﻮي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ورودي ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ و، ﺣﺪاﻗﻞ ﭼﻬﺎر ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ، API ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل دو ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ،آب/ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل روﻏﻦ .ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮد - They can be shut off easily, since they are relatively small orifices in solid barriers, thus obviating gates or dams for interrupting the flow for maintenance. - They may result in less oil in the channel effluent, than with vertical slot baffles. Reaction jet inlets should be designed on the following basis in addition to the requirements outlined in API-421. - Reaction jets shall be made up of # 10 gage thick stainless steel plate formed to proper radius, and shall be completely mounted in front of inlet pipes. - At least four reaction jets shall be provided for each API channel and two for each oil/water channel. ﻏﻼف ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ و ﺗﻴﻐﻪﻫﺎي راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎﻻﺑﺮدن ﺟﺖ واﻛﻨﺸﻲ ﺑﻪ دﻳﻮاره ﺳﻴﺎل ورودي ﺑﺎﻳﺪ .ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ - Reaction jet wall sleeves and inlet guide vanes to mount the reaction jets to the influent wall shall be provided. . اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ3) DN75 ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ- - Minimum tube diameter shall be DN 75 (3 inch). 1/5 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻴﺎن ﺟﺖ ﻫﺎي واﻛﻨﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ - The maximum spacing between reaction jets shall be 1.5 meters. ج( دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ و ﻟﺠﻦ c) Oil and sludge moving devices ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه و داراي ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ،ﻟﺠﻦ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺟﻤﻊ آوري ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ و ﻟﺠﻦ ﺗﻪ، روﻏﻦ ﺷﻨﺎور. ﻫﺴﺘﻨﺪ The separator channels contain a mechanical device to move the separated oil and the sludge to the collecting area. The floating oil is moved to the downstream end of the separator and the settled sludge is moved to 63 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻي دﺳﺖ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺘﻘﻞ،ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﭘﻞ: دو دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ و ﻟﺠﻦ وﺟﻮد دارد.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ the upstream end. Two oil and sludge moving devices are available: the traveling bridge (span) type and the flight scraper or chain type. . ﺳﻴﺎر)ﻧﻮع ﭘﻠﻲ( و زداﻳﻨﺪه ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻳﺎ ﻧﻮع زﻧﺠﻴﺮي ( ﭘﻞ ﺳﻴﺎر ﻳﺎ ﻧﻮع دﻫﺎﻧﻪ اي1-ج c.1) Traveling bridge or span type اﻳﻦ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎ ل داراي ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺗﻴﻐﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ This type of moving device consists of one or two blades extending across the width of the channel hung from a beam or truss spanning the channel. در ﻋﺮض ﻛﺎﻧﺎل اﻣﺘﺪاد ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ و از ﺗﻴﺮ آﻫﻦ ﻳﺎ ﺧﺮﭘﺎﻳﻲ . آوﻳﺰان اﺳﺖ، ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﻛﺎﻧﺎل زده ﺷﺪه دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﻣﺤﻤﻞ ﭼﺮخ دار ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ؛ ﭼﺮخ ﻫﺎ روي رﻳﻞ ﻫﺎي اﻃﺮاف ﻛﺎﻧﺎل ﻗﺮار دارﻧﺪ و ﻃﻮل ﭼﺮخ ﻫﺎ زﻧﺠﻴﺮﻛﺸﻲ ﺷﺪه اﻧﺪ.ﺣﻮﺿﭽﻪ را ﻃﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ . و رﻳﻞ ﻫﺎ در ﺑﺎﻻي دﻳﻮاره ﻫﺎي ﻛﺎﻧﺎل ﻗﺮار دارﻧﺪ The span rests on wheels in a carriage arrangement; the wheels rise on rails at the sides of the channel and travel the length of the basin. The wheels are chain driven and the rails are located on top of the channel walls. ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮي روﻏﻦ را در ﻣﺴﻴﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ و ﻟﺠﻦ را در ﻋﻤﻞ ﻓﻮق ﺗﻮﺳﻂ.ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎﻻ دﺳﺖ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻳﻚ ﺳﺮي ﺗﻴﻐﻪ ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﻮرت ارﺗﻔﺎع، ﻛﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻳﺎ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﺑﺎداﻣﻚ . ﺗﻴﻐﻪ ﺑﺮ ﺳﻄﺢ روﻏﻦ ﻳﺎ اﻧﺘﻬﺎي ﻛﺎﻧﺎل ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺗﻴﻐﻪ در ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ،ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ارﺗﻔﺎع ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺗﺮﺗﻴﺐ دو ﺗﻴﻐﻪاي ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮ دو.ﭘﻞ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺪ در ﻫﻨﮕﺎم. اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻌﺪي ﻣﻮاد را اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﺪ، روش ﺗﻴﻐﻪ ﻟﺠﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از ﻛﺎﻧﺎل،اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ در.ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮد ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﻮازات اﻧﺘﻬﺎي ﻛﺎﻧﺎل ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﻮد ﺗﻴﻐﻪ اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ از آب،اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺴﻴﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻳﺪ و ﺗﻴﻐﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻟﺠﻦ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﺟﺮﻳﺎن درﺳﺖ ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮد ﻗﺮار،ﺑﺎﻻي ﻟﺠﻦ در ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ .ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻣﺘﺮ در0/6 ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺣﺮﻛﺖ ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ0/3 دﻗﻴﻘﻪ و ﺣﺮﻛﺖ ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ .ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮد اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻛﺎﻧﺎل ﻧﺼﺐ و راه ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ دﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻣﺎ.اﻧﺪازي ﺷﻮد ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺧﻮدﻛﺎر اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺎ زﻣﺎن ﺻﻮرت . ﻣﻲ ﮔﻴﺮد The blades are adjusted to sequentially skim oil on the downstream travel and scrape sludge on the upstream flight. The one-blade arrangement accomplishes this by adjusting the height of the blade to either oil level or channel bottom using a hoist or cam mechanism. The blade pivots on the underside of the bridge as height is changed. The two blade arrangement achieves the sequential movement of material by either of two means. During oil movement, the sludge blade can be moved out of the channel or it can be feathered parallel to the channel bottom. At the end of the downstream run, the oil moving blade is raised out of the water and the sludge-moving blade is properly positioned to move sludge upstream on the return trip. Surface travel is typically on the order of 0.6 m per minute and bottom travel is on the order of 0.3 m per minute. This device can span and operate in one or several channels. Operation can be manual or continuous; but is preferably automatic and actuated intermittently by a cycle time. ﻟﺠﻦ داراي ﻣﺰاﻳﺎي/ﻧﻮع ﭘﻞ ﺳﻴﺎر دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ : زﻳﺮ اﺳﺖ The traveling bridge type oil/sludge moving device offers the following advantages: 64 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) - The parts requiring lubrication are located above the water; ﺑﺨﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ روﻏﻦ ﻛﺎري دارﻧﺪ درﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻي آب واﻗﻊ ﺷﺪه اﻧﺪ ؛ - It allows different travel speeds on the forward and reverse runs; ، اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺣﺮﻛﺖ در ﻣﺴﻴﺮ ﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻜﺲﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت را ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲ ﺳﺎزد؛ :ﻣﻌﺎﻳﺐ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ اﺳﺖ The disadvantages are as follows: ﮔﺮان ﺗﺮ از اﻧﻮاع دﻳﮕﺮ اﺳﺖ ؛- - More expensive than other types; ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺘﺤﺮك ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻧﻴﺎز دارد؛ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻳﻚﺣﻠﻘﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺣﻠﻘﻮي از ﻛﺎﺑﻞ ﺣﻠﻘﻪ زده ﺷﺪه از ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ؛ - Requires a movable power cable; usually either a cable reel or a festoon system using a cable looped from a supporting wire; ﭘﻮﺷﺶ دادن ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎ را ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ؛- - complicates covering the channels; ﻃﺮح آن ﻣﺘﺪاول ﻧﻴﺴﺖ و در ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ. ﭘﻮﺷﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ - the design is not common and has not been used on Units equipped with covers. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﻮع ﭘﻞ : ﺳﻴﺎر ﻣﻮارد ﻣﺸﺨﺼﻪ زﻳﺮ را در ﺑﺮﮔﻴﺮد A design specification for a traveling bridge type device should include the following features: ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺟﺪاﺳﺎزي ﻋﺮﺿﻲ ﻛﺎﻣﻞ ؛- - Provide full width skimming; و، ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر، ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﻣﺤﺮك ﻫﺎي ﻣﺤﻔﻮظﺿﺪ ﺑﺎد و ﺑﺎران ؛ - Provide totally enclosed, explosionproof, weather-proof drivers; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎر زﻳﺎد ؛- - Provide overload protection; ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن رﻳﻞ ﺳﻮم ﻧﻮع ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪهﺟﺮﻳﺎن )ﺳﻮﻣﻴﻦ رﻳﻞ( ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﻴﺴﺖ ؛ - The current collector (3rd. rail) type of power supply is not acceptable; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﺮاز ﻛﺮدن ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ ؛- - Provide facilities for leveling the blades; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﺮون آوردن ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ. از آب ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮات - Provide means to raise blades out of the water for maintenance. c.2) Flight scraper or chain type ( زداﻳﻨﺪه ﺗﻴﻐﻪ اي ﻳﺎ ﻧﻮع زﻧﺠﻴﺮي2-ج c.2) Flight scraper or chain type The flight scraper type of oil and sludge moving device consists of two parallel endless chains, one at each side of the channel, with flights connected to the chains across the channel width. The assembly is moved at a flight speed on the order of 0.3 to 0.6 m per minute by motor driven sprockets . ﻧﻮع زداﻳﻨﺪه ﺗﻴﻐﻪ اي دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ و ﻟﺠﻦ از دو زﻧﺠﻴﺮ ﻣﻮازي ﺑﻲ اﻧﺘﻬﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ ﻛﺎﻧﺎل ﻗﺮار دارﻧﺪ و در ﻋﺮض ﻛﺎﻧﺎل ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭼﺮخ.زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ 0/6 ﺗﺎ0/3 زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮري ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ . ﻣﺘﺮ در دﻗﻴﻘﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ Flights can be spaced uniformly along the entire length of the chains, but flights on only one-half of the chain length are ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در ﻛﻞ ﻃﻮل زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ اﻣﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮاﻧﻊ ﻧﺼﻒ ﻃﻮل زﻧﺠﻴﺮ ﻛﺎﻓﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ زﻳﺮا ﻫﺮ ﭼﻪ ﺗﻌﺪاد 65 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) usually sufficient and are preferred because the smaller the number of flights, the less the turbulence. The flights should span the entire width of the channel. Typically, flights are 200 mm high and spaced on 3 meters centers. ﻣﻮاﻧﻊ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ. آﺷﻔﺘﮕﻲ ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ،ﻣﻮاﻧﻊ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ارﺗﻔﺎع.ﻛﻞ ﻋﺮض ﻛﺎﻧﺎل را در ﺑﺮ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻣﺘﺮي واﻗﻊ ﺷﺪه3 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ و در ﻣﺮاﻛﺰ200 ﻣﻮاﻧﻊ .اﻧﺪ Only one oil/sludge moving device per channel should be installed. The motor and speed reducer assembly may be mounted directly on the concrete. Each oil/sludge moving device in a parallel channel installation shall have its own drive Unit operating independently of the others. Operation of these devices can be either automatic or manual. ﻟﺠﻦ/در ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺗﻮر و ﺑﺨﺶ ﻛﺎﻫﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ.ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل.ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺮ روي ﺑﺘﻮن ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ، ﻟﺠﻦ ﻛﻪ در ﻛﺎﻧﺎل ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮد/روﻏﻦ واﺣﺪ ﻣﺤﺮك ﻣﺨﺼﻮص ﺑﻪ ﺧﻮد را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت.ﻣﺴﺘﻘﻞ از دﻳﮕﺮ واﺣﺪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲ ﭘﺮدازد .اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻳﺎ دﺳﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ Advantages of the flight scraper type oil/sludge mover are: ﻟﺠﻦ ﺑﻪ/ﻣﺰاﻳﺎي ﻧﻮع زداﻳﻨﺪه ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ :ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ اوﻟﻴﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ؛- - Lower initial cost; ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ اﺳﺘﻔﺎده.ﺷﻮد - Can be used on channels equipped with covers. : ﻣﻌﺎﻳﺐ اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه از اﻳﻦ ﻗﺮار اﺳﺖ The disadvantages of this device are: ﺑﻪ ﻳﺎﻃﺎﻗﺎن ﻫﺎي زﻳﺮ آﺑﻲ ﻧﻴﺎز دارد ؛- - Requires underwater bearings; - Sludge can be accumulated on chain and sprockets; ﻟﺠﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در زﻧﺠﻴﺮ و ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪﺷﻮد؛ - Moves at the same speed on the top and the bottom of the separator; در ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ؛ - Chain sag can redistribute oil beneath the water surface. ﻓﺮورﻓﺘﮕﻲ ﻫﺎي زﻧﺠﻴﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ روﻏﻦ را. در زﻳﺮ ﺳﻄﺢ آب ﭘﺨﺶ ﻛﻨﺪ وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻮع زداﻳﻨﺪه ﺗﻴﻐﻪاي دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي : ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﺪ/ اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ A design specification of flight scraper type oil/sludge moving devices should include the following features: ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﺎﻣﻞ ﻋﺮﺿﻲ ؛- - Provide full width skimming; - Provide totally enclosed, explosionproof, weather-proof drivers; و، ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر، ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﮔﺮداﻧﻨﺪه ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺤﻔﻮظﺿﺪ ﺑﺎد و ﺑﺎران؛ - Provide overload protection of driving sprocket; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎر زﻳﺎد ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي ﻣﺤﺮك ؛ - Provide shaft aligning facilities ; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮدن ﻣﺤﻮر؛- - Provide flight leveling facilities; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﺮاز ﻛﺮدن ﻣﺎﻧﻊ ؛ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺣﻔﺎظ ﻫﺎي زﻧﺠﻴﺮي ﺑﺮاي زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي راه ﻫﺎي، ﺳﻜﻮﻫﺎ، ﻧﺮدﺑﺎن ﻫﺎ، ﻧﺰدﻳﻚ ﭘﻠﻜﺎن،ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ - Provide chain guards for personnel protection on chains above grade or near 66 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ورودي و ﻏﻴﺮه ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﻛﺎرﻛﻨﺎن؛ stairs, ladders, platforms, accessways, etc. ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺳﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي زﻧﺠﻴﺮ؛- - Provide chain tighteners; زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي ﭘﺎكﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي18200 ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺘﺼﻞﻛﻨﻨﺪه زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ ﻣﻴﺦ ﻫﺎ و ﻫﻢ ﺑﻨﺪﻫﺎي - Flight cleaner chains shall have an average ultimate strength of 18200 kg with the plain and attachment links assembled with DN 20 (¾ inch) heat treated high carbon steel pins and rivets. Attachments for scrapers shall be the full depth of the flight and be provided with four DN 10 (3/8 inch) attachment bolts each. Pivoted attachments shall be provided for at least two scrapers of each collector for positive cleaning of the basin (tank) corners. اﻳﻨﭽﻲ( ﺑﻪ 3 ) DN20 ﻓﻮﻻدي ﺣﺮارت داده ﺷﺪه ﺑﺎ 4 اﺗﺼﺎل زداﻳﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻋﻤﻖ ﻛﺎﻣﻞ.ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺎﻧﻊ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد و ﻫﺮ زداﻳﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺖ داراي ﭼﻬﺎر ﺑﺮاي.اﻳﻨﭽﻲ( ﺑﺎﺷﺪ 3 ) DN10 ﭘﻴﭻ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻨﺪه 8 - At least 5 links of each chain strand to be pin and cottered; ﺑﺎﻳﺪ،(ﭘﺎك ﻛﺮدن ﻛﺎﻣﻞ زواﻳﺎي ﺣﻮﺿﭽﻪ )ﻣﺨﺰن ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت،ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاي دو زداﻳﻨﺪه ﻫﺮ ﺟﻤﻊﻛﻨﻨﺪه . ﻣﺤﻮري ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮد ﺣﻠﻘﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ5 ﻫﺮ زﻧﺠﻴﺮرا ﺣﺪاﻗﻞ. ﻣﻴﺦ و زﺑﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ - Provide angle tracks for supporting surface run of sludge collectors; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي زاوﻳﻪاي ﺑﺮاي ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ازﻣﺴﻴﺮ ﺳﻄﺤﻲ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻟﺠﻦ ؛ - Flights to be spaced at 3 meters intervals and to be 200 mm high; ﻣﺘﺮي ﻗﺮار دارﻧﺪ و ارﺗﻔﺎﻋﺸﺎن3 ﻣﻮاﻧﻊ در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ ؛200 ، ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺧﺸﻚﻛﻦﻫﺎي ﺿﺪﺟﺮﻗﻪ ﺑﺮاي دو ﻣﺎﻧﻊﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﭘﺎك ﻛﺮدن ﻛﺎﻣﻞ دﻳﻮاره ﻣﺨﺰن در ﺳﻄﺢ آب و ﻛﻒ ﻣﺨﺰن ؛ - Provide squeegees of spark-proof construction on two flights for positive cleaning of the tank wall at the water surface and at the tank bottom; ﺷﻜﻞ ﺗﻬﻴﻪT رﻳﻞ25 ﺑﺮاي ﻛﻒ ﻫﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪDIN 997 ، 3 ﻧﻤﻮد)ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ در ﺟﺪول .(ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ از، ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺎﻳﺪ در دو رﺷﺘﻪ زﻧﺠﻴﺮزداﻳﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ از ﺟﻨﺲ ﭼﻮب ﺳﺮخ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺰ اﺳﻤﻲ اﻳﻨﭻ( ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه8 در3) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ203 در75 ﺑﺎﻳﺪ، ﺑﺮاي ﺗﻤﺎس ﻣﻮاﻧﻊ ﺑﺎ رﻳﻞ ﻫﺎي ﻛﻒ. ﺑﺎﺷﺪ . ﻛﻔﺸﻚ ﻫﺎي ﺳﺎﻳﺸﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﭼﻬﺎر ﺳﺮي ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻟﺠﻦ را از ﻛﻒ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﭘﺎك ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و روﻏﻦ و ﻣﻮاد ﺷﻨﺎور را ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻨﺪ ؛ - 25# tee rail (as per table 3 of DIN 997) shall be provided for each basin bottom; - The flight cleaner shall consist of 75 mm × 203 mm (3 inch × 8 inch) nominal size heart redwood scrapers on two strands of chain. The flights shall be provided with wearing shoes to contact bottom rails; - The chains shall run over four sets of sprocket wheels so as to clean sludge from the basin bottoms and move floating oil and material to the downstream end of the separator channel; - The flight cleaner speed shall not exceed 36.6 m/h (10.15 mm/s). ﻣﺘﺮ36/6 ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻧﻊ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ( ﺑﺎﺷﺪ ؛10/15) ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ - All flights shall be accurate drilled and ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﻮاﻧﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﻮراخ67 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) notched at the factory and be carefully grouped and banded together for safe shipment and storage; ﺑﺎ دﻗﺖ،ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ و اﻧﺒﺎر ﻛﺮدن ﺑﻲ ﺧﻄﺮ ﮔﺮدآوري و دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﮔﺮدﻧﺪ؛ - Provide rails flush with tank bottom for wear surfaces; ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن رﻳﻞ ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺮاي ﻛﻒ ﻣﺨﺰن ﺑﺮايﺳﻄﻮح ﺳﺎﻳﺸﻲ ؛ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﻣﺤﻮر ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ؛- - Use corrosion resistant anchor bolts; ﺳﺨﺘﻲ ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي ﻣﺤﺮك و ﺟﻤﻊﻛﻨﻨﺪه در ﺳﻄﻮح ﻳﺎﻃﺎﻗﺎن دﻧﺪاﻧﻪ اي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﭘﻴﺶ از ﺑﺮاده ﺑﺮداري ﺑﺎﻳﺪ از. ﺑﺮﻳﻨﻞ ﺑﺎﺷﺪ360 ﭼﺮخ.ﻓﺸﺎر ﺗﻤﺎﻣﻲ ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮد زﻧﺠﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﻮر اﺻﻠﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻮاﻧﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ.ﺷﻮد دو ﺑﺮاﺑﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ؛ و، از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﺳﺮد، ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﺤﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮ ﭘﺮﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﻋﺮض ﻛﺎﻣﻞ ﺣﻮﺿﭽﻪ اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﻨﺪ و ﻫﻢ ﺗﺮاز ﺑﺎ ﭘﻴﭻﻫﺎ و ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﺗﻨﻈﻴﻢ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻣﺤﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ.ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ داراي ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي اﺻﻠﻲ و زﺑﺎﻧﻪﻫﺎي ﻫﻢ اﻧﺪازه ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺮوي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﻧﺪازهاي ﻣﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ؛ ﻛﻠﻴﻪ ﻳﺎﻃﺎﻗﺎنﻫﺎي زﻳﺮ آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎﺑﻴﺖ ﻛﺎري ﺳﺎﭼﻤﻪاي و ﻣﻔﺼﻠﻲ، ﻗﺎﺑﻞ روانﺳﺎزي ﺑﺎ آب،ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از،و از ﻧﻮع ﺧﻮد ﻣﻴﺰان ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﺟﺎﻣﺪات ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه در ﺳﻄﻮﺣﺸﺎن - اﻳﻦ ﻳﺎﻃﺎﻗﺎن.ﺑﻪ ﻃﻮر وﻳﮋهاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ دﻳﻮارهﻫﺎي ﺑﺘﻮﻧﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ،ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ؛ ﻫﺮ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﻏﺎز و راه اﻧﺪازي ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ،ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه داراي ﺗﻮان زﻳﺎدي ﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮ واﺣﺪ ﻛﺎﻫﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ.اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺎر اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ و ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺤﻔﻮظ،ﻣﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع دﻧﺪه ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ در روﻏﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ و ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺿﺪ اﺻﻄﻜﺎك،ﺑﺎﺷﺪ واﺣﺪ ﻛﺎﻫﻨﺪه و ﻣﻮﺗﻮر.ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻟﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ،اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان واﺣﺪي ﻣﺸﺘﺮك . روي دﻳﻮار ﺑﺘﻮﻧﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ - Sprockets for drive and collector chains shall have a hardness of not less than 360 Brinell at the tooth bearing surfaces. All sprockets shall be stress relieved before machining. Sprocket shall be keyed firmly to the headshaft. All flight cleaner shall be of the double life type; - All shafting shall be solid, cold finish steel, straight and true, shall extend across the full width of the basin, and shall be held in alignment with set screwed set collars. The shafting shall contain key ways with fitted keys where necessary and shall be of sufficient size to transmit the power required; - All underwater bearings shall be babbitted, of water lubricated, ball and socket, self-aligning type, especially designed to prevent accumulation of settle solids in their surfaces. These bearings shall be bolted directly to the concrete walls in a manner which will permit their easy adjustment; - Each motor shall have ample power for starting and operating the cleaner mechanism without overloading. Each drive unit speed reducer shall be of the worm gear type, fully enclosed, running in oil and of approved make with antifriction throughout. The reducer unit and the electric motor shall be mounted as a common unit directly on the concrete. د ( ﺟﻤﻊ آوري و ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺠﻦ d) Sludge collection and removal در ﭘﺎﻳﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺗﻴﻐﻪ ورودي ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﺮاي.ﻃﻮر ﻣﺠﺰا ﻳﻚ ﻗﻴﻒ ﻧﺎوداﻧﻲ ﻟﺠﻦ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد A sludge hopper shall be provided independently for each channel at the downstream base of the inlet baffle. A screw 68 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﻘﺎﻟﻪ،ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﺎﻣﻞ ﻟﺠﻦ ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﻗﻴﻒ ﻫﺎي ﻧﺎوداﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻫﺮم ﻫﺎي.ﭘﻴﭽﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد درﺟﻪ45 واراﻧﻪ اي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻴﺐ زواﻳﺎي آن ﺣﺪاﻗﻞ در ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ زﻳﺮآﺑﻲ ﻫﺮ ﻗﻴﻒ ﻧﺎوداﻧﻲ در راس. اﺳﺖ ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ.زاوﻳﻪ داراي ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﺧﺮوﺟﻲ اﺳﺖ . ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻟﺠﻦ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻧﻘﺎﻟﻪﻫﺎي ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺤﺮك ﻧﻮع ﭼﺎه ﻣﺮﻃﻮب ﻳﻚ، ﻣﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ از ﻛﺎﻫﻨﺪه ﭼﺮخ دﻧﺪه ﺣﻠﺰوﻧﻲ،ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻗﻄﺮ ﻧﻘﺎﻟﻪ ﭘﻴﭽﻲ.زﻧﺠﻴﺮو ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و در ﻳﺎﻃﺎﻗﺎنﻫﺎي روان9/5 ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﺎ آب راه اﻧﺪازي ﮔﺮدد و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﻮر ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﺎه.ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮد .ﻟﺠﻦ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮد ﭼﺎﻫﻚ ﻟﺠﻦ ﺑﺮاي ﻫﺮ دو ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻳﻜﺴﺎن ﺧﻮاﻫﺪ ﻟﺠﻦ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﻟﺠﻦ.ﺑﻮد زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ در ﭼﺎﻫﻚ اﻓﺰاﻳﺶ.ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻟﺠﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﻮد را،ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ آﻏﺎز ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ در ﭼﺎﻫﻚ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎﻳﺪ دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻋﻤﻮدي ﻟﺠﻦ. ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ . (ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد )ﻳﻚ اﺻﻠﻲ و ﻳﻚ ﻳﺪﻛﻲ conveyor for positive removal of the sludge shall be provided for each channel. The hoppers shall consist of inverted pyramids with sides sloped at least 45°. With an underdraw system, each hopper contains an exit pipe at the apex. The exits discharge into a sludge withdrawal pipe. Screw conveyors shall include wet well type drive complete with helical gear reducer and a chain and sprocket, drive arrangement. The screw shall be at least 9.5 mm thick and shall run in water lubricated bearings and be supported by a suitable diameter pipe shaft. The sludge shall be directed to the sludge pit. The sludge pit will be common for both separator channels. Accumulated sludge shall be removed by sludge pumps. The sludge pumps shall be started automatically when the level in the sump reaches to the high liquid level and shall be switched off when the level comes down to low liquid level. Two vertical sludge pumps (one operating and one spare) shall be provided. ﺑﺮاي ﭼﺎﻫﻚ ﻟﺠﻦ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ آژﻳﺮﻫﺎي . ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد High and low level alarms in control room shall also be provided for the sludge sump. ﻫـ( ﺟﻤﻊ آوري روﻏﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه e) Skimmed oil collection روﻏﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه اﺻﻠﻲ و ﺑﺨﺶ دﻫﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻴﺮوي ﺛﻘﻠﻲ ﺑﻪ ﭼﺎﻫﻚ ﭼﺎﻫﻜﻲ، ﻫﺮ دو ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه.ﻣﺸﺘﺮك ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺨﺰﻧﻲ ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ، ﭼﺎﻫﻚ.ﻣﺸﺘﺮك ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻋﻼوه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﭼﺎﻫﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ.ﺟﺪاﺳﺎزي آب از روﻏﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺑﻪ دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ ﻋﻤﻮدي)ﻳﻚ اﺻﻠﻲ و ﻳﻚ ﻛﻞ روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﻣﻮاد زاﺋﺪ.ﻳﺪﻛﻲ( ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺎوﺷﮕﺮ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ، ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﺳﻄﺢ ﺳﻴﺎل. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﻮد ﻳﺎ ﻧﻮع ﻓﺸﺎر دﻳﻔﺮاﻧﺴﻴﻠﻲ ﻫﻮا ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ را در ﺳﻄﺢ دراﺗﺎق.ﺑﺎﻻ راه اﻧﺪازي و در ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺳﺎزد ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ آژﻳﺮﻫﺎي ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ از ﺳﺮرﻳﺰ ﺷﺪن .ﭼﺎﻫﻚ و ﺣﻔﺮه ﮔﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد The skimmed oil from the main separator channels as well as from the forebay section shall be routed by gravity to a common sump. Both separator channels will have a common oil sump. The sump provides a reservoir for the pumpout pump, and in addition can be used to allow water to be separated from the oil. The sump shall be equipped with two vertical centrifugal pumps (one operating and one spare). The entire oil shall be pumped to the slops tank. Level controls of the float, electric probe, or air differential pressure type shall actuate the pumps at high level and switch them off at low level. High and low level alarms shall also be provided in the control room to guard against sump overflow and pump cavitation, respectively. ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻛﺎرﻛﺮدن ﻣﺪاوم ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ و ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل The sump and the pumps should be sized 69 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭼﺎﻫﻚ و ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه،رﻳﺨﺖ وﭘﺎش ﻫﺎي روﻏﻦ اﮔﺮ اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﻲ.ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻮان ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻮارد زﻳﺮ اﻧﺪازه ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﭼﺎﻫﻚ را : ﺗﺨﻤﻴﻦ زد large enough to avoid continuous operation of the pumps, and should also be large enough to handle a large spill. The size of the sump pumps can be estimated on the following basis if data are unavailable: ، ﻓﺮض ﺷﻮد در ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮاي ﺧﺸﻚ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ2000 روﻏﻦ ورودي ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ در ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺣﺠﻤﻲ( ﺑﺮﺳﺪ؛2000) ، ﻓﺮض ﺷﻮد ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از روﻏﻦﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردارﺟﺪاﺳﺎزي آب ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه روﻏﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه ﻫﻔﺖ ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺠﻢ روﻏﻦ ﺟﺪاﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ؛ و ﻓﺮض ﺷﻮد ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﮔﺮدان ﺣﺠﻢ آب ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺣﺠﻢ روﻏﻦ ﺟﺪاﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ؛ - Assume incoming oil can reach to 2000 ml/m³ (2000 ppm by volume) on dry weather separator influent; - Water withdrawn with the skimmed oil can be assumed to about seven times the skimmed oil volume when a slottedpipe oil skimmer is used; and assume that water volume is the same as the skimmed oil volume when a rotary drum oil skimmer is used; ﺣﺪوداً ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ، ﭘﻴﺶ از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻓﺎﺿﻼب در ﭼﺎﻫﻚ ﻧﮕﻪ داري ﺷﻮد؛ - Provide about four hours hold-up time in the sump before pump-out; و ﺑﺮاي، دﻗﻴﻘﻪ30 ﺗﺎ20 ، ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ روﻏﻦ از ﭼﺎﻫﻚ ﺳﺎﻋﺖ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد1/5 ﺗﺎ0/5 ﺗﺨﻠﻴﻪ آب )زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي روﻏﻦ و آب ﻣﺸﺘﺮك ﻧﺒﺎﺷﺪ( ؛ - Provide for sump pump-out of oil in 20 to 30 minutes and sump pump-out of water in ½ to 1½ hours (when the oil and water pumps are not the same) ; زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ از ﺗﻠﻤﺒﻪاي ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺮاي ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﺑﺮاي،ﻣﺨﻠﻮط روﻏﻦ و ﻣﺨﺰن ﻟﺠﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﺗﺨﻠﻴﻪ روﻏﻦ و آب از ﭼﺎﻫﻚ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ در ﻧﻈﺮ . ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد - provide for sump pump-out of oil and water in one hour when the same pump serves to pump mixture of oil and to the slops tank. و ( دﺳﺘﮕﺎه روﻏﻦ ﮔﻴﺮي f) Oil skimming device در اﻧﺘﻬﺎي ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ روﻏﻦﮔﻴﺮ ﺷﻴﺎردار اﻟﺰاﻣﺎت دﺳﺘﮕﺎه روﻏﻦﮔﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮاردي.ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي. ﻓﻮق ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ2-2-ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ اﻟﻒ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮي در ﻣﺴﻴﺮي ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ ﺿﺨﺎﻣﺖ.واﺣﺪ ﺑﻪ ﭼﺎﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ روﻏﻦ ﻟﺠﻦ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻴﺸﻮد . اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ12) DN300 روﻛﺶ ﻟﻮﻟﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ A slotted -pipe oil skimmer shall be provided at the end of each separator channel. The requirements of the skimming device shall be as outlined in Clause a.2.2 above. The rotatable oil skimmer-pipes for each channel shall be connected end to end in a line that drain to a slop oil pit at one side of the Unit. Skin pipe shall be DN 300 (12 inch) minimum. ز ( ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ g) Oil retention baffle ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ دﺳﺘﮕﺎه روﻏﻦﮔﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ و ﻓﺎﺻﻠﻪ آن ﺑﺎ، ﻳﻚ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮد 300 ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ دﺳﺘﮕﺎه روﻏﻦﮔﻴﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از ﻋﻤﻖ55 % اﻳﻦ ﺗﻴﻐﻪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺷﻨﺎوري.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ . آب ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺳﺮ ﻛﺎﻧﺎل اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﺪ An oil retention baffle shall be provided just downstream of the oil skimming device, spaced not more than 300 mm downstream of the skimming device. The baffle is installed with a maximum submergence of 55% of water depth. It should extend to the top of the channel. 70 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ح ( ﺳﺮرﻳﺰ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ h) Effluent weir ﻳﻚ ﺳﺮرﻳﺰ، در ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻗﺮار دارد و ﻓﺎﺻﻠﻪ آن ﺑﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ600 ﺑﻴﺶ از، ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ an effluent weir wall is located at downstream of the oil retention baffle, spaced not more than 600 mm downstream of the oil-retention baffle. دﻳﻮاره ﺳﺮرﻳﺰ از ﻛﻒ ﻛﺎﻧﺎل ﺗﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ارﺗﻔﺎع ﻧﺮﻣﺎل آب ﻣﻨﻬﺎي ﻋﻤﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺮﻣﺎل از راس ﺳﺮرﻳﺰ،اﻣﺘﺪاد ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ ﻳﻚ. راس ﺳﺮرﻳﺰ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﻧﻮك ﺳﺪ اﺳﺖ.()ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮك ﺗﻴﺰ ﻳﺎ دﻧﺪاﻧﻪ دار ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﭘﻴﭻ.دﻳﻮاره ﺳﺮرﻳﺰ در اﻣﺘﺪاد ﻧﻮك آن ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ اﻣﺘﺪاد ﻳﺎﺑﻨﺪ ﺗﺎ آن را ﻛﺎﻣﻼ ﺗﺮاز ﻛﺮد،ﺑﺘﻮان در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺮرﻳﺰ . و ﺗﻨﻈﻴﻤﺎت ﺟﺰﻳﻲ در ارﺗﻔﺎﻋﺎت را اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد The weir wall extends from the channel floor to a height equal to the normal water depth minus the depth of normal flow over the crest (top edge) of the weir. The crest corresponds to the head on the weir. A sharp-crested or notched weir plate is attached to the downstream face of the weir wall along its top. Bolt holes in the plate should be elongated vertically so that the weir plate can be made absolutely level when installed and minor adjustments in elevations can be made. ﺑﺎﻳﺪ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻳﺠﺎد ﻧﺸﺘﻲ ﻣﻴﺎن . ﺻﻔﺤﻪ و دﻳﻮاره ﺳﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد Provision should be made to prevent leakage between the weir plate and the weir wall. ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از روش ﻫﺎي ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در ﻋﻤﻖ ﻣﺎﻳﻊ را در ﻳﻚ ﺳﺮرﻳﺰ را، IPS-E-PR-725 .ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﺮد The liquid depth over a weir can be calculated by the methods presented in IPS-E-PR-725. ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي5-5-7 7.5.5 Parallel-Plate separators ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5-5-7 7.5.5.1 General در ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻓﻀﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﺤﺪود ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻓﻀﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ واﺣﺪ ﺑﺎ، اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه،ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎي ﻣﻮازي ﻓﺸﺮده ﺗﺮ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺮاي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻣﺘﺪاول،ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺎ ﻧﺼﺐ ﺻﻔﺤﺎت ﻣﻮازي در ﻣﺤﻔﻈﻪ.ﻣﺤﺴﻮب ﺷﻮد . ﻓﻀﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه را اﻓﺰاﻳﺶ داد،ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه In cases where available space for a separator is limited, the extra surface area provided by a more compact parallel plate unit makes the parallel-plate separator an attractive alternative to the conventional separator. The separator’s surface area can be increased by the installation of parallels-plates in the separator chamber. ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي ﺑــﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه داراي ﻓﻀﺎي ﺳﻄﺤﻲ اي ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺠﻤﻮع اﻓﺰاﻳﺶ اﻓﻘﻲ ﺻﻔﺤﺎت ﺟﺮﻳﺎن داﺧﻠﻲ ﻳﻚ واﺣﺪ.اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ دو ﺗﺎ ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﻚ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻗﺪﻳﻤﻲ وﺟﻮد، ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﻀﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه.ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺻﻔﺤﺎت ﻣﻮازي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ اﻣﻜﺎن اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه و ﺗﻼﻃﻢ در در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﺎراﻳﻲ آن را ﺑﻬﺒﻮد،ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ .ﺑﺨﺸﺪ The resulting parallel-plate separator will have a surface area increased by sum of the horizontal projections of the plates added. Flow through a parallel-plate unit can be two to three times that of an equivalent conventional separator. In addition to increasing separator surface area, the presence of parallel plates may decrease tendencies toward short-circuiting and reduces turbulence in the separator, thus improving efficiency. ﻣﺤﺘﻮاي روﻏﻨﻲ ﻓﺎﺿﻼب،در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺘﺪاول 60 ﺧﺮوﺟﻲ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺶ از Oil content in the effluent water can be up to 60 percent lower for parallel-plate systems with a 71 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) و ﻧﺴﺒﺖ ﻗﻄﺮه ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ روﻏﻦ ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ ﺷﺪه،درﺻﺪ ﻛﻤﺘﺮ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﻫﺎي.ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ . اﻣﻮﻟﺴﻴﻮن ﺷﺪه و ﺣﻞ ﺷﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ higher proportion of small oil droplets recovered with respect to the conventional separators. This type of separator is not suitable for removing of emulsified or dissolved oils. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻃﺮاﺣﻲ2-5-5-7 7.5.5.2 Design considerations ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي ﺑﺎﻳﺪ1-2-5-5-7 7.5.5.2.1 Design of the parallel plate separators should be in accordance with API-421 latest edition unless otherwise specified in this Standard. ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪAPI-421 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ . اي دﻳﮕﺮ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺪان اﺷﺎره ﺷﻮد ﻗﻄﺮ ﻳﻚ ﻗﻄﺮه روﻏﻦ، در ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه2-2-5-5-7 7.5.5.2.2 An oil-globule diameter of 60 microns (60 µm) should be assumed for design of separator. . ﻣﻴﻜﺮون ﻓﺮض ﺷﻮد60 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ، در ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه3-2-5-5-7 7.5.5.2.3 The relative density (specific gravity) and viscosity should be calculated based on the worse ambient conditions for either waste water or oil in design of separator. ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻧﺴﺒﻲ ) ﺟﺮم،ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻳﺎ روﻏﻦ . وﻳﮋه ( و ﮔﺮاﻧﺮوي را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻤﻮد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﺸﻜﻼت ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻣﺜﻞ ﺣﺬف4-2-5-5-7 7.5.5.2.4 Process problems such as oil and solids removal and clogging should be diagnosed and taken into account in equipment selection and separator design. The plate inclination and plateto-plate spacing should be selected such that to avoid any clogging problem. روﻏﻦ و ﺟﺎﻣﺪات و ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه و در اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻴﺐ ﺻﻔﺤﻪ و.ﻣﻮاد و ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ آن ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮد ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﻴﺎن ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ از .ﺑﺮوز ﻣﺸﻜﻼت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد دﺳﺘﮕﺎه، ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه،ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ .ﻫﺎي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد Solids-removal devices should be provided preceding the separator to avoid clogging. ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدن ﺻﻔﺤﻪ از ﺟﺪا5-2-5-5-7 7.5.5.2.5 Mechanical sludge-removal equipment should be provided to avoid raising the plate pack from the separator for sludge removal. The system should also include oil-drawoff equipment. ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ،ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺠﻦ اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺠﻬﻴﺰات.ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺠﻦ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد . ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ. ﺻﻔﺤﺎت ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻣﻮﺟﺪار ﺑﺎﺷﻨﺪ6-2-5-5-7 7.5.5.2.6 The plates should be corrugated type. However, necessary coordinations should be made with well-known Vendors for optimizing of the plates spacing and configuration. ، ﺑﺮاي ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺎزي ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري و ﭘﻴﻜﺮﺑﻨﺪي ﺻﻔﺤﺎت،وﺟﻮد .ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻫﺎي ﻻزم را ﺑﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﻣﺸﻬﻮر اﻧﺠﺎم داد ﺑﺮاي اداﻣﻪ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﺻﻮرت7-2-5-5-7 7.5.5.2.7 In OGP’s Industries on main oily water effluent, a minimum of two parallel separators with one inlet in combination with a flow diverter (sluice gate) and independent outlets should be provided, so that operation can be continued when one separator is removed from service for repair or cleaning. The separators shall be designed to handle design flow rate when all separators are in service. ﺟﺪاﺳﺎزي ﻳﻚ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه از ﻛﺎرﺑﺮي ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻳﺎ ﻧﻈﺎﻓﺖ در در ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ روﻏﻨﻲ، ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه:اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات را ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد ﺑﺎ ﻳﻚ ورودي در ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن،ﻣﻮازي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي.)درﻳﭽﻪ( و ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻫﻢ زﻣﺎن ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه . ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮاﺣﻲ را ﺑﭙﺬﻳﺮد،ﻫﺎ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﻴﻦ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار8-2-5-5-7 7.5.5.2.8 Separator should be designed to guarantee outlet oil which is “Susceptible To Separation (STS) “ to be 40 mg/L in worse "ﻣﺴﺘﻌﺪ40 mg/l ،روﻏﻦ ﺧﺮوﺟﻲ در ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ 72 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻣﺤﺘﻮاي ﻛﻞ روﻏﻦ و. ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد،ﺟﺪاﺳﺎزي" ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﮔﺮﻳﺲ )ﺗﻨﻬﺎ روﻏﻦ آزاد( ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد4-1-4-5-7 روشﻫﺎي ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ambient conditions. The total oil and grease content (only free oil) of the streams concerned shall be determined by the methods outlined in Para. 7.5.4.1.4 of this Standard. ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ9-2-5-5-7 7.5.5.2.9 The separators shall be installed such that oily water from the industry oily water sewer can flow by gravity to the separators. Pumping of separator influents should be avoided. ،آب روﻏﻨﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه از ﻣﺠﺮاﻫﺎي آب روﻏﻨﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ از. ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﺛﻘﻠﻲ در ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺟﺎري ﺷﻮد . ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﻓﺎﺿﻼب ورودي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد ﭘﻴﺶ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ/ ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه10-2-5-5-7 7.5.5.2.10 Pre-separator/pre-sedimentation basin is required unless otherwise specified by the Company. ﺳﺎزي ﺗﻪ ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ﻣﮕﺮ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ دﻳﮕﺮي ﺗﻮﺳﻂ .ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﻮد دﻫﺎﻧﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و ﺷﺎﻣﻞ2 ﻣﻌﻤﻮﻻ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه در ﻳﻚ ﺑﺨﺶ رﺳﻮب ﮔﻴﺮ و ﻳﻚ، ﻳﻚ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻪ داري،ﻳﻚ ﺳﺮرﻳﺰ ﻟﻮﻟﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ورودي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮازي .ﻫﺴﺘﻨﺪ Pre-separators are normally constructed in 2 bays and consist of an overflow weir, a retention baffle, a sedimentation zone and an overflow into the inlet channels of the parallels-plate separators. ( ﻓﻮق1-2- )اﻟﻒ1-2-4-5-7 روﻏﻦﮔﻴﺮﻫﺎي ﺷﻨﺎور ]ﺑﻨﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﻮد[ در ﻫﺮ دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ، ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه.ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ اﺳﺖ10 ،ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﺮﻳﺎن ﺣﺪ اﻛﺜﺮ دﻗﻴﻘﻪ15 ﺣﺪود،زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ.اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻣﻘﺪار زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري و.در ﻫﺮ ﻣﻜﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﻬﺎ را ﻣﻮرد،ﺟﺮﻳﺎن ﻓﻮق ، ﺑﺮاي آﺳﺎن ﻧﻤﻮدن ﻧﻈﺎﻓﺖ ﺑﺎ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻣﻜﻨﺪه.آزﻣﺎﻳﺶ ﻗﺮار داد . ﺑﺎﺷﺪ1:50 ﺷﻴﺐ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ ﭘﻴﺶ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ Floating oil skimmers [(see 7.5.4.2.1 (a.2.1) above] shall be installed in front of the retention baffle, one per bay. The recommended overflow rate under maximum flow conditions is 10 mm/s. The retention time for the maximum flow rate should be about 15 minutes. It should be noticed that the composition of the effluent may vary per location. Samples should be taken and tested to verify the above flow and retention time values. The bottom slab of the pre-separator shall have a slope of 1:50 to simplify cleaning by vacuum truck. اﻳﻦ ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴﺰ11-2-5-5-7 7.5.5.2.11 The following paragraphs of this Standard are also applicable for this type of separator: : ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻧﻮع ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﺴﺘﻨﺪ - Para. 7.5.4.1.8; ؛8-1-4-5-7 ﺑﻨﺪ- - Para. 7.5.4.1.14; ؛14-1-4-5-7 ﺑﻨﺪ ( ؛2- و ب1-2- )اﻟﻒ1-2-4-5-7 ﺑﻨﺪ- - Para. 7.5.4.2.1 (a.2.1 & b.2); )د( و) ﻫـ( ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ2-2-4-5-7 ﺑﻨﺪﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ و ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي روﻏﻦ و ﻟﺠﻦ - Para. 7.5.4.2.2 (d & e) only for design of oil and sludge sumps and pumps. ﺗﻠﻪ ﻫﺎي روﻏﻦ6-5-7 7.5.6 Oil traps ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6-5-7 7.5.6.1 General ﺗﻠﻪ روﻏﻦ وﺳﻴﻠﻪ اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﺷﻨﺎور ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﭘﺮاﻛﻨﻨﺪه ﺿﺮورت ﻧﺼﺐ ﻳﻚ ﺗﻠﻪ روﻏﻦ.ﺷﺪه ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد An oil trap is a facility designed to retain floating oil only and should not be used for segregation of dispersed oil. The necessity of installing an oil trap shall be instructed by the Company. For a 73 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﺮاي ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻨﺪي ﻳﻚ ﺗﻠﻪ روﻏﻦ.ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ اﻋﻼم ﺷﻮد ﺗﻠﻪ روﻏﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ. ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ و رﺟﻮع ﺷﻮد،ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ :ﻋﻨﺎوﻳﻦ زﻳﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد typical oil trap configuration see Appendix F. Oil trap can be used as: اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ورودي ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻴﻼب ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر a) An inlet to a storm water pond to keep the surface clean; ﭘﺎﻛﻴﺰه ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﺳﻄﺢ ؛ ب ( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺜﻼ ﻳﻚ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ b) An outlet of e.g., a lagoon where separated oil is prevented from entering public waters. ﻛﻪ در آن از ورود روﻏﻦ ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻪ آب ﻫﺎي . ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﺷﻮد ﻃﺮاﺣﻲ2-6-5-7 7.5.6.2 Design : ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻳﻚ ﺗﻠﻪ روﻏﻦ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ از An oil trap construction consists of : ﻣﺘﺮ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ در60 ﻳﻚ ﻛﺎﻧﺎل ورودي ﺑﺎ ﻃﻮل ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ و در0/25 آن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺮﻣﺎل ﺑﻪ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﺤﺪود0/45 ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﻪ ﮔﺮدد ؛ - An approach channel with a minimum length of 60 meters in which the velocity shall be limited to 0.25 m/s under normal conditions and 0.45 m/s during maximum rainfall; ﻳﻚ ﺑﺨﺶ اﻧﺘﻘﺎﻟﻲ ؛- - A transition part; ﻳﻚ ﺑﺨﺶ ﺳﺮرﻳﺰ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ در آن ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ- - A final weir section in which the velocity shall be limited to 0.20 m/s under normal conditions and 0.35 m/s during maximum rainfall. However, the velocity underneath the baffle shall not exceed 0.08 m/s and 0.15 m/s respectively. ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ و در ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ0/2 ﻧﺮﻣﺎل ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد. ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺮﺳﺪ0/35 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ0/08 ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ از . ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد0/15 ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﺑﺎﻳﺪ،در اﺳﺘﻔﺎده ار ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي ﻓﻮق ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺗﻲ ﻣﺘﺮ در ﺗﻤﺎم ﻛﻒ0/3 ﺑﻪ وﺟﻮد ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﺎ ﻋﻤﻖ . ﺗﻠﻪ روﻏﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻮد For calculation purposes using the above velocities, a sediment layer with a depth of 0.30 m on the bottom of the complete oil trap shall be taken into consideration. ﺳﺎﺧﺖ3-6-5-7 7.5.6.3 Construction The weir section shall be constructed in a Vshape, each leg forming one compartment. However, depending on the throughput, construction of one leg only may be considered. In the transition part the cross section of the approach channel shall change gradually into the cross section(s) of the weir section. The underside of the baffle wall shall be at least 0.60 m below the water level in the oil trap. ﺑﻪ ﻃﻮري، ﺷﻜﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮدV ﺑﺨﺶ ﺳﺮ رﻳﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﻛﻪ ﻫﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ ﻣﻲ ﺗﻮان اﻳﺠﺎد ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ را در ﻧﻈﺮ،ﺑﻪ ﺗﻮان ﺑﺎزدﻫﻲ ﺧﻂ ﻣﻘﻄﻊ ﻛﺎﻧﺎل ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ، در ﺑﺨﺶ اﻧﺘﻘﺎل.ﮔﺮﻓﺖ ﺳﻄﺢ.ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺨﺶ)ﻫﺎ( ﺳﺮ رﻳﺰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد ﻣﺘﺮ زﻳﺮ0/6 ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪ اﻗﻞ،ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ دﻳﻮاره ﺗﻴﻐﻪ در ﺗﻠﻪ روﻏﻦ . ﺳﻄﺢ آب ﺑﺎﺷﺪ The oil trap approach channel and transition part shall preferably be built in two bays in order to facilitate its cleaning and repair when required. ﻛﺎﻧﺎل ورودي و ﺑﺨﺶ اﻧﺘﻘﺎل ﺗﻠﻪ روﻏﻦ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﺎﻳﺪ در دو دﻫﺎﻧﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻧﻈﺎﻓﺖ و ﺗﻌﻤﻴﺮ آن ﻫﺎ .آﺳﺎﻧﺘﺮ ﮔﺮدد 74 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ7-5-7 7.5.7 Oil holding basins ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7-5-7 7.5.7.1 General ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻣﻘﺪار روﻏﻨﻲ ﻛﻪ در اﺛﺮ ﻳﻚ رﻳﺨﺖ وﭘﺎش ﺑﺰرگ ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ را ﻧﮕﻬﺪاري اﻳﻦ ﻣﻘﺪار روﻏﻦ، ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺮاي ﻫﺮ رﻳﺨﺖ و ﭘﺎش.ﻛﻨﺪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﻳﺪ در. ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﺑﺎﺷﺪ100 ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه.اﻧﺘﻬﺎي ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻋﺮﺿﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ز ﻣﺮاﺟﻌﻪ،ﻳﻚ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ .ﺷﻮد A holding basin shall be designed to hold the amount of oil spilled by a large accidental spillage. This amount of oil shall be assumed to be at least 100 cubic meter for one spillage. The holding basin shall be constructed at the end of an accidentally drainage system. For a typical oil holding basin see Appendix G. ﻃﺮاﺣﻲ2-7-5-7 7.5.7.2 Design ﺗﺤﺖ،ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ در ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ و در ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ0/05 ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺮﻣﺎل ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺮ ﺗﻴﻐﻪ در ﻫﻴﭻ. ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ0/075 از در ﻫﻨﮕﺎم. ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ0/075 ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﺘﺮي0/3 ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﺴﺖ، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﺮﻋﺖﻫﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮ.را در ﻛﻒ ﻛﻞ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ )ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻣﻘﺪار ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻪ داري روﻏﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ،رﻳﺰ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ، ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ0/005 ﺑﺮ ﺳﻄﺢ اﻓﻘﻲ اش ( ﺑﺎﻳﺪ ، ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﺷﻮد در ﻃﺮح ﺗﺌﻮري.ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي دﻳﮕﺮ ذﻛﺮ ﺷﻮد ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ دﻳﻮاره ﺗﻴﻐﻪ در. ﻣﺘﺮ ﻓﺮض ﺷﻮد1/2 ﻋﻤﻖ آب . ﻣﺘﺮ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ آب ﺑﺎﺷﺪ0/6 ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ The maximum velocity of effluent through the holding compartment shall not exceed 0.05 m/s under normal conditions and 0.075 m/s during maximum rainfall. The velocity underneath the baffle shall in no circumstances exceed 0.15 m/s. When calculating the velocities, a sediment layer of 0.30 m on the bottom of the entire holding basin shall be taken into consideration. The overflow rate, (i.e., the discharge quantity of the oil holding basin divided by its horizontal surface) shall be 0.005 m/s, unless otherwise specified. It is recommended to assume a theoretical design water depth of 1.20 m. The underside of the baffle shall be at least 0.60 m below the water level in the holding basin. ﺳﺎﺧﺖ3-7-5-7 7.5.7.3 Construction روﻏﻦ ﮔﻴﺮ،ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ از ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ و ﭼﺎﻫﻚ روﻏﻦ ﺑﺨﺶ اﻧﺘﻘﺎل ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ﺳﻄﺢ.ﺳﻄﺢ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻪ داري را از روﻏﻦ ﭘﺎك ﺳﺎزي ﻛﻨﺪ . ﻣﺘﺮ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ آب ﺑﺎﺷﺪ0/2 ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﺎﻳﺪ در دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ دﻫﺎﻧﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ . ﺷﻮد ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻧﻈﺎﻓﺖ و ﺗﻌﻤﻴﺮ آن آﺳﺎﻧﺘﺮ ﮔﺮدد Holding compartment shall be preceded by an oil-retention baffle, oil skimmer and oil sump in the transition part in order to keep surface of the holding basin free from oil under normal conditions. The underside of the oil-retention baffle shall be 0.20 m below the water level. The holding compartment shall preferably be built in two or more bays in order to facilitate its cleaning and repair, when required. ﺿﻤﺎﻧﺖ8-5-7 7.5.8 Guarantee The following requirements guaranteed by Contractor/Vendor: IPS-E-PR-730(1) should : ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﻮد/اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر be ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﻣﻴﺰان ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﻴﺪﺷﺪه در ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻛﺎري ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ؛ - Effluent rate and quality under conditions specified in the relevant job specification; ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﻮاد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ، ﻃﺮاﺣﻲﺑﻲ ﻧﻘﺺ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ آﻣﻴﺰ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ از اﻧﺪازه اي، ﻛﺎري ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﻨﺪ - Equipment is free from any fault in design, workmanship and material and is of sufficient size to fulfill satisfactorily the specified operating conditions. 75 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن6-7 7.6 Flow Equalization از ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮاي ﻏﻠﺒﻪ ﺑﺮ ﻣﺸﻜﻼت ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﻮد و اﻧﺪازه . و ﻫﺰﻳﻨﻪ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ Flow equalization is used to overcome the operational problems caused by flowrate variations, to improve the performance of the downstream processes, and to reduce the size and cost of downstream treatment facilities. ﻛﺎرﺑﺮد و ﻣﻜﺎن1-6-7 7.6.1 Application and location از ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﺑﻪ ﻣﻘﺪار،ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد در ﻃﺮاﺣﻲ ﺣﻮﺿﭽﻪ.ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺛﺎﺑﺖ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻫﻮاي ﺧﺸﻚ و ﻣﺮﻃﻮب و،ﻫﺎي ﻳﻜﺴﺎنﺳﺎزي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺸﻜﻼت ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ را ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي و ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻛﺎﻓﻲ، در ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎ.در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ درﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﭘﺴﺎب ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻳﺠﺎد ﮔﻨﺪﻳﺪﮔﻲ،ﺷﻮد و از ﺑﺮوز ﻣﺸﻜﻼت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﺎﻳﻌﺎت . و ﺑﻮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﻣﻘﺪار ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي،از ﻏﻠﻈﺖ ﻣﺎده ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ و ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ در داﺧﻞ ﻣﺴﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻗﺮار دادن. ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت از ﺣﻮﺿﭽﻪ )ﻫﺎ( ﻋﺒﻮر ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت،ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎي ﻳﻜﺴﺎنﺳﺎزي در ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻜﺎن ﻣﻔﺼﻠﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻧﻮع ﺗﺼﻔﻴﻪ و وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوري ، در ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎهﻫﺎ و واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ.و ﭘﺴﺎب ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد آب و ﺑﺎﻻي دﺳﺖ-ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي روﻏﻦ ﻣﻜﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻗﺮار دادن اﻳﻦ،واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻗﺮار دادن، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ،ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎ در دﻳﮕﺮ ﻣﻜﺎن ﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﻴﺮون از ﻣﺴﻴﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮات اﻗﺘﺼﺎدي و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ و ﺑﺮ اﺳﺎس .ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻛﺎرﺑﺮد ﻳﻜﺴﺎنﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﻋﻤﺪﺗﺎ ﻣﺰاﻳﺎي زﻳﺮ را در ﭘﻲ ﺧﻮاﻫﺪ : داﺷﺖ Flow equalization to be used for damping of flowrate variations so that a constant or nearly constant flowrate is achieved. The design of equalization basins must take into account both dry and wet weather flows, as well as variations caused by the operational problems. Sufficient mixing and aeration to be provided in the equalization basin (s) to equalize various waste water streams and prevent solids deposition, septicity and odor problems. In order to achieve an equalized flow and a considerable amount of constituent concentration and flowrate damping, the equalization basin(s) shall be provided in the in-line arrangement so that, all of the flow passes through the basin(s). Depending on the type of treatment and the characteristics of the collection system and the waste water, detailed studies should be performed to locate the equalization basin(s) in the optimum location. In the refineries and petrochemical plants the appropriate location is downstream of the oil-water separators and upstream of the floatation Units. However, locating the basin(s) in any places or in the offline arrangement should take into account all economical and operational points of views and shall be upon the Company’s approval. Application of flow equalization will result principally the following benefits: ، زﻳﺮا ﻛﻪ ﺷﻮك ورودي از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻲ ﮔﺮددPH ﻣﻮاد ﺑﺎزدارﻧﺪه رﻗﻴﻖ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و .و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ - Biological treatment is enhanced, because shock loadings are eliminated or can be minimized, inhibiting substances can be diluted, and pH can be stabilized; ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ و، در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲﻋﻤﻠﻜﺮد ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﻣﺨﺰن ﻫﺎي رﺳﻮب ﮔﺬاري ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ . از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺎرﮔﺬاري ﺛﺎﺑﺖ ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد - The effluent quality and thickening performance of secondary sedimentation tanks following biological treatment is improved through constant solids loading; - Effluent IPS-E-PR-730(1) filtration اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺎف ﻛﺮدن ﺑﺨﺶ ﺳﻄﺤﻲ ﻓﺎﺿﻼب- surface-area 76 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ و دوره، ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺻﺎﻓﻲ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد،ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ ﻫﺎي ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺻﺎﻓﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺗﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ؛ requirements are reduced, filter performance is improved, and more uniform filter-backwash cycles are possible; ، ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎرﮔﺬاريﻫﺎي ﺟﺮﻣﻲ، در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲﻛﻨﺘﺮل ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و اﻋﺘﺒﺎر ﻓﺮاﻳﻨﺪ را اﻓﺰاﻳﺶ . ﻣﻲ دﻫﺪ - in chemical treatment, damping of mass loadings improves chemical feed control and process reliability. اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﺠﻢ2-6-7 7.6.2 Volume requirements ،در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﺠﻢ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻳﻜﺴﺎنﺳﺎزي : ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ The following factors shall be taken into account in determination of the required volume for equalization basin (s): ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻋﻤﻖ ﻣﺎﻳﻊ در ﺣﻮﺿﭽﻪ)ﻫﺎ( ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻓﻲﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﻋﻤﻠﻜﺮد ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻬﻮﻳﻪ و آﻣﻴﺨﺘﻦ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد؛ - Sufficient depth of liquid in the basin(s) should be provided to allow continuous operation of aeration and mixing equipment; ﺣﺠﻢ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎتﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ واﺣﺪ ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي را در ﺧﻮد ﺟﺎي دﻫﺪ ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮات ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﺸﺪه در ﺟﺮﻳﺎن روزاﻧﻪ و ﺣﺠﻢ،BOD ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻘﺪار ﺑﺎرﮔﺬاري ﺟﺮﻣﻲ اﺿﺎﻓﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد ؛ - Sufficient volume must be provided to accommodate the concentrated plant recycle streams that are expected; - Additional volume should be provided for unforeseen changes in diurnal flow and additional damping of the BOD mass-loading rate; ﺣﺠﻢ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ، ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻣﺘﻮﺳﻂ روزاﻧﻪاﻧﺪازه اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﭘﺴﺎب ورودي . ﺳﺎﻋﺖ زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ16 ﺣﺪاﻗﻞ، ﺑﻪ واﺣﺪ - The volume shall be sufficient to accommodate a minimum of 16 hours retention time for the all incoming waste water flowrates to the plant based on the daily average flows. ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن7-7 7.7 Mixing ﺗﻮﺻﻴﻒ و ﻧﻮع1-7-7 7.7.1 Description and type ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻳﻚ،در ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب : اﻳﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از،ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻣﻬﻢ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻲ آﻳﺪ Mixing is an important Unit operation in many phases of waste water treatment, including: - The mixing of one completely with another; IPS-E-PR-730(1) ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻛﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﺎده ﺑﺎ ﻣﺎده دﻳﮕﺮ ؛- substance ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ ﻣﺎﻳﻊ ؛- - The mixing of liquid suspensions; ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻌﺎت اﻣﺘﺰاج ﭘﺬﻳﺮ ؛- - The blending of miscible liquids; - Flocculation; ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ؛- - Heat transfer. . اﻧﺘﻘﺎل ﮔﺮﻣﺎاﻛﺜﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن در ﭘﺴﺎب ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ : ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﻮد Most mixing operations in waste water can be classified as: ،( ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ30) اﻟﻒ( ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ و ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ a) Continuous rapid (30 seconds or less) 77 )IPS-E-PR-730(1 ﺑﻬﻤﻦ Feb 2010/ 1388 ﻛﻪ اﻏﻠﺐ زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺎده ﺑﺎﻳﺪ mixing which is used most often where one substance is to be mixed with another. ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺎده دﻳﮕﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻮد ؛ ب ( ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ،ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت b) Continuous mixing which is used where to maintain the contents of a reactor or holding tank or basin in a completely mixed state. ﻳﻚ راﻛﺘﻮر ﻳﺎ ﻣﺨﺰن ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ در وﺿﻌﻴﺖ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺨﻠﻮط ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد. ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﺘﺪاول در واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺑﺪﻳﻦ ﺷﺮح ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ : Typical mixers used in waste water treatment plants are: -ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺮواﻧﻪ اي ؛ ;- Propeller mixer -ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ؛ ;- Turbine mixer -ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺛﺎﺑﺖ در داﺧﻞ ﻣﺴﻴﺮ ؛ ;- Static in-line mixer -ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ در داﺧﻞ ﻣﺴﻴﺮ ؛ ;- In-line turbine mixer -ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎدي . - Pneumatic mixer. 2-7-7ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس آزﻣﺎﻳﺸﺎت واﺣﺪ آزﻣﺎﻳﺶ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻳﺎ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ و ﻳﺎ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ،اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮﻧﺪ .ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﭘﺮواﻧﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ،ﺑﺮاي ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻛﺮدن ﮔﺎزﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﻢ ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي ﭘﺮواﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ،ﺑﺮاي ﺗﺮﻛﻴﺐ دو ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻴﺎل در ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ .زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ﻳﺎ ﺳﻮﻟﻔﺎت آﻫﻦ و ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻮﻟﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﻫﺎي و آﻫﻚ ﺑﻪ ﭘﺴﺎب ﻳﺎ ﻟﺠﻦ ﻫﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ،ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﭘﺎروﻳﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎي ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ .ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻢ زدن آرام و ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ ﭘﺎرو ﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲ ﺷﻮد .ﭘﺎرو ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻮك ﺣﺪود 0/6ﺗﺎ 0/9ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ،ﺑﺪون ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻓﻲ ﺗﻼﻃﻢ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﺪ .ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ،ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ در داﺧﻞ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺮاي ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻨﻜﻪ در ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺗﻴﻐﻪ دار ﻧﻴﺰﺑﺮاي ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ .در واﺣﺪ ﻫﺎي ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﺣﻞ ﺷﺪه ، ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎ وارد ﻛﺮدن ﺣﺒﺎب ﻫﺎي ﻫﻮا در ﻛﻒ ﻣﺨﺰن اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد) .ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎدي ( 7.7.2 Application Mixers to be selected on the basis of laboratory or pilot plant tests or similar data provided by manufacturers. Mixers with small impellers operating at high speeds are best for dispersing gases or small amounts of chemicals in waste water. Mixers with slow-moving impellers are best for blending two fluid streams for flocculation. Paddle mixers to be used as flocculation devices when coagulants, such as aluminum or ferric sulfate, and coagulant aids, such as polyelectrolytes and lime, are added to Mechanically, sludges. or water waste flocculation is promoted by gentle stirring with slow-moving paddles. A paddle-tip speed of approximately 0.6 to 0.9 m/s achieves sufficient turbulence without break-ing up the floc. In-line static mixers are commonly used for the mixing of chemicals, whereas over and under baffled channels are used for flocculation. In dissolved air-floatation Units, flocculation is achieved by introducing air bubbles in the bottom of the tank (pneumatic mixing). 78 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) 7.8 Sedimentation ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي8-7 7.8.1 Application and type ﻛﺎرﺑﺮد و ﻧﻮع1-8-7 ﺟﺪاﺳﺎزي ذرات ﻣﻌﻠﻖ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺗﺮ از آب،ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي رﺳﻮب ﮔﺬاري ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي.وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺛﻘﻠﻲ اﺳﺖ ﺟﺪاﺳﺎزي، ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻦ و ﻣﺎﺳﻪ: اﻳﻦ ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺨﺘﻪ ﻫﺎي، ذرات رﻳﺰ در ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ اوﻟﻴﻪ و،ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﻣﻴﻜﺮوﺑﻲ در ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ درﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از رﺳﻮب ﮔﺬاري ﻫﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﻏﻠﻴﻆ. ﻓﺮاﻳﻨﺪ اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﺮدن ﺟﺎﻣﺪات در ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻟﺠﻦ ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻫﺪف اﺻﻠﻲ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ، در اﻛﺜﺮ ﻣﻮارد، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﺷﻮد در ﻃﺮاﺣﻲ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي.ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻔﺎف ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﺠﺎد ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺷﻔﺎف و ﻟﺠﻦ ﻏﻠﻴﻆ،رﺳﻮﺑﮕﻴﺮ . ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻮد ، ﺑﺮ اﺳﺎس ﻏﻠﻈﺖ و ﮔﺮاﻳﺶ ذرات ﺑﻪ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎﻻت داﺧﻠﻲ ، ذره ﻣﺠﺰا: ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﻬﺎر ﻧﻮع ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ،( ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﺷﺪه )ﻣﻨﻄﻘﻪاي ﻧﻴﺰ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد،ذره ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪه و ﻣﺘﺮاﻛﻢ ﺳﺎزي )ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﻮﺻﻴﻔﺎت اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﻫﺎي ﺗﻪ . (ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ح رﺟﻮع ﺷﻮد Sedimentation is the separation from water, by gravitational settling, of suspended particles that are heavier than water. Sedimentation may be used for grit removal, particulate-matter removal in the primary settling basin, biological-floc removal in the activated-sludge settling basin, and chemical-floc removal when the chemical coagulation process is used. It is also used for solids concentration in sludge thickeners. However, in most cases, the primary purpose is to produce a clarified effluent. In designing sedimentation basins, consideration must be given to production of both a clarified effluent and a concentrated sludge. On the basis of the concentration and the tendency of particles to interact, four types of settling can occur:discrete particle, flocculent, hindered (also called zone), and compression (see Appendix H for description of these settling phenomena). ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﺮاﺣﻲ2-8-7 7.8.2 Design considerations اﻟﻒ( ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﺶ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در a) Presedimentation basins may be constructed in excavated ground or out of steel or concrete. However, the basins shall be equipped with a continuous mechanical sludge removal apparatus. The minimum detention time for presedimentation shall be 4 hour. Chemical feed equipment should be provided ahead of presedimentation to provide prechlorination or partial coagulation. ﺑﺎ اﻳﻦ. ﻓﻮﻻدي ﻳﺎ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ،زﻣﻴﻦ ﺣﻔﺎري ﺷﺪه ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺟﺪاﺳﺎزي،وﺟﻮد ﺣﺪاﻗﻞ زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﺑﺮاي ﺣﻮﺿﭽﻪ.ﻟﺠﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي ﻛﻠﺮزﻧﻲ. ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ4 رﺳﻮب ﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﻠﻮي ﺣﻮﺿﭽﻪ رﺳﻮب،اوﻟﻴﻪ ﻳﺎ اﻧﻌﻘﺎد ﺟﺰﺋﻲ . ﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺮاي اﻧﻌﻘﺎد b) Settling basins are usually provided for chemical coagulation or softening in a wide variety of shapes and flow mechanism. The selection of the particular form or shape for a given plant depends upon area available and conformity with adjacent structures. The basins should preferably be circular in shape and of reinforced concrete construction. However, rectangular or square basins can also be used upon space availability and the Company’s approval. (ب ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﻧﺮم ﻛﺮدن در ﺷﻜﻞ ﻫﺎ و ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﻓﺮﻣﻲ ﺧﺎص.ﻣﺘﻔﺎوت ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻓﻀﺎي ﻣﻮﺟﻮد و،ﺑﺮاي ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ.ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ﻣﺠﺎور دارد .ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻜﻠﻲ ﻣﺪور و ﺳﺎﺧﺘﺎري ﺑﺘﻮن آرﻣﻪ اي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﻓﻀﺎ و،ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﭼﻬﺎرﮔﻮش ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ،ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺷﺮﻛﺖ . ﺷﻜﻞ ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد 79 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ،ج ( ﺑﺮاي آﺳﺎن ﻛﺮدن ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺠﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه c) The basins shall be provided with sloping bottoms to facilitate the removal of deposited sludge. The bottom slopes shall be 1% in rectangular tanks and 8% in circular or square tanks. The water depth is recommended to be in the range of 3.5 to 5.3 m. Length to width ratio for the rectangular basins should be in the range of 3:1 to 5:1. . ﺑﺎﻳﺪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻛﻒ ﻫﺎي ﺷﻴﺐ دار ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد ، درﺻﺪ1 ﺷﻴﺐ ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﺷﻜﻞ . درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ8 و در ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻣﺪور ﻳﺎ ﭼﻬﺎرﮔﻮش ﻣﺘﺮ5/3 ﺗﺎ3/5 ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻋﻤﻖ آب در ﻣﺤﺪوده ﻧﺴﺒﺖ ﻃﻮل ﺑﻪ ﻋﺮض در ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ.ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎﺷﺪ1 ﺑﻪ5 ﺗﺎ1 ﺑﻪ3 ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺪوده د ( ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻧﺎﺷﻲ از اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه d) To minimize the effects of short-circuiting and turbulent flow, care should be taken in the effective hydraulic design of inlet and outlet structures in all tanks. Inlet structures should be designed to: ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﻣﻮﺛﺮ،و ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻼﻃﻢ . ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﻤﻪ ﻣﺨﺰن ﻫﺎ دﻗﺖ ﻧﻤﻮد : ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ( ﺟﺮﻳﺎن را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ1 1) Uniformly distribute flow over the cross section of the settling zone; ﻣﺤﺪوده ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪ ؛ ( ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﻣﻮازي ﻳﺎ ﺷﻌﺎﻋﻲ آﻏﺎز ﻛﻨﻨﺪ ؛2 2) Initiate parallel or radial flow; ( ﺗﻼﻃﻢ زﻳﺎد را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﻨﺪ ؛3 3) Minimize large-scale turbulence; ( از ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي زﻳﺎد در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻟﺠﻦ4 4) Preclude excessive velocities near the sludge zone. . ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﻨﺪ ﻫـ( ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺟﺮﻳﺎن از ﺑﺎﻻي ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ e) Flow through a sedimentation basin normally enters at the top of the basin, but in the circular basins, the flow may enter a central flocculating chamber of the basin. Effluent flows vertically out over perimeter weirs. An efficiently designed vertical tank is more stable than a horizontal one. اﻣﺎ در ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي، ﺳﺎزي ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ وارد ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﻣﺮﻛﺰي، ﻣﺪور ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻋﻤﻮدي در.ﺣﻮﺿﭽﻪ وارد ﺷﻮد ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي ﺑﺎ.ﺳﺪﻫﺎي اﻃﺮاف ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ . از ﻳﻚ ﻣﺨﺰن اﻓﻘﻲ ﭘﺎﻳﺪارﺗﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻋﻤﻮدي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ3 ﺗﺎ1 ﻣﻌﻤﻮﻻ، ﺣﺠﻤﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲ ﺷﻮد ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺣﺠﻤﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ وارد ﻛﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي. اﺳﺖ . ﻣﻮرب ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ The rating of a vertical tank as related to the bulk settling velocity is usually 1 to 3 m/h. The volumetric capacity can be increased with the introduction of inclined tubes into the basins. و ( ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از اﻧﻌﻘﺎد و ﭘﻴﺶ f) Sedimentation processes shall be proceeded by coagulation and followed by filtration. . از ﺻﺎف ﻛﺮدن اﻧﺠﺎم ﺷﻮﻧﺪ ز ( ﻫﺮ زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﭘﺎك ﻛﺮدن ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪه ﻫﺎي g) Each clarifier shall consist of scraped calrifier mechanism with a bridge with drive moving along the length/circumference (depending on the type of the basin) to scrape the accumulated scums on the surface of water. The rotating blades just above the clarifier floor shall be provided to collect the separated sludges from the mixed liquor. از ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﻢ ﺗﺮاﺷﻴﺪن و ﻳﻚ، اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه در ﺳﻄﺢ آب ﻣﺤﻴﻂ ﺣﺮﻛﺖ/ ﭘﻞ و ﻣﺤﺮﻛﻲ ﻛﻪ در اﻣﺘﺪاد ﻃﻮل ﺑﺮاي. ( ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻮع ﺣﻮﺿﭽﻪ،ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ،ﺟﻤﻊ آوري ﻟﺠﻦﻫﺎي ﺟﺪا ﺷﺪه از ﻣﺎﻳﻊ ﻣﺨﻠﻮط ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﭼﺮﺧﺸﻲ،درﺳﺖ در ﺑﺎﻻي ﻛﻒ زﻻل ﻛﻨﻨﺪه 80 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺗﻴﻐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺸﻚ ﻛﻦ ﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ. ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮد ﺳﻔﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﻫﺮ ﭼﺮﺧﺶ دوراﻧﻲ ﻛﻒ ﺣﻮﺿﭽﻪ و ﻟﺠﻦ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻗﻴﻒ ﻧﺎوداﻧﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ،را ﻣﻲ ﺧﺮاﺷﻨﺪ ﺟﻤﻊ آوري ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ) ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻃﺮاﺣﻲ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد رﺟﻮع ﺷﻮد8 ﺑﻪ ﺑﺨﺶ، زﻻل ﻛﻨﻨﺪه Each blade shall be provided with hard rubber squeegees that scrape the basin bottom one per revolution collecting the sludge towards the discharge hopper (for details of clarifier design see Section 8 of this Standard. ﺗﻌﺪاد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ3-8-7 7.8.3 Number of basins در اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي رﺳﻮب ﮔﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻼﺣﻈﺎت زﻳﺮ : را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ The following considerations shall be taken into account in the selection of the number of sedimentation basins: ( ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه در ﺻﻮرت ﺟﺪاﻳﻲ ﻳﻚ1 1) The effect upon the production of treated waste water if one basin is removed from service for cleaning, repairs, or any other reason; ﻧﻈﺎﻓﺖ ﻳﺎ ﻫﺮ دﻟﻴﻞ، ﺣﻮﺿﭽﻪ از ﻛﺎرﺑﺮي ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮات دﻳﮕﺮي ؛ ( ﺑﺰرگ ﺗﺮﻳﻦ اﻧﺪازه اي ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮان اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻧﺘﻴﺠﻪ2 2) The largest size which can be expected to produce satisfactory result. . ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻟﻲ در ﭘﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﻨﺒﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ آب ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻪ اﻧﻌﻘﺎد و ﺻﺎف . ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد، ﻛﺮدن ﻧﻴﺎز دارد for any supply which requires coagulation and filtration for the production of safe water, a minimum of two basins should be provided. آراﻳﺶ ورودي4-8-7 7.8.4 Inlet arrangements ورودي ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﭼﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ آب ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺷﺪه را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻣﻴﺎن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ و در ﺧﻂ ﻣﻘﻄﻊ ﻫﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ رﺳﻮب ﮔﻴﺮ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪ و از اﻳﺠﺎد ﺟﺮﻳﺎن ﻛﻮﺗﺎه در ﻣﺤﺪوده ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي. درون ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻫﺮ آب و ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آزﻣﺎﻳﺸﺎت 0/55 و0/2 اﻣﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻴﻦ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ ﻳﺎ.ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻓﺖ ارﺗﻔﺎع ﻓﺸﺎري ﻫﺮ درﻳﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ،ﻣﺠﺮاﻫﺎي ورودي ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻔﺎوت اﻓﺖ اﻧﺮژي ﻣﻮﺟﻮد در ورودي ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.زﻳﺎد ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ The inlets should be arranged such that to distribute the coagulated water uniformly among the basins and uniformly over the cross section of each sedimentation basin and avoid-shortcircuiting through the basin. The permissible velocity range for any water and floc can be determined by tests, but the recommended velocities are between 0.20 and 0.55 m/s. Where inlet pipelines or flumes are required, the head loss at each opening should be large compared to the maximum difference of energy head available at the inlets. However, velocities must be maintained sufficiently low to prevent breaking up of floc. ﻛﻮﺗﺎه ﺷﺪن ﻣﺴﻴﺮ5-8-7 7.8.5 Short-circuiting در ﻫﻨﮕﺎم ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻗﺮار دادن ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ در ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي رﺳﻮب ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ ﭘﺪﻳﺪه ﻛﻮﺗﺎه ﺷﺪن ﻣﺴﻴﺮ و اﻓﺰاﻳﺶ،ﮔﻴﺮ ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺷﻜﻞﮔﻴﺮي ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻣﺮده،ﺑﺎزده ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎي ﮔﺮداﺑﻲ و اﻳﺠﺎد اﺧﺘﻼل در ﺟﺎﻣﺪات ﺗﻪ . ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﻧﻤﻮد In arrangement of baffles in sedimentation basins for reduction of short-circuiting and improving settling efficiency special attention should be made to avoid forming dead spaces, producing eddy currents, and causing disturbance of the deposited solids. آراﻳﺶ ﺧﺮوﺟﻲ6-8-7 7.8.6 Outlet arrangements آﺑﻲ ﻛﻪ از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر اﻃﺮاف ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺟﻤﻊ آوري ﮔﺮدد ﺗﺎ از/ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ از ﻃﻮل ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي ﺑﺎﻻي آب ﻫﻨﮕﺎم رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﺮرﻳﺰ و ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ Water leaving the sedimentation basin should be collected uniformly across the width/circumference of the basin to prevent high 81 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ ﻟﺠﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺳﺮرﻳﺰ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﺠﺮاﻫﺎي، ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺣﻮﺿﭽﻪ.ﺷﻮد .ﻋﺒﻮر روﻏﻦ ﻳﺎ ﻣﺠﺮاﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﺪه ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت دﻫﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮي ﺳﺮرﻳﺰ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻮﺛﺮي را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﭘﺪﻳﺪه،ﺷﻨﺎور در ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺎﺧﺖ.ﻛﻮﺗﺎه ﺷﺪن ﻣﺴﻴﺮ را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻓﻀﺎي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﻃﻮل ﺳﺮرﻳﺰ ﻧﻤﻮد ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ از ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎي زﻳﺎد ﺳﺮ ،رﻳﺰ و ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ ﺑﺎﻻي آب ﻫﻨﮕﺎم رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﺮ رﻳﺰ . ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد velocities of approach and consequent lifting of the settled sludge over the weir. Weirs may be constructed across the basin, or slots or provided effluent ports. Combinations of effluent orifices ahead of the submerged weir provide efficient outlet arrangements and reduce short-circuiting. Special attention should be made to provision of the sufficient weir length in the construction of the basins to avoid excessive overflow rates and consequent high velocity of approach to the weir. زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ7-8-7 7.8.7 Detention time ﺑﻪ زﻣﺎن ﻻزم ﺗﺌﻮري ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎدن ﺣﺠﻢ واﺣﺪ آب .زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ،درﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺎ زﻣﺎن ﻻزم ﺑﺮاي ﭘﺮ ﻛﺮدن ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺣﺠﻢ ﺣﻮﺿﭽﻪ زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺎﻳﺪ از.ﺑﺮ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن درون آن ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮔﺮدد زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﺗﻤﻴﺰ داده ﺷﻮد ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ زﻣﺎن ﻻزم ﺑﺮاي زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺮ اﺳﺎس.ﻋﺒﻮر ﻳﻚ ذره آب از ﺣﻮﺿﭽﻪ اﺳﺖ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ. ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ4 ﺗﺎ2 ﻫﺪف ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ .ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي از ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ . زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ The time theoretically required for a unit volume of water to flow through a mixing or sedimentation basin is called the detention time. It is equal to the time required to fill the basin at a given rate of flow and can be computed by dividing the volume of the basin by the rate of flow through it. Detention time must be distinguished from the retention time which is the minimum time required for a particle of water to pass through the basin. Depending on the purpose of the basin, detention time of 2 to 4 hours shall be applied. Detention time shall be higher where a high degree of suspended solids removal is desired. ﻣﻘﺪار ﺑﺎرﮔﺬاري ﺳﻄﺤﻲ8-8-7 7.8.8 Surface loading rate ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ،ﻣﻘﺪارﺳﺮ رﻳﺰ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﻛﻪ در آن از ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻣﻄﻠﻮب و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي اﺳﺘﻔﺎده در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ از ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه و ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي.ﻣﻲ ﺷﻮد ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺪار ﺑﺎرﮔﺬاري ﺳﻄﺤﻲ ﺑﺮاي،ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ روز ﺑﺮ25 ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﺑﺎﻳﺪ . ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎﺷﺪ The surface overflow rate for any given sedimentation tank could be determined by jar test studies wherein the best coagulant, optimum dosage, and the best flocculation are used. The maximum surface loading rate for suspended solids removal shall be 25 m³/ day/m² while proper coagulant and flocculation are used. (DAF) ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﺣﻞ ﺷﺪه9-7 7.9 Dissolved Air Floatation (DAF) ﻋﻤﻮﻣﻲ1-9-7 7.9.1 General ( ﻳﻚ ﻓﺮاﻳﻨﺪDAF) ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﺣﻞ ﺷﺪه ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل750 ﺗﺎ350 ﺷﻨﺎورﺳﺎزي اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻫﻮا در و ﺳﭙﺲ در ﻓﺸﺎر ﺟﻮي ﻣﻮﺟﻮد،)ﻧﺴﺒﻲ( در آب ﺣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد در ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎورﺳﺎزي رﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدد؛ در ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺣﺒﺎب ﻫﺎي ﻫﻮا روي ذرات ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﻨﺪ و آﻧﻬﺎ را ﺑﺮ واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي، در ﻛﻞ.روي ﺳﻄﺢ ﺷﻨﺎور ﻣﻲ ﺳﺎزﻧﺪ ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ دادن روﻏﻦ آزاد و دﻳﮕﺮ ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ از Dissolved Air Floatation (DAF) is a floatation process in which air is dissolved in the water at 350 to 750 kPa (ga), and subsequently released to atmospheric pressure in the floatation tank, where air bubbles precipitate upon particles of suspended matter and float them to the surface. In general, dissolved air floatation Unit is used to 82 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) اﻧﺠﺎمAPI ﭘﺴﺎب ﺑﻪ ﻛﻤﺘﺮ از آﻧﭽﻪ در ﻳﻚ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه . ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد،ﻣﻲ ﺷﻮد reduce the free oil and other suspended matter from waste water below that attainable in an API Separator. واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ، ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻮاﻣﻞ ﻛﻤﻜﻲ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ15 اي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ داراي ﻛﻤﺘﺮ از ﻧﺒﺎﻳﺪ،DAF در واﺣﺪﻫﺎي.)ﺣﺪاﻛﺜﺮ( روﻏﻦ آزاد ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺘﻈﺎرداﺷﺖ ﻣﺤﺘﻮاي روﻏﻨﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از ﺳﻄﺢ اﻧﺤﻼل ﭘﺬﻳﺮي . ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد درآب ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ﻳﻚ ﻋﻤﻞ ﻛﺎﻫﻨﺪه ﻳﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از (DGF) ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﮔﺎز ﻣﺤﻠﻮل،اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﻣﻮاد ﺿﺎﻳﻌﺎﺗﻲ را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد ﻛﻪ در آن از ﮔﺎز )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ( ﺑﻪ ﺟﺎي ﻫﻮا .اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﻫﺪف اﺻﻠﻲ ﺟﺪاﺳﺎزيﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ روﻏﻦ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ واﺣﺪ ﻫﺎي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻄﻠﻮب ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ و ﻳﺎ ﭘﻴﺶ،DAF ﺑﻪ.ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي واﺣﺪ ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ اﺳﺖ در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎيDAF ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل واﺣﺪﻫﺎي . و ﺑﺎﻻ دﺳﺖ واﺣﺪ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ واﻗﻊ ﺷﺪهاﻧﺪAPI Dissolved air floatation Unit should be designed such that to produce an effluent containing less than 15 mg/L (max.) of free oil with chemical aids. Reduction of oil content below the solubility level of hydrocarbons in water should not be expected in DAF Units. Dissolved Gas Floatation (DGF) in which gas (such as natural gas) is employed instead of air can be applied to maintain a reducing action, or otherwise to avoid oxidation of waste material. The primary purpose of further oil removals by DAF Units is to meet desired effluent quality and/or pretreatment for a downstream biological Units. DAF Units are normally located downstream of API Separators and upstream of biological oxidation Unit. ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ2-9-7 7.9.2 System configuration ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﺑﺘﻮﻧﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪDAF واﺣﺪﻫﺎي ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ دو. ﻧﺴﺒﺘﺎ ﻳﺎ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﻗﺮار دارﻧﺪ ﻛﻞ ﻣﻘﺪار50% واﺣﺪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﺮاي آب ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ. ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮح ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﻧﺪ درﺻﺪ75 ﺗﺎ50 ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ در ﻣﺤﺪوده . ﻗﺮار ﮔﻴﺮدDAF ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮراك ﺗﺎزه در ﻫﺮ واﺣﺪ 30 و6 زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻋﺮض ﻳﺎ ﻃﻮل اﺑﻌﺎد ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ از 24 ﻣﺘﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻗﻄﺮ ﻳﻚ ﺷﻨﺎورﺳﺎز ﻣﺪور از . ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮددDAF ﭼﻨﺪﻳﻦ واﺣﺪ،ﻣﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ The DAF Units shall be constructed in concrete tanks located partially or totally above grade. Minimum of two parallel Units, each designed for 50% of total design flowrate as fresh feed plus the pressurized recycle water flowrate shall be provided. The water recycled to each Unit shall be designed to be in the range of 50% to 75% of each DAF Unit design fresh feed flowrate. Multiple DAF Units shall be supplied when the dimension of a rectangular Unit would exceed 6 m width or 30 m length or when the diameter of a circular flotator would exceed 24 m. وﻟﻲ ﻣﺤﺪود،ﻫﺮ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ از اﻣﻜﺎﻧﺎت زﻳﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد Each Unit shall consist of, but not be limited to the following facilities: ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر و ﻣﺨﺰن ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻓﺸﺎر ؛ - Pressurized flow control system and pressure retention tank; ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﺳﺎزي ؛- - Flocculation chamber; ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل و ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮلﻣﻮﺛﺮ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺣﺎﻻت ﺟﺮﻳﺎن در ﺳﺮاﺳﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ؛ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﻠﺴﻜﻮﭘﻲ ؛- - Control valves and instrumentation for effective control of all flow conditions throughout the recycle system; - Telescopic valves; 83 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) اﺑﺰار ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻧﻀﻤﺎم ﮔﺮداﻧﻨﺪه وﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎ ؛ - Scum skimmer including drive and supports; - Scum screw conveyor and scum trough; ﺑﺎﻻﺑﺮ ﭘﻴﭽﻲ و ﻇﺮف ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ؛- - Scum retention baffles; ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ؛ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه و ﻣﺤﺮك ﻟﺠﻦ ﻛﻒ ؛- - Bottom sludge collector and drive; ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺳﻮراخ دار و ﺗﻴﻐﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺎﻳﻊﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻛﺎﻧﺎل ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ؛ - Perforated recycle pipe and baffle for distribution of the pressurized recycle across the flotation channel; ﺗﻴﻐﻪ اﻧﺤﺮاف ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن؛- - Deflection baffle out of stainless steel; ﻫﻤﺰن و ﻣﺤﺮك ﭼﺎﻟﻪ ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ؛- - Scum pit agitator and drive; ﺳﺮرﻳﺰ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ و ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﻔﺎﻟﻪروي ﺳﻄﺢ ؛ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻛﻤﻜﻲ و ﻓﺸﺎري ﺑﺎﻧﻀﻤﺎم ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ وﮔﺮداﻧﻨﺪه ﻫﺎ ؛ - Effluent weir and scum retention baffles; - All booster and pressurizing pumps, including motors and drivers; ﻛﻤﭙﺮﺳﻮرﻫﺎي ﻫﻮا ؛- - Air compressors; ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻌﻲ ؛0/1 درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ورودي داراي ﻓﻀﺎي آزاد- - Inlet sluice gates of 0.1 square meter free area; . ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ- - Adjustable outlet weirs. ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎ ﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺑﺎزدﻫﻲ واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي3-9-7 7.9.3 Variables affecting DAF efficiency ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻲ ﮔﺬارﻧﺪ a) Influent characteristics اﻟﻒ( ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺟﺮﻳﺎن ورودي ،ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت وﻳﮋه ﺟﺮﻳﺎن ورودي از ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺎﻳﺰ ﻗﻄﺮه ﺑﺮ. و ﻏﻠﻈﺖ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ، ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺳﻄﺤﻲ،pH ﺑﺎزدﻫﻲ واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻲ ﮔﺬارﻧﺪ ﻋﻮاﻣﻞ اﻧﻌﻘﺎد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﭼﺸﻤﮕﻴﺮي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده،ﺑﺮ اﻧﺪازه ﻗﻄﺮه ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬارﻧﺪ ﺷﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺳﻄﺤﻲ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪ و ﺑﺎ وارد ﻛﺮدن ﺣﺒﺎب ﻫﺎي ﻫﻮاي ﻛﺎﻓﻲ در آب ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﻪ ﭘﻴﺶ.ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﺑﺎﻳﺪ درpH ،از اﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺎﻻ دﺳﺖ. ﮔﺴﺘﺮه اي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮد اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﻨﻈﻴﻢ،واﺣﺪ ﻫﺎي ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﺣﻞ ﺷﺪه . ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدpH Certain characteristics of the influent affect DAF efficiency such as globule size, pH, surface activity, and suspended solids concentration. Coagulation agents can significantly affect globule size, the chemicals used may alter surface activity and floating all the suspended solids can be achieved by introducing enough air bubbles through the water. The pH should be adjusted to within proper range prior to the addition of coagulating chemicals. The pH adjustment facilities should be provided upstream of DAF Units. ب ( ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ b) Design variables The following major design variables shall be taken into account: : ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ اﺻﻠﻲ زﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻮد 84 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻣﻘﺪار ﺳﺮرﻳﺰ ) ﻣﻘﺪار ﺑﺎﻻ آﻣﺪن آب ( ؛- - Overflow rate (rise rate); - Recycle rate; ﻣﻘﺪار ﺑﺮﮔﺸﺖ ؛- - Air pressure. . ﻓﺸﺎر ﻫﻮاج( ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ c) Operating variables ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻧﺪازه واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻓﺎﺿﻼب ورودي اﻣﻜﺎن ﺣﻔﻆ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ را ﻓﺮاﻫﻢ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﺘﺼﺪي واﺣﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻐﻴﺮﻫﺎي.ﺳﺎزد :ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ اﺻﻠﻲ زﻳﺮ را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ ؛pH- The Unit should be sized such that to provide sufficient operating flexibility to allow effluent quality to be maintained with the expected variations in influent characteristics. The operator should be able to adjust the following major operating variables: - pH; ﻧﻮع و ﻣﻘﺪار ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ؛- - Coagulant type and dose; ﻧﻮع و ﻣﻘﺪار ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ؛- - Coagulant aid type and dose; - Air pressure; ﻓﺸﺎر ﻫﻮا ؛- - Recycle rate. . ﻣﻘﺪار ﺑﺮﮔﺸﺖ آزﻣﻮدن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ4-9-7 7.9.4 Treatability testing ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻮدن ﭘﺴﺎب ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ اﮔﺮ. ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﺎﻳﺸﺎﺗﻲ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﺗﻜﻨﻴﻚ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ،ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد،ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﺧﺎﺻﻲ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺷﻮد از آزﻣﺎﻳﺸﺎت ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻳﺎ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ،ﭘﺎراﻣﺘﺮ ﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ زﻳﺮ ) ﺑﺮاي آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺷﻴﻮه ﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺶ.ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﺟﻠﺪ، ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ دﻓﻊ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ، API ﺑﻪ،ﻣﺤﻠﻮل :( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد1969 ، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺿﺎﻳﻌﺎت ﻣﺎﻳﻊ . ﻣﻘﺪار ﺳﺮ رﻳﺰ ﻳﺎ ﻣﻘﺪار ذرات ﺟﺮﻣﻲ- Studies should be made on the waste water to determine if it is amenable to be cleaned up by DAF process. If it is established that DAF is a suitable technique for the particular waste, pilot plant tests or laboratory bench -scale tests can be used to establish the following design parameters (refer to API, Manual on Disposal of Refinery Wastes, Volume on Liquid Wastes, 1969 for bench-scale treatability test procedures for the DAF process): - Overflow rate or rate of particles of mass. . ﻣﻘﺪار ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻬﻴﻨﻪ- - Optimum recycle rate. . ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر در اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا – آب- - Pressure level in the air-water mix drum. : ﻧﻮع ﺷﺮاﻳﻂ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز از ﻗﺒﻴﻞ- - Type of chemical conditioning required such as: - Type and number of chemicals; ﻧﻮع و ﺗﻌﺪاد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ؛- - Optimum dosages of chemicals; ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ؛ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎط ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ؛- - Best points of chemicals; 85 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎط ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ؛- - Best points of chemicals application; زﻣﺎن ﻫﺎي ﺗﻮﻗﻒ در ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ و. ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي در ﺻﻮرت،اﮔﺮ ﻧﺘﻮان ﭘﻴﺶ از ﻃﺮاﺣﻲ ﭘﺴﺎب را آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﺮد اﻣﻜﺎن ﻣﻲ ﺗﻮان از اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد در ﻳﻚ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻳﺎ واﺣﺪ .ﻣﺸﺎﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد - Flash-mix and flocculation detention times. If the waste water cannot be tested before design, data from a similar refinery or plant when possible should be used. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﺮاﺣﻲ5-9-7 7.9.5 Design considerations ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ1-5-9-7 7.9.5.1 System design اﻟﻒ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺧﺪﻣﺎت رﺳﺎﻧﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻋﻤﻠﻴﺎت a) The system shall be designed for a continuous service and an uninterrupted operation of 2 years (minimum). . ﺳﺎﻟﻪ )ﺣﺪاﻗﻞ( ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد2 ﺑﺪون وﻗﻔﻪ ب( ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﺑﻴﺮوﻧﻲ و روﺑﺎز ﺑﺮاي b) All equipment shall be suitable for unsheltered outdoor installation for the specified climatic zone. . ﻧﺎﺣﻴﻪ اﻗﻠﻴﻤﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ ج( ﺣﺼﺎرﻛﺸﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﺤﻴﻂ و c) Enclosure for electrical equipment shall be appropriate for the specific area classification and environment. . ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻨﻄﻘﻪ اي ﺧﺎص ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ د( وارد ﺷﺪن ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ از ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﻪ d) Effluent from the flocculation tank to the DAF Unit and the float/sludge from the DAF Unit to the receiver tank shall be by gravity. واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل و ورود ﺟﺴﻢ ﺷﻨﺎور ﻟﺠﻦ از واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﺑﻪ ﻣﺨﺰن/ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻴﺮوي ﺛﻘﻠﻲ ﺻﻮرت،درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪه . ﮔﻴﺮد ﻫـ( ﻃﺮاﺣﻲ زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ e) Design retention time shall be minimum as follows: : ﻣﻮارد زﻳﺮ دﻗﻴﻘﻪ3 : ﻣﺨﺰن ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي- - Neutralization tank: 3 minutes - Flocculation tank: 20 min (influent feed) دﻗﻴﻘﻪ ) ﺧﻮراك ﺟﺮﻳﺎن20 : ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي( ورودي - Floatation basin: 40 min (influent feed + recycle) دﻗﻴﻘﻪ )ﺧﻮراك ﺟﺮﻳﺎن40 : ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي( ﺑﺮﮔﺸﺖ+ ورودي - Air/water mix drum: 3 min at maximum recycle rate. دﻗﻴﻘﻪ در3 : آب/ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا. ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺪار ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ و( ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﺴﻤﺖ f) Design flowrate shall be 1.5 L /s/m² (max.) based on the DAF flotation area. ، ﺷﻨﺎورﺳﺎزي واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل . ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎﺷﺪ1/5 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ز ( ذﺧﻴﺮه ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻫﻮا در ﻣﺨﺰن ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ در g) A continuous supply of air to pressure retention tank shall be provided at a pressure not less than 500 kPa (ga) or ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل500ﻓﺸﺎري ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ از 86 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ( ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل )ﻧﺴﺒﻲ700 )ﻧﺴﺒﻲ( ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از more than 700 kPa (ga). . ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﺨﺶ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل2-5-9-7 7.9.5.2 DAF section ﻣﺘﺮ و2/5 ( ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞSWD ) اﻟﻒ( ﻋﻤﻖ آب ﻛﻨﺎري a) Side Water Depth (SWD) shall be minimum 2.5 m and maximum 3.0 m. In addition to the water depth, 500 mm of free board shall also be provided. 500 ﺑﺎﻳﺪ، ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻋﻤﻖ آب. ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ3/0 ﺣﺪاﻛﺜﺮ . ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻋﻤﻖ آزاد وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ب( ﺑﺮاي ﺗﻮزﻳﻊ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻴﻐﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﺳﻮراخ b) A perforated recycle distribution pipe and baffle shall be provided to uniformly distribute the flow across the depth and width of the flotation compartment. The perforations shall be spaced and designed for proper flow distribution across the width of the chamber. The pipe shall be flanged at one end for connection to the recirculation piping. دار ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد ﺗﺎ ﺟﺮﻳﺎن را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در . ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﻋﻤﻖ و ﭘﻬﻨﺎي ﻗﺴﻤﺖ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﭘﺨﺶ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺳﻮراخ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﺮﻳﺎن در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻳﻚ. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺬاري و ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻋﺮض ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻟﺒﻪ دار، اﻧﺘﻬﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ دوراﻧﻲ . ﺷﻮد ج( واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم c) The Unit shall be designed to remove floatable free oil and/or suspended solids with a rise rate of 7.2 m/h or greater when the Unit is working at design flowrate. روﻏﻦ آزاد،ﻛﺎرﻛﺮدن واﺣﺪ در ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﻣﺘﺮ7/2 ﺷﻨﺎور و ﻳﺎ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ را ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ آﻣﺪن .ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻧﻤﺎﻳﺪ 36 د( ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻴﺎل در ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از d) Fluid velocity in the flotation chamber shall not exceed 36 m/h. . ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻫـ ( دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻳﺪ از دو رﺷﺘﻪ e) The scum skimmer shall consist of two stands of chain running above the liquid زﻧﺠﻴﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺮ روي surface over two sets of sprockets with دو ﺳﺮي ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮ ﺑﺎ ﻣﻮاﻧﻊ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﺤﻮري ﺣﺮﻛﺖ pivoted skimming flights. The flights shall ﻣﻮاﻧﻊ ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﻬﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺨﺰن ﺑﻪ.ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ enter the floated material blanket at the روي ﻣﻮاد ﺷﻨﺎور وارد ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎي ﻓﺎﺿﻼب effluent end of the tank and skim towards the influent end. The skimmer shall be driven by دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه. ﭘﺴﻤﺎﻧﺪه ﻫﺎ را ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﻨﻨﺪ،ورودي a suitable variable speed drive. Skimmer ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﭘﻠﻪ اي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ chains shall be supported where required. زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم.درآﻳﺪ . ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﻴﻐﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﺑﺨﺶ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه واﺣﺪ.ﻋﻤﻖ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه روﻏﻦ ﻛﺎري ﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮدﻛﺎر، ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي، ﺑﺮاي واﺣﺪ ﻫﺎي ﻣﺪور.ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد ﺑﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ،ﻛﺎﻫﺶ اﻣﻜﺎن ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ و ﺑﺮﮔﺸﺖ اﻓﻘﻲ ﺗﻴﻐﻪ . ﻛﻨﻨﺪه ﻋﺮﺿﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ Skimmer blade shall include a depth adjustment feature. Skimmer chains shall be provided with a self lubricating device for rectangular Units. For circular Units, blades shall be interconnected with transverse bracing to reduce potential for excessive blade horizontal deflection and rebound. و( ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﺷﻨﺎورﺷﺪﻧﻲ از ﻇﺮف ﭘﺲ f) A helical flight screw conveyor shall be 87 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﺎﻳﺪ،ﻣﺎﻧﺪه و اﻧﺘﻘﺎل آن ﺑﻪ ﭼﺎﻫﻲ در ﭘﺸﺖ دﻳﻮاره ﺣﻮﺿﭽﻪ provided in the flotation basin to remove the floatable solids from the scum trough to a sump beyond the basin wall. The conveyor shall be 225 mm diameter with full pitch flights mounted on a standard mass (weight) steel pipe. The conveyor shall be driven by a suitable electric drive. An agitator and drive shall be provided at the scum sump to keep the slurry in suspension. در ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻳﻚ ﻧﻘﺎﻟﻪ ﺣﻠﺰوﻧﻲ ﻣﺎﻧﻊ دار ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﮔﺎم225 ﻗﻄﺮ ﻧﻘﺎﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ. ﻧﻤﻮد ﻛﺎﻣﻞ ﻗﻴﺮاﻧﺪود ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺣﺠﻢ ﻧﻘﺎﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ. )وزن( اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﻧﺪ ﺑﺮاي. ﻣﺤﺮك اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در آﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﭼﺎﻫﻚ،ﻧﮕﻬﺪاري دوﻏﺎب در ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻌﻠﻖ ﻳﻚ ﻫﻤﺰن و ﻳﻚ ﮔﺮداﻧﻨﺪه،ﻣﺨﺼﻮص ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ . ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻧﻤﻮد ز( ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ زداﻳﻨﺪه از ﺟﻨﺲ g) The bottom sludge collector shall consist of 50 mm × 152 mm nominal size redwood ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ152 × 50 ﭼﻮب ﺳﺮخ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺰ اﺳﻤﻲ scraper, mounted on two strands of chain and ﺑﺮ روي دو رﺷﺘﻪ زﻧﺠﻴﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻓﺎﺻﻠﻪ آن از not more than 3000 mm apart. The collector زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎي. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ3000 ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻴﺶ از chains shall run over three sets of sprocket ﺳﺮي ﭼﺮخ زﻧﺠﻴﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ3 ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي wheels and be driven by a suitable variable و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﭘﻠﻪ اي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در آﻳﻨﺪ speed drive. The chains shall be C720, heavy ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺎ ﻟﻮﻻي ﺳﻨﮕﻴﻦ، C720 زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع. pintle type with the plain and attachment ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎي ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻨﺪه زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ ﻣﻴﺦ links assembled with heat-treated high carbon steel pins and rivets. At least 25# tee rails (as ﻫﺎ و ﻫﻢ ﺑﻨﺪ ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺣﺮارت داده ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ per Table-3 of DIN 997) shall be provided for 25 در ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﻒ ﻣﺨﺰن ﺣﺪاﻗﻞ.ﺷﻮﻧﺪ the tank bottom for the collector. Tracks for DIN 997 ﺷﻜﻞ ) ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺟﺪول ﺳﻪT رﻳﻞ the return run of the scraper, where required, رﻳﻞ ﻫﺎي ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ.ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ( ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد shall be made of 76 mm × 51 mm × 9.5 mm زداﻳﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم از زواﻳﺎي ﻓﻮﻻدي ﺿﺨﻴﻢ thick steel angles with 6.25 mm steel ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎ ﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه9/5× 51× 76 supporting brackets. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ6/25 ﻓﻮﻻدي زداﻳﻨﺪه ﻟﺠﻦ در واﺣﺪﻫﺎي/ ح( ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻮك ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه h) Skimmer/sludge scraper tip speed shall be maximum 0.025 m/s for circular Units and 0.015 m/s for rectangular Units. ﻣﺘﺮ ﺑﺮ0/025 ﻣﺪور و ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ . ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ0/015 ﺛﺎﻧﻴﻪ و ط ( اﺳﺘﻔﺎده از اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻨﺪه ﺗﺴﻤﻪ اي ﺑﺮاي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ i) The use of belt transmissions for skimmers and scrapers shall be approved by the Company. Limitations on the use of belt transmissions shall be as follows: ﺷﺮوط. و زداﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ :اﺳﺘﻔﺎده اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻨﺪه ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ ﻛﻴﻠﻮ وات؛110 : ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻴﺰان ﺗﻮان ﮔﺮداﻧﻨﺪه- - maximum drive power rating: 110 kW; ؛1/5 : ﺿﺮﻳﺐ ﻛﺎرﺑﺮي ﮔﺮداﻧﻨﺪه- - drive service factor: 1.5; .( ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪV ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ) ﺗﺴﻤﻪ: ﻧﻮع ﺗﺴﻤﻪ- - belt type: jointed (multiple V-belt). 88 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻣﺤﻜﻢ و ﺑﺎ: ﺗﺴﻤﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ روﻏﻦ و رﺳﺎﻧﺎﻳﻲ، ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده،دوام اﺳﺘﻔﺎده از اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻨﺪه ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ.اﺳﺘﺎﺗﻴﻚ ﻣﻔﺼﻞ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻓﻮﻻد.ﻣﻮرد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ . آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه و ﻧﻮع ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎﺷﻨﺪ Belts shall be of heavy duty or premium quality with oil resistant, static conducting characteristics. Utilizing of variable speed transmissions shall be approved by the Company. Couplings shall be of forged steel, flexible type. ي( ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺷﻨﺎور و زداﻳﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻳﺪ داراي زﻣﺎن j) Float skimmer and sludge scraper shall have cycle timers with on/off switches. . ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﻨﺪ/ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﭼﺮﺧﻪ اي ﺑﺎ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي روﺷﻦ Remote torque indicator and manual torque ﺑﺮاي زداﻳﻨﺪه ﻣﺪور ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮔﺸﺘﺎور از راه دور و lifting device shall be provided for circular اﮔﺮ ﺑﺎر ﻣﻮرد.ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه دﺳﺘﻲ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد scraper. If design load is reached, the drive ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺤﺮك ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻣﻮش و آژﻳﺮ ﻫﺎي،ﻧﻈﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪ motor shall shut-off and visual and audible alarms shall be actuated. A shear pin shall be ﻣﺤﻮر.ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﺳﻤﻌﻲ و ﺑﺼﺮي ﺑﻪ ﻛﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ furnished on the skimmer/scraper drive shaft. ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﻢ/ﻣﺤﺮك در زداﻳﻨﺪه . ﺿﺎﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ ك( ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺠﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه از ﻣﺨﺰن k) Provisions should be included to remove settled sludge from the flotation tank. Generally, a number of hoppers or a trough at the inlet end of the tank may be provided. Settled sludge is usually scraped into the hoppers or trough and periodically removed either by pumping or by allowing the hydrostatic head in the flotation tank to pressure the sludge out. ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ. ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺨﺰن ﺗﻌﺪادي ﻣﺨﺰن ﻗﻴﻔﻲ ﻳﺎ ﻧﺎوه ﺗﻬﻴﻪ، ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻟﺠﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﺮاﺷﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد و ﺑﻪ. ﻧﻤﻮد ﻣﺨﺰن ﻗﻴﻔﻲ ﻳﺎ ﻧﺎوه ﻣﻲ رود و ﻣﺘﻨﺎوﺑﺎً ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﻲ ﺷﻮد ﻳﺎ اﺟﺎزه داده ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﺸﺎر ﻟﺠﻦ را ﺑﻪ، ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻚ ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎورﺳﺎزي .ﺑﻴﺮون ﺑﺮاﻧﺪ ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻳﺪ/ ل ( اﻧﺪازه ﻣﺨﺰن درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺴﻢ ﺷﻨﺎور l) The float/sludge receiving tank shall be sized to accommodate a minimum of 3 hours retention of a float production based on 0.5 volume percent of raw waste water feed. The tank shall include facilities for steam or air injection, or both. Float boxes shall be sized to accommodate the maximum amount of float produced. Minimum two numbers of float boxes shall be provided. Vendor’s design basis including number of boxes shall be approved by the Company. درﺻﺪ ﺣﺠﻢ ﺧﻮراك اوﻟﻴﻪ0/5 ﺗﺎ ﺣﺪي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺳﺎﻋﺖ ﻧﮕﻬﺪاري3 ﻳﻚ ﻓﺮاورده ﺷﻨﺎور را ﺣﺪاﻗﻞ، ﭘﺴﺎب ، ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﺰرﻳﻖ ﺑﺨﺎرآب. ﻛﻨﺪ ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه.ﻫﻮا ﻳﺎ ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ اي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻴﺰان ﻓﺮاورده ﺷﻨﺎور ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه را ﺣﺪاﻗﻞ دو ﺟﻌﺒﻪ ﺷﻨﺎور ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ.در ﺧﻮد ﺟﺎي دﻫﻨﺪ ﻣﺒﻨﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮوﺷﻨﺪه از ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻌﺪاد ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎ.ﺷﻮد . ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﻮد ﻟﺠﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ/ م ( ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺮاورده ﺷﻨﺎور m) Float/sludge transfer pumps shall have minimum the following characteristics: : داراي وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ( ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﭘﻴﭽﻲ ) ﻳﻚ اﺻﻠﻲ و ﻳﻚ ﻳﺪﻛﻲ اﮔﺮ از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻧﻮع ﺗﻚ ﭘﻴﭽﻲ اﺳﺘﻔﺎده. ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد . اﺳﺘﺎﺗﻮرﻫﺎي ﻳﺪﻛﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد، ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ، ﺷﻮد - A minimum of two screw pumps (one operating and one spare)shall be provided. If single screw type pumps are used, spare stators shall be provided for each pump. 89 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﺗﺎ ذرات، ﺑﺎﻳﺪ روي ورودي ﺗﻠﻤﺒﻪﺟﺎﻣﺪي ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻳﺸﺎن ﻧﻴﺴﺖ را ﻏﺮﺑﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي. ﺟﻨﺲ ﻏﺮﺑﺎل ﺑﺎﻳﺪ از آﻟﻴﺎژ ﻣﺲ ﺑﺎﺷﺪ.ﻛﻨﻨﺪ . اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺮﻳﻊ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد،ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ - Pump suction strainers shall be provided to screen out any solid particles which the pump cannot handle. Screen material shall be a copper alloy. Strainers shall be provided with flushing connections. ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي/ ﺑﺨﺶ ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي3-5-9-7 7.9.5.3 Neutralization/flocculation section 7.9.5.3.1 Neutralization section ﺑﺨﺶ ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي1-3-5-9-7 a) Neutralization tank design shall be as follows: : اﻟﻒ( ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺨﺰن ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻴﻐﻪ دار ﺑﺎﺷﺪ ؛ - The tank shall be baffled; - - For circular tanks, liquid height shall be approximately equal to the diameter; ارﺗﻔﺎع ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺮاﺑﺮ، ﺑﺮاي ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻣﺪورﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺑﺎﺷﺪ ؛ - For other than circular tanks, liquid volume shall have approximate cubical dimensions. ﺣﺠﻢ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ داراي، ﺑﺮاي ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻣﺪور. اﺑﻌﺎد ﺳﻪ ﺑﻌﺪي ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﺑﺎﺷﺪ b) Feed stream inlet piping layout shall allow for a free fall of about 600 mm above liquid level to promote premix condition. ب( ﻃﺮح ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮراك ورودي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ600 اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺳﻘﻮط آزاد از ﺣﺪود ﺑﺎﻻي ﺳﻄﺢ آب را ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ از ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﻴﺶ اﺧﺘﻼط .ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد c) Influent and effluent connections shall be diametrically opposite each other. The effluent connection shall be per API 650 low type. ج( اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت ﻓﺎﺿﻼب ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼ در اﻧﺸﻌﺎب ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﺑﺎﺷﺪAPI 650 از ﻧﻮع ﻛﻮﺗﺎه ﻃﺒﻖ d) Acid and caustic injection into the neutralization tank shall be adjacent to raw waste water influent. د ( ﺗﺰرﻳﻖ اﺳﻴﺪ و ﺳﻮد ﺳﻮز آور ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي e) The mixer shall be propeller or axial flow type. Liquid pumping or moving capacity shall be 10 to 20 times feed flowrate with flow directed toward the bottom of the tank. ﻫـ( ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺮواﻧﻪ اي ﻳﺎ f) Neutralization facilities shall preferably be located downstream of the equalization basin. و ( ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ g) The pH control system shall incorporate the following: : ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪPH ز ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل .ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺠﺎورت ﻣﺠﺮاي ورودي ﭘﺴﺎب ﺧﺎم ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد 10 ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ.ﻣﺤﻮري ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮراك ﺑﺎﺷﺪ ؛ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ20 ﺗﺎ . ﻛﻒ ﻣﺨﺰن ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد . ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ - At least proportional plus reset feedback control mode to be provided; ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎ راهاﻧﺪازي ﻣﺠﺪد ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮراك ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻤﻮد ؛ - The pH analyzer shall have a self-cleaning feature. The pH control probe shall be located on the neutralization tank effluent ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدﺷﻮﻳﻲPH آﻧﺎﻟﻴﺰور ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺴﻴﺮPH ﻣﻴﻠﻪ ردﻳﺎب ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه.ﺑﺎﺷﺪ 90 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) line as close as practicable to the tank; ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺨﺰن ﺧﻨﺜﻲﺳﺎزي و ﺣﺘﻲ ﻻﻣﻜﺎن در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺨﺰن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؛ - pH indicator and alarm high in the control room shall be provided; و آژﻳﺮ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪهPH ﺑﺎﻳﺪ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮد ؛، ﺑﺎﻻPH ﻣﻘﺪار . ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪpH ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل- - pH control system shall be automatic. ﺑﺨﺶ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي2-3-5-9-7 7.9.5.3.2 Flocculation section ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ در ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺼﺐ 610 ﻳﻚ ﺗﺎﺑﻠﻮ، ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻي ﻫﺮ واﺣﺪ. ﮔﺮدد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ از ﭘﺎرو ﻫﺎي ﻧﺼﺐ.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﺷﺪه روي ﭼﺮخ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﻣﺤﻮر ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﮔﺮداﻧﻨﺪه ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺎروﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﺎﻳﺰ.ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻣﻲ آﻳﺪ اﺳﻤﻲ ﻣﺸﺨﺼﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎ از ﭼﻮب ﺳﺮخ .اﺳﺖ و ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎزوﻫﺎي زاوﻳﻪ دار ﻓﻮﻻدي ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ The flocculation equipment shall be installed in an adequately sized compartment. A freeboard of 610 mm at the head of each Unit shall be provided. The equipment shall consist of a paddle wheel mounted on a shaft and driven by a suitable variable speed drive. Each paddle assembly shall consist of nominal size clear all heart redwood blades supported by steel angle arms. Flocculation following: tank shall incorporate : ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ the اﻟﻒ( ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻣﺪور ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺻﻔﺤﻪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه a) Circular tanks shall be baffled. . ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ0/6 ب( ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻮك ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ b) The mixer shall have maximum tip speed of 0.6 m/s. . ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ج ( ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﭘﺨﺶ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا ﺑﺎﺷﺪ c) The tank shall include an air sparger. ﻳﻚ ﻗﻔﺴﻪ و ﻟﻮﻟﻪ ﺟﻤﻊ آوري ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﭼﺮخ دﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ درﺑﺨﺶ ﻟﺨﺘﻪ،ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ راه اﻧﺪازي ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﻣﻮاد ﺷﻨﺎور ﺑﻪ ﺗﻠﻪ اﻓﺘﺎده،ﻛﻨﻨﺪه ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻟﻮﻟﻪ ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻳﺪ.در ﺑﺨﺶ اﻧﻌﻘﺎد را ﺣﺬف ﻛﻨﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦ ﻟﻮﻟﻪ و 60 ﻳﻚ ﺷﻴﺎر. ﺑﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪه ﺷﻮد،دﻳﻮاره ﺣﻮﺿﭽﻪ -درﺟﻪ اي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻘﺎرن ﺑﺎ ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮﻳﺪه ﺷﻮد؛ ﻟﺒﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺎر ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﺮرﻳﺰي ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ از آن ﺑﻪ داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ،ﭼﺮﺧﻴﺪه ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮاي اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎز ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ آب ﺑﻨﺪ ﺿﺪ. ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد آب ﺑﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺪون ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻟﻮﻟﻪ از.ﻧﻔﻮذ آب ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺷﻮد و ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻋﻤﻠﻜﺮد آﻫﺴﺘﻪ . ﻟﻮﻟﻪ ﭼﺮﺧﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻳﺎ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد A manually operated rack and pinion scum collection pipe shall be installed in the flocculator compartment for the removal of floating material trapped in the coalescing area. The scum pipe shall be capable of being rotated backward as well as forward to insure the removal of scum between the pipe and the basin wall. A 60 degree slot shall be cut symmetrical about the vertical axis of the pipe with the edges of the slot serving as a weir over which the scum flows into the pipe when the pipe is rotated. A suitable watertight seal shall be provided for the open end of the pipe. The seal shall be renewable without removing the pipe from the supporting brackets and shall not bind or impede the smooth action of the revolving pipe. 91 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر4-5-9-7 7.9.5.4 Pressurized flow recycle system a) Each pressurized flow recycle system shall consist of a pressurized tank, pressurizing pump, a flow meter, regulating valves for water and air and necessary instrumentation such as indicators, alarms, on/off valves, etc. Individual pressurized flow systems comprising of individual pressurized tank, flow meter, regulating valve, connecting piping, instrumentation, etc., shall be provided to serve each DAF Unit. When two DAF systems are provided, three numbers of pressurizing pumps shall be foreseen such that each pump to be capable to serve both DAF Units. In this case, each pressurized flow system should also be designed to be operable for both flotation basins. Each pressurized recycle system with all components such as pressurized tank, each pump, piping, etc., shall be designed to handle at least 75% of design fresh feed to each DAF Unit. The recycle pumps shall be horizontal centrifugal types. اﻟﻒ( ﻫﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ داراي b) The pressurized tank shall be designed to assure that a minimum of 80% saturation at operating conditions is achieved. Air sparger on the air inlet line and water spray nozzles on the water inlet line shall be provided. The equivalent liquid hold-up time shall be 3 minutes (min). Minimum one meter of outage should be provided between normal liquid level and the internals to allow for frothing and for the air to disengage. A means to drain the drum should be provided. ب( ﻣﺨﺰن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪه، ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻓﺸﺎر:ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه آب و، ﺳﻨﺠﺶ ﮔﺮ ﺟﺮﻳﺎن،ﻓﺸﺎر ، آژﻳﺮﻫﺎ، و ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ ﻻزم ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮﻫﺎ،ﻫﻮا ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ.ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ و ﻏﻴﺮه ، ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎرﻛﻪ از ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎراﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ادوات، ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ، ﺷﻴﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه،ﺳﻨﺠﺶﮔﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در،اﺑﺰار دﻗﻴﻖ و ﻏﻴﺮه ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ DAF زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ دو ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ. ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮﻧﺪDAF ﻫﺮ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد ﺳﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻓﺸﺎر را ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ، ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﺮ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﻫﺮ دو واﺣﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر، ﻛﺮد ﻫﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ، در اﻳﻦ ﺻﻮرت. رود ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ در ﻫﺮ دو ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺗﺤﺖ.ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻛﺎرﺑﺮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻣﻲ اﺟﺰاي ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﺰن ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ و ﻏﻴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ، ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ، ﻓﺸﺎر ﺧﻮراك ﺗﺎزه ﻫﺮ75 % ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ اﻳﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ. را ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﻨﺪDAF واﺣﺪ .ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛﺰ اﻓﻘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ درﺻﺪ اﺷﺒﺎع ﺣﺎﺻﻞ80 ﺣﺪاﻗﻞ،در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﭘﺨﺶ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي، ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺴﻴﺮ ورودي ﻫﻮا.ﻣﻲ ﺷﻮد ﻧﺎزﻟﻬﺎي اﻓﺸﺎﻧﻚ آب ﻓﺮاﻫﻢ،ﻫﻮا و در ﻣﺴﻴﺮ ورودي آب .( دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ )ﺣﺪاﻗﻞ3 زﻣﺎن ﻣﻌﺎدل ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ.ﻛﺮد ﻓﺎﺻﻠﻪ، ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﺎن ﺳﻄﺢ ﻧﺮﻣﺎل ﻣﺎﻳﻊ و ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻳﻚ ﻣﺘﺮي وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﻛﻒ ﻛﺮدن ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺎﻳﺪ وﺳﻴﻠﻪ اي ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ از. رﻫﺎ ﺷﺪن ﻫﻮا ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد . اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد ج( ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎي ﺷﻨﺎور و ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺳﻮﻟﻮﻧﻴﺪي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ ﻣﺎﻳﻊ را در-روي ﻣﺨﺰن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﻮا ﺳﻮﻳﻴﭻ ﻫﺎي ﺷﻨﺎور ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻮرت ﺑﺎﻻ.ﻣﺨﺰن ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻨﺪ آژﻳﺮ،رﻓﺘﻦ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺳﻄﺢ آب ﻣﺨﺰن ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ داراي.ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه را ﻓﻌﺎل ﻛﻨﻨﺪ آژﻳﺮ ﻫﺸﺪاردﻫﻨﺪه ﻓﺸﺎر، اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ ﺳﻄﺢ، ﻓﺸﺎرﺳﻨﺞ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮا ﺑﺎ ﺷﻴﺮ ﺳﻮزﻧﻲ و ﺷﻴﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن اﻳﻤﻨﻲ، ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺸﺎر و ﺳﻄﺢ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه.ﻓﺸﺎر ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ اراﺋﻪ ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺑﻴﺮوﻧﻲ،ﻫﺮ ﻧﻮع ﻛﻨﺘﺮل ﺳﻄﺢ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه . ﺑﺎﺷﺪ c) Float switches and solenoid valves mounted on the pressurized tank shall maintain the proper air-liquid ratio in the tank. The float switches shall activate an alarm provided in the event of high or low water level. The pressure tank shall also have a pressure gage, level gage, low pressure alarm, air vent with needle valve and pressure relief safety valve. Level and pressure control system proposed by Vendor shall be submitted to the Company for approval. Any proposed level control shall be external type. 92 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) d) Suitable packing shall be provided in the pressurized tank to increase the water surface and improve air solubility. ﺑﺎﻳﺪ در، د ( ﺑﺮاي اﻓﺰاﻳﺶ ﺳﻄﺢ آب و ﺑﻬﺒﻮد اﻧﺤﻼل ﻫﻮا e) Material of the air-water mix drum shall be killed carbon steel with 3 mm corrosion allowance and a suitable coating or lining as specified in Article 7.9.10 below. The mechanical design pressure of the drum should be sufficiently high to permit future operation at a process pressure higher than that initially anticipated. ﻣﻮاد، زﻳﺮ ذﻛﺮ ﺷﺪ10-9-7 ﻫـ( ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ f) Back pressure (let-down valve) should be located as close to the flotation tank and to the influent stream as possible. The valve must be suitable for the mechanical design pressure of the system, should not be easily plugged by solids, and should minimize turbulence. The valve should not impart high shear in order to prevent breaking the floc. Downstream of the back pressure valve at entrance to the flotation chamber, proper inlet distributor with suitable sized nozzles shall be provided. و ( ﻓﺸﺎر ﭘﺸﺖ ﺷﻴﺮ ) ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ ( ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ . ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻧﻤﻮد،ﻣﺨﺰن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر آب ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ-ﻣﺨﺰن ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و داراي اﻧﺪود ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺸﻲ3 ﺑﺎ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز ﻓﺸﺎر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اﻳﻦ. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ زﻳﺎد ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت آﺗﻲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ . اﻧﺠﺎم ﺷﻮﻧﺪ، اﺑﺘﺪا ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد در ﻣﺠﺎورت ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎورﺳﺎزي و ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﻓﺎﺿﻼب ﺷﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﻮرد.ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻧﻈﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻴﺮ. ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺴﺪود ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﻃﻢ را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ ﺑﺮش،ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه در ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﺷﻴﺮ ﻓﺸﺎر ﭘﺸﺖ ﺷﻴﺮ و.زﻳﺎدي اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه،در ورودي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي .ورودي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﺎزل ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد ﻳﺎ ﺑﻴﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻠﻤﺒﻪ/ز( ﺗﺰرﻳﻖ ﻫﻮا ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ورودي و g) Injection of air to the suction and/or interstage of the recycle pump is not accepted. When the air is added to discharge side of the recycle pump, it should be injected through a porous diffuser. زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻮا ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ. ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ،ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻳﻚ ﭘﺨﺶ، ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد . ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺘﺨﻠﺨﻞ ﺗﺰرﻳﻖ ﺷﻮد h) Takeoffs for recycle and effluent shall be oriented to satisfy recycle feed water requirements so that upon loss of raw feed, the DAF Unit shall go into total recycle. ،ح( ﺑﺮاي اﺟﺮاي اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آب ﺧﻮراك ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ i) The recycle line should assure full flow so that air entrainment will not bind the pump. The recycle line should be fabricated of corrosion resistant material. ط( ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻞ ﺟﺮﻳﺎن را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ورود ﻣﺤﻞﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ و آب ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺪاﻳﺖ DAF واﺣﺪ، ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ در ﺻﻮرت ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮراك آب ﺧﺎم .ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻛﻠﻲ ﺑﭙﺮدازد ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ.ﻫﻮا ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﻣﺎﻧﻊ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻧﺸﻮد .از ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻮراك0/12 Nm3/m3 ي( ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻫﻮا ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ j) Air supply shall provide at least 0.12 Nm³/m³ of raw waste water feed. If plant air is unavailable and a separate compressor is included with the system, a 100% installed spare shall be furnished. اﮔﺮ ﻫﻮاي واﺣﺪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ.ﭘﺴﺎب ﺧﺎم را ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ و ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﻣﺠﺰاﻳﻲ در ﺳﻴﺴﺘﻢ وﺟﻮد 100 ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﻳﺪﻛﻲ ﺛﺎﺑﺖ، داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ . درﺻﺪي ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد و ﻛﻨﺘﺮل k) Final configuration of air-water mix drum control and instrumentation systems shall be ك( ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺠﻬﻴﺰات آب ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ-اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا 93 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) . ﺷﻮد approved by the Company. ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ5-5-9-7 7.9.5.5 Effluent chamber ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﺛﻘﻠﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺧﺮوﺟﻲ را ﺗﺮك ﺑﺮاي واﺣﺪ ﻫﺎي ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺧﺮوﺟﻲ.ﻛﻨﺪ ﺣﺪاﻗﻞ زﻣﺎن ﻣﺎﻧﺪن ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ.ﻣﺸﺘﺮك ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد در اﻧﺘﻬﺎي ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ. دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺷﺪ12 ﺳﺮرﻳﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﻄﺢ آب ﺟﻬﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻧﻔﻮذ ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﺑﻪ درون ﺗﻔﺎﻟﻪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي.روي ﺳﻄﺢ در ﺑﺨﺶ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد از ﻋﺒﻮر ﺟﺎﻣﺪات ﺷﻨﺎور ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺗﻴﻐﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﻓﺮاﻫﻢ، ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎي ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﭘﺎك.ﺷﻮد ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ.ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد درﺻﺪ ﺧﻮراك ﺗﺎزه75 ﺗﺎ50 ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ از ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ،ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي . ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮد Effluent water shall leave the effluent chamber by gravity. A common effluent chamber to be provided for the flotation Units. Minimum residence time for the chamber shall be 12 minutes. An adjustable weir plate at the end of each flotation chamber shall be provided to permit the regulation of the water level to control penetration of the skimmer blades into the scum blanket in the flotation area. A scum retention baffle shall be provided to prevent flotation solids from passing under and out of the flotation chamber. A wiper shall be provided to clean the skimmer blades. Recycle flow shall be designed to be delivered to the suction side of the pressurizing pump from the effluent chamber at a rate of equal to 50% to 75% of the design fresh feed to the flotation basin. اﺑﺰار دﻗﻴﻖ و ﻛﻨﺘﺮل6-9-7 7.9.6 Instruments and control a) All instrumentation for furnished equipment shall be suitable for the service and electrical area classification. اﻟﻒ( ﺗﻤﺎﻣﻲ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻬﻴﻪ b) All instruments shall be tagged with identifying tag numbers which will be assigned by the Company. Stainless steel nameplate shall be furnished stamped or engraved with this tag number and permanently mounted with stainless steel drive screws. ﺑﺎﻳﺪ، ب( ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮي و ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻧﺎﺣﻴﻪ، ﺷﺪه . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮ روي ﺗﻤﺎﻣﻲ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺷﻤﺎره ﻣﺸﺨﺼﻪ ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻼك ﻫﺎﻳﻲ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد.ﺷﻮد ﻛﻪ اﻋﺪاد ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺮ روي آﻧﻬﺎ ﺣﻜﺎﻛﻲ و ﻛﻨﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ؛ اﻳﻦ ﭘﻼك ﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر داﺋﻤﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي و زﻧﮓ . ﻧﺰن ﺑﺮ روي دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ 9-7 ج ( ﻋﻼوه ﺑﺮ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه در ﺑﺨﺶ c) The following instruments shall be provided in addition to the instruments specified in Section 7.9 of this Standard: : اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻫﺎي زﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺛﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮاي ﺳﻴﺎل ورودي ﺗﺎزه ؛- - Flowrate recorder for fresh influent; ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺗﺰرﻳﻖﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ؛ - Ratio controllers to control chemical dosages; ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ؛- - Recycle flowrate meter; ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻫﻮا ) ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎنﺳﻨﺞ ﭼﺮﺧﺎن ( ؛ - Air flowrate meter (usually a rotameter); آﺷﻜﺎرﺳﺎز روﻏﻦ در آب در ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ آب ؛- - Oil-in-water detector on effluent water; 94 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺳﻨﺠﺶ ﮔﺮ ﻣﻴﺰان ﻛﺪري ﺑﺮاي ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ. ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ - Turbidity meter for effluent total suspended solids. ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ7-9-7 7.9.7 Piping a) Gravity line(s) between flocculation tank and DAF shall be sized for a maximum velocity of 0.6 m/s. اﻟﻒ( اﻧﺪازه ﻟﻮﻟﻪ )ﻫﺎي( ﺛﻘﻠﻲ ﻣﻴﺎن ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي و b) Sample connections and relevant valves shall be DN 20 for the waste water lines, DN 50 for the sludge line, and DN 25 for the feed recycle sample line. Connections shall be located for easy accessibility. ب ( اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت ﻧﻤﻮﻧﻪ و ﺷﻴﺮ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﺪي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ . ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ0/6 ﺑﺮاي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ، ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻟﺠﻦ و ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺧﻮراك،ﭘﺴﺎب ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ. ﺑﺎﺷﻨﺪ25 و50 ، 20 DN ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ . ﺟﺎﻳﮕﺎه اﻧﺸﻌﺎﺑﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد، آﺳﺎن ﻟﺠﻦ را ﺑﻪ ﻣﺨﺰن درﻳﺎﻓﺖ/ ج ( ﻟﻮﻟﻪ اي ﻛﻪ ﺟﺴﻢ ﺷﻨﺎور c) Float and sludge line to the float/sludge receiver tank shall include rodding and flushing connections. ﺑﺎﻳﺪ داراي اﻧﺸﻌﺎﺑﺎﺗﻲ ﺑﺮاي،ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ . ﻓﻨﺮﮔﺬاري و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﺑﺎﺷﺪ d) Facilities shall be provided for blowdown of the let-down system to the flotation tank with compressed air. د ( ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻓﺸﺎرﺷﻜﻦ e) Drains shall be included for all vessels and tanks. ﻫـ( ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻇﺮف ﻫﺎ و ﻣﺨﺰن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ . ﺑﻪ ﻣﺨﺰن ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد .زﻣﻴﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ . و ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺠﺎز ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد f) Corrosion allowances shall be specified. ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ8-9-7 7.9.8 Chemicals facilities a) When feasible, the types and quantities of chemicals to be added to a DAF feed should be determined by tests before the chemicals facilities are designed. در ﺻﻮرت، اﻟﻒ( ﭘﻴﺶ از ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ b) In addition to the chemicals (acid, caustic, etc.) used for the neutralization section, chemical facilities shall be provided for at least two chemicals: a coagulant and a coagulant aid. Necessary equipment for chemicals storage, solution or dilution, addition, metering, flash mixing, and flocculation shall be provided. If solid chemicals are handled, suitable enclosure or shed to protect the solids and their addition facilities from the weather shall be provided. ﺳﻮد، ب ( ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ) اﺳﻴﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮع و ﻣﻘﺪار ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آزﻣﺎﻳﺸﺎت ﺗﻌﻴﻴﻦ، اﻓﺰوده ﺷﻮﻧﺪDAF ﺧﻮراك . ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ، ﻏﻴﺮه( ﺑﺮاي ﺑﺨﺶ ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي،ﺳﻮزآور ﻳﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ: ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد،دو ﻣﺎده ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻻزم را.ﻛﻨﻨﺪه و ﻳﻚ ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ، اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي، ﺣﻞ ﻛﺮدن ﻳﺎ رﻗﻴﻖ ﻛﺮدن،ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ و ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ، اﮔﺮ از ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺟﺎﻣﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد.ﻛﺮد ﺣﺼﺎر ﻳﺎ ﻣﺤﻔﻈﻪ اي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺟﺎﻣﺪات و . ﺗﺴﻬﻴﻼت اﻓﺰودﻧﻲ آﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد اﻧﺪازه ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎﻳﻲ، ج ( ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺷﻮد c) The floc must not be pumped, and lines carrying the floc should be sized to avoid both break-up and settlement of the floc. ﻛﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه را ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﺪي ﺑﺎﺷﺪ 95 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) Design for a velocity of about 0.6 m/s. ﻛﻪ از ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻟﺨﺘﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ0/6 ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺘﻲ ﺣﺪود.ﮔﺮدد . اﻧﺠﺎم ﺷﻮد d) Flash-mixing drum shall be designed for a hold-up time of 4 to 5 minutes, and shall be provided with rapid agitation. The length to diameter ratio shall be about 1.0. ﺗﺎ4 د ( ﻇﺮف ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي زﻣﺎن ﺗﻮﻗﻒ دﻗﻴﻘﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻇﺮف ﻫﻢ زن5 1/0 ﻧﺴﺒﺖ ﻃﻮل ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ. ﺳﺮﻳﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد . ﺑﺎﺷﺪ e) Flocculation tank shall be provided with gentle agitation by a slow-speed mixer with a maximum tip speed of 0.6 m/s. ﻫـ( ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺑﻪ ﻫﻢ زدن آرام ﻣﺎﻳﻊ f) Suitable shelter or building shall be provided to cover chemicals facilities. ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻨﺎه ﮔﺎه، و ( ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ 0/6 داراي ﻳﻚ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻨﺪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻮك . ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ . ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮد ﭘﻮﺷﺶ9-9-7 7.9.9. Coverage ،اﮔﺮ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ اوﻟﻴﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺸﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد ﻛﻪ اﺟﺎزه اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ . آﺗﻲ ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ If covers are not specified by the Company for initial installation, the equipment shall be furnished with the necessary provisions to permit future installation of covers. ﻣﻮاد10-9-7 7.9.10 Material و دﻳﮕﺮ، ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ، ﻣﻮاد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﻇﺮف ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺷﺮﻛﺖ اﻧﺘﺨﺎب،ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ، ﺷﻮﻧﺪ . ﮔﺮدﻧﺪ Material of vessels, piping and all other equipment should be selected in accordance with the Company’s relevant standards unless otherwise specified herein below: اﻟﻒ( ﻇﺮف ﻫﺎ و ﻣﺨﺰن ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺣﺪاﻗﻞ a) Carbon steel tanks and vessels shall have at least 3 mm corrosion allowance and a protective coating system of 2 coats of coal tar-polyamide epoxy. Surface preparation for the protective coating shall be by White Metal Blast Cleaning. The nominal dry thickness for each coat shall be 200 micrometer (8 mils). ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ روﻛﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ3 ﻣﻘﺪار ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز از دو ﻻﻳﻪ از ﺟﻨﺲ اﭘﻮﻛﺴﻲ ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪي ﻗﻄﺮان زﻏﺎل آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي روﻛﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﻳﺪ.ﺳﻨﮓ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ. ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ ﻓﻠﺰ ﺳﻔﻴﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ200 ﺧﺸﻚ اﺳﻤﻲ ﻫﺮ روﻛﺶ ﺑﺎﻳﺪ . ( ﻣﻴﻞ8 ) b) Carbon steel float/sludge receiver tank(s) which includes facilities for live steam shall be lined with gunite of 25 mm thickness. Coal tar-polyamide epoxy is not acceptable. / ب ( ﻣﺨﺰن )ﻫﺎي( ﻓﻮﻻدي درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺴﻢ ﺷﻨﺎور c) All internals of the vessels/tanks contacting aerated water shall be stainless steel. ﻣﺨﺰن ﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺎ آب/ ج ( ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻇﺮف ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ، ﻟﺠﻦ ﻛﻪ داراي اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺑﺨﺎر زﻧﺪه اﺳﺖ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮد25 ﮔﺎﻧﻴﺘﻲ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ .اﭘﻮﻛﺴﻲ ﭘﻠﻲ آﻣﻴﺪي ﻗﻄﺮان زﻏﺎل ﺳﻨﮓ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ، ﻫﻮا داده ﺷﺪه در ﺗﻤﺎس اﺳﺖ . ﻧﺰن ﺑﺎﺷﺪ 96 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) d) Piping contacting aerated water shall be carbon steel with minimum corrosion allowance of 3 mm. د( ﻟﻮﻟﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ آب ﻫﻮاﮔﻴﺮي ﺷﺪه اﺳﺖ در ﺗﻤﺎس e) Rubber and plastic parts shall be resistant to attack by aromatic solvents. ﻫـ( ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎس ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ f) Bolting for skimmer and weir adjustment shall be type 316 stainless steel. و( ﭘﻴﭻﻫﺎي ﻛﻒﮔﻴﺮ و ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺮرﻳﺰ ﺑﺎﻳﺪ ازﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد g) Antispark material shall be used for metal to metal contacts in moving parts. ﺑﺎﻳﺪ از،ز( ﺑﺮاي ﺗﻤﺎس ﻓﻠﺰات ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ﻧﻘﺎط ﻣﺘﺤﺮك ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﺑﻮده و داراي ﻣﻘﺪار ﺧﻮردﮔﻲ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ3 ﻣﺠﺎز . ﺣﻼل ﻫﺎي آروﻣﺎﺗﻴﻚ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﺑﺎﺷﺪ316 زﻧﮓ ﻧﺰن ﻧﻮع . ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺟﺮﻗﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺿﻤﺎﻧﺖ11-9-7 7.9.11 Guarantee زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﻜﺘﻮب و ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب راه ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر/ اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪه،اﻧﺪازي ﺷﻮﻧﺪ : ﺗﻀﻤﻴﻦ ﮔﺮدد The following requirements shall be guaranteed by the Vendor/Contractor when the equipment is operated in accordance with the written operating instructions and based on the treating waste water composition as specified: - Effluent rate and quality: Either free oil and grease contents or suspended solids of the effluent water shall not exceed 10 mg/L (average) and 15 mg/L (maximum) in any conditions. در ﻫﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻄﻲ: ﻣﻘﺪار و ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲروﻏﻦ آزاد و ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﮔﺮﻳﺲ و ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﻓﺎﺿﻼب 15 ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ )ﻣﺘﻮﺳﻂ( و10 ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ از . ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ) ﺣﺪ اﻛﺜﺮ ( ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد - Equipment shall be free from fault in design, workmanship and material and shall be of sufficient size to fulfill satisfactorily the specified operating conditions. ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﻮاد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ، ﻃﺮاﺣﻲﺑﺪون ﻧﻘﺺ ﺑﺎﺷﺪ وﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﻴﺪ ﺷﺪه از اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮﺧﻮردار . ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ داﻧﻪاي10-7 7.10 Granular-Media Filters ﻋﻤﻮﻣﻲ1-10-7 7.10.1 General Granular-media filters are facilities to separate undissolved (free) oil and solid suspended matter from the waste water by filtering the water through a bed of granular media such as sand. Granular-media filters do not remove pHenol, H2S, soluble BOD or other soluble constituents. They remove solids from the water stream by straining through the filter bed, and by other mechanisms such as sedimentation between the media particles and adsorption upon them. ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي داﻧﻪ اي وﺳﺎﺋﻠﻲ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﻧﺎﻣﺤﻠﻮل )آزاد( و ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ ﺟﺎﻣﺪ از ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺴﺎب ﺑﺎ ﻋﺒﻮر دادن ﭘﺴﺎب ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي داﻧﻪ.از ﻣﻴﺎن ﺑﺴﺘﺮي از داﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻦ اﺳﺖ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز، H2S ،اي ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻓﻨﻞ ﻫﺎ آﻧﻬﺎ ﺟﺎﻣﺪات را.زﻳﺴﺘﻲ ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻣﻮاد ﻣﺤﻠﻮل ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺻﺎف ﻛﺮدن در ﻣﻴﺎن ﺑﺴﺘﺮ ﺻﺎﻓﻲ و ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰمﻫﺎي دﻳﮕﺮي ﭼﻮن ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺑﻴﻦ ذرات ﻣﺤﻴﻄﻲ و .ﺟﺬب روي آﻧﻬﺎ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺳﺎزﻧﺪ As impurities are removed, bed pressure drop increases, thus, the filters shall periodically be taken out of service and backwashed in the up flow direction to reduce pressure drop. Backwashing shall be accomplished by اﻓﺖ ﻓﺸﺎر در ﺑﺴﺘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ،ﭼﻮن ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲﻫﺎ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﺎوب از ﻣﺪار ﺧﺎرج ﺷﺪه و در ﺟﻬﺖ ﻣﻌﻜﻮس ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﺎﻫﺶ 97 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ اﻧﺒﺴﺎط ﻳﺎ ﺳﻴﺎل ﺳﺎزي.ﻳﺎﺑﺪ ﺑﺴﺘﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻴﺎل ورودي ﻳﺎ ﺳﻴﺎل ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺴﺒﺘﺎ زﻳﺎد و ﺗﺰرﻳﻖ ﻫﻮا ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﭘﺎك ﻛﺮدن ذرات اﻧﺠﺎم ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﺮاي ﺑﻬﺘﺮ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺪن ﺑﺴﺘﺮ از ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺎ ﻳﻚ.ﭘﺬﻳﺮد .ﻣﺎده ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺑﺨﺎر زدن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد expanding or fluidizing the bed with filter influent or effluent at a relatively high flowrate and injecting air to scour the particles. Occasionally, a detergent wash or steaming may be employed to more thoroughly clean the bed. اﻧﻮاع ﺻﺎﻓﻲ و ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي آﻧﻬﺎ2-10-7 7.10.2 Filter types and applications ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ داﻧﻪ اي ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮارد زﻳﺮ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ : ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Granular-media filters are differentiated by: : ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري - Mode of operation: - اﻟﻒ( ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ a) Downflow; ب ( ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ b) Upflow. - Number of media: : ﺗﻌﺪاد ﺑﺴﺘﺮﻫﺎ- a) Monomedia; اﻟﻒ( ﺗﻚ ﺑﺴﺘﺮ b) Mixed-media: : ب ( ﭼﻨﺪ ﺑﺴﺘﺮ b.1) Dual-media (e.g., sand and anthracite); ( دو ﺑﺴﺘﺮ ) ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻦ و زﻏﺎل ﺳﻨﮓ(؛1-ب b.2) Tri-media (e.g., garnet, sand and anthracite). .( ﺷﻦ و زﻏﺎل ﺳﻨﮓ، ( ﺳﻪ ﺑﺴﺘﺮ ) ﻧﺎرﺳﻨﮓ2-ب : ﺟﻨﺲ ﺑﺴﺘﺮﻫﺎ - Material of media: - اﻟﻒ( ﺷﻦ؛ a) Sand; ب( آﻧﺘﺮاﺳﻴﺖ؛ b) Anthracite; . ج ( ﻧﺎرﺳﻨﮓ c) Garnet or ilmenite. : ﻋﺎﻣﻞ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺟﺮﻳﺎن- - Driving force for flow: a) Gravity; اﻟﻒ( ﺛﻘﻞ؛ b) Pressure. .ب ( ﻓﺸﺎر : ﻋﻤﻖ ﻧﻔﻮذ- - Depth of penetration: اﻟﻒ( ﺑﺴﺘﺮ ﻛﻢ ﻋﻤﻖ؛ a) Shallow-bed; .ب ( ﺑﺴﺘﺮ ﻋﻤﻴﻖ b) Deep-bed. ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي داﻧﻪ اي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ روﻏﻦ و ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ را ازﻳﻚ ﭘﺴﺎب ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده و ﻳﺎ ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺟﺪا در ﻣﻮارد ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺴﻬﻴﻞ.ﻛﻨﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺎده ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎز ﻗﺒﻞ از،در ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ ﺑﻌﻼوه ﺻﺎﻓﻲ.ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺻﺎف ﻛﺮدن ﺑﻪ ﭘﺴﺎب اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد Granular-media filters can remove oil and suspended solids from a waste water with or without the use of chemicals. In chemical applications, a chemical flocculent is often added to the waste water prior to granular-media filtration, to enhance oil removal. Additionally, 98 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) granular-media filters can be designed and operated as simple coalescers, without chemicals, causing the small oil droplets to coalesce into larger ones as they pass through the filter bed. When filters are operated in this manner, the oil is subsequently removed from the water by gravity separation. This technique can be used on oil-field produced water, but should not be used for refinery or petrochemical plant waste water. Use of gravity filters due to high water demand and large bed areas should be avoided. ﺑﺪون،ﻫﺎي داﻧﻪ اي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺼﻮرت ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺎده ﺑﺎ اﻳﺠﺎد ﻗﻄﺮات رﻳﺰ روﻏﻦ و ﺑﻪ ﻫﻢ، اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ آﻣﻴﺨﺘﻦ آﻧﻬﺎ و اﻳﺠﺎد ذرات ﺑﺰرﮔﺘﺮدر ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﺻﺎﻓﻲ وﻗﺘﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ روش.ﻃﺮاﺣﻲ و ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺷﻮﻧﺪ روﻏﻦ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ،ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ اﻳﻦ ﺗﻜﻨﻴﻚ در آﺑﻬﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه در.از آب ﺟﺪا ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻧﻔﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب اﺳﺘﻔﺎده از.واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺖ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺛﻘﻠﻲ در ﻣﻮارد زﻳﺎد ﺑﻮدن آب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز و .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺰرگ ﺑﻮدن ﺳﻄﺢ ﺑﺴﺘﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺟﺘﻨﺎب ﻧﻤﻮد When possible, the design basis contaminant removal efficiency for granular media filters should be determined by tests using the particular waste stream of interest. With an existing waste water stream, pilot plant work to establish effluent purity, cycle time, pressure drop, and pressure drop build-up, chemicals and dosages should precede design. For grassroots and/or other installations where tests cannot be conducted, the following typical contaminant removal efficiencies can be used for granular media filters: در ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﺒﺎﻧﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاي ﻣﻘﺪار ﺑﺎزدﻫﻲ ﺣﺬف آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ داﻧﻪ اي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎ.آزﻣﺎﻳﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﺧﺎص ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﻛﺎرﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺮاي،اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ ﭘﺴﺎب ﻣﻮﺟﻮد ﺗﺠﻤﻊ اﻓﺖ، دوره ﺑﺮﮔﺸﺖ،ﺑﺮرﺳﻲ ﺧﻠﻮص ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﻣﻘﺪار ﺗﺰرﻳﻖ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ، اﻓﺖ ﻓﺸﺎر، ﻓﺸﺎر ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ از ﭘﺎﻳﻪ و ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ روش.ﻗﺒﻞ از ﻃﺮاﺣﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎزدﻫﻲ ﻫﺎي،ﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن اﺟﺮاي آزﻣﺎﻳﺸﻲ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ زﻳﺮ ﺑﺮاي ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ داﻧﻪ اي ﻗﺎﺑﻞ : اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ FILTER LOCATION API SEPARATOR EFF. ﻣﺤﻞ ﺻﺎف API ﺑﺎزدﻫﻲ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه Residual oil level: : ﺳﻄﺢ روﻏﻦ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ less than 20 mg/L ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ20 ﻛﻤﺘﺮ از Susp. sol. removal: : ﺟﺪاﺳﺎزي ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ 5-day BOD removal5-day BOD removal: ﺟﺪاﺳﺎزيBOD5: (*) : 80% to 90% درﺻﺪ90 ﺗﺎ80 BIOLOGICAL EFF. ﺑﺎزدﻫﻲ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ 80 to 90% free درﺻﺪ ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ آزاد90 ﺗﺎ80 80% to 90% درﺻﺪ90 ﺗﺎ80 30% (*) درﺻﺪ30 (*) ----- ﻧﺎﻣﺤﻠﻮل وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺎﻓﻲBOD ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﺟﺪاﺳﺎزي:(*) Based on the removal of insoluble BOD when the filter is used as a pretreatment process; this BOD reduction should not be expected when the filter is used for polishing. Granular-media filters do not remove soluble BOD or other soluble constituents. .ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﮔﺮدد وﻗﺘﻲ از ﺻﺎﻓـﻲ ﺑﺮاي ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻧﻬﺎﺋﻲ اﺳﺘﻔـــﺎده ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎرBOD اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﻛﺎﻫﺶ در، ﻣﻲ ﺷﻮد ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ داﻧﻪ اي ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺟﺪاﺳﺎزي.ﻧﻴﺴﺖ . ﻣﺤﻠﻮل ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﻣﺘﺸﻜﻠﻪ ﻣﺤﻠﻮل ﻧﻴﺴﺘﻨﺪBOD ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ ﻋﻤﻴﻖ و ﺟﺮﻳﺎن رو ﺑﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲاي ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ دوﺑﺴﺘﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ اﻣﺎ در دوره Deep-bed, downflow, sand filters produce about the same quality effluent as an upflow sand filter or a downflow, dualmedia filter, but with a shorter cycle time. Downflow filters can operate 99 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) with more flowrate variation than upflow filters because the media will not fluidize at high flowrates. However, deep-bed downflow sand filters may not be feasible with flocculents because of the low solids retention capacity of these filters. Shallow-bed, downflow, gravity sand filters are conventionally used for polishing in domestic water treatment. ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﺎ.زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ زﻳﺮا ﺑﺴﺘﺮ در ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺎي زﻳﺎد ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﺳﻴﺎل در ﻧﻤﻲ آﻳﺪ ،ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻋﻤﻴﻖ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﻢ اﻗﺎﻣﺖ ﺟﺎﻣﺪات اﺳﺘﻔﺎده از ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ.ﺑﺎ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺳﺎزﮔﺎر ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺛﻘﻠﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻛﻢ ﻋﻤﻖ ﺑﺮاي ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻧﻬﺎﺋﻲ آب در .ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﻣﺤﻠﻲ ﻣﺘﺪاول اﺳﺖ In general, in refinery or petrochemical plants, the following types of filters are preferred for waste water treating purposes. Utilizing of any other types should be approved by the Company: اﻧﻮاع، در ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻫﺎ و واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ،ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺮاي اﻫﺪاف ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻲ ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﺮ ﻧﻮع دﻳﮕﺮ از ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ.ﺷﻮﻧﺪ : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮﺳﺪ - Deep-bed, pressure, downflow, sand filter. ، ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر، ﺟﺮﻳﺎن رو ﺑﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ، ﺻﺎﻓﻲ ﺷﻨﻲ ﻋﻤﻴﻖ - - Deep-bed, pressure, upflow, sand filter. . ﻋﻤﻴﻖ، ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر، ﺟﺮﻳﺎن رو ﺑﻪ ﺑﺎﻻ، ﺻﺎﻓﻲ ﺷﻨﻲ - ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻃﺮاﺣﻲ3-10-7 7.10.3 Design considerations 7.10.3.1 System design parameters ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ1-3-10-7 a) The feed system shall be designed to minimize flow surges. اﻟﻒ( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺧﻮراك ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد b) Multiple Units shall be provided to allow continuous operation at maximum design capacity with one Unit out of service for backwashing. ب( واﺣﺪﻫﺎي ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري c) Units shall be designed for continuous service and uninterrupted operation for a period of minimum 2 years. ﺳﺎل ﺑﻬﺮه2 ج( واﺣﺪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻳﻚ دوره ﺣﺪاﻗﻞ d) Type of filters shall be vertical cylindrical with dished head ends supported on 4 legs. However, in case of utilizing horizontal type filters (upon approval of the Company), the effective filtration area shall be the area of the interface between the underdrain systems and the bottom media. د( ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع اﺳﺘﻮاﻧﻪ اي ﻋﻤﻮدي ﺑﺎ دو .ﺗﺎ ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ﺟﺮﻳﺎن ﺣﺪاﻗﻞ ﺷﻮد ﻣﺪاوم در ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎ درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﺎرج از ﻣﺪار ﺑﻮدن ﻳﻚ واﺣﺪ ﺑﺮاي ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس اﻣﻜﺎن .ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮداري ﻣﺪاوم و ﺑﻲ وﻗﻔﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ.اﻧﺘﻬﺎي ﻣﻘﻌﺮ و اﻳﺴﺘﺎده روي ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﺷﺪ در ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﻧﻮع اﻓﻘﻲ )ﻃﺒﻖ،وﺟﻮد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺮﻛﺖ( ﺳﻄﺢ ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦ .ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻳﺮﻳﻦ و ﺑﺴﺘﺮ ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ e) All equipment shall be suitable for unsheltered, outdoor installation for the specified climatic zone. ﻫـ( ﻫﻤﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﺑﻴﺮون ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و f) Type of operation (manual or automatic) backwash as well as provision of automatic programmable controllers shall be specified و( ﻧﻮع ﺑﻬﺮهﺑﺮداري )دﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﻛﺎر( ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺑﺪون ﺳﺎﻳﻪ ﺑﺎن در ﻣﻨﻄﻘﻪ آب و ﻫﻮاﻳﻲ ﺧﺎص ﻣﻨﺎﺳﺐ .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻌﻜﻮس و ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ 100 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) . رﻳﺰي ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد by the Company. g) Headers for feed water distribution, effluent collection, backwash water and air scour shall be provided. ﺟﻤﻊ آوري،ز( ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮزﻳﻊ آب ﺧﻮراك h) Sufficient storage capacity with all necessary accessories shall be provided for backwashing purpose. ح( ﻇﺮﻓﻴﺖ اﻧﺒﺎرش ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺑﺮاي اﻫﺪاف i) Deep-bed, pressure filters both upflow and downflow may be used either with or without chemical addition upon the quality requirements of the effluent water requested by the Company. However, utilizing of the chemicals shall be proposed by Vendor based on the effluent water quality and shall be approved by the Company. ﻫﻢ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ و ﻫﻢ، ط( ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر آب ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس و ﻫﻮاﮔﻴﺮي،ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﺮاه و ﻳﺎ ﺑﺪون ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﻴﻔﻲ آب ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺷﺮﻛﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻛﻴﻔﻴﺖ آب ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه و ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ .ﮔﺮدد ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ2-3-10-7 7.10.3.2 Downflow sand filters Downflow sand filters shall consist of a bed of sand supported on several layers of gravel resting on a backwash distributor which supports the entire bed. The sands shall be 1 to 2 mm in diameter. Minimum and maximum depth of sand bed shall be 1.2 m and 2 m respectively. The gravel layers shall be graded particle size, with the coarsest layer on the bottom (See Appendix I). ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ داراي ﻳﻚ ﺑﺴﺘﺮ ﺷﻨﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه روي ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه ﺳﺎﻛﻦ روي ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻦ.ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺴﺘﺮ را ﻧﮕﻪ ﻣﻲ دارد ﺣﺪاﻗﻞ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ2 ﺗﺎ1 ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻻﻳﻪ ﻫﺎي. ﻣﺘﺮ اﺳﺖ2 و1/2 ﻋﻤﻖ ﺑﺴﺘﺮ ﺷﻨﻲ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در اﻧﺪازه ذرات ﻣﺪرج و در ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺿﺨﻴﻢ ( )ﭘﻴﻮﺳﺖ )ط( دﻳﺪه ﺷﻮد.در ﺗﻪ ﺑﺴﺘﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ The backwash distributor shall be designed such that to support the gravel and allow proper simultaneous distribution of air and water during backwashing. ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه ﻫﺎ را ﻧﮕﻪ دارد و اﺟﺎزه ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻫﻮا و آب در .ﺿﻤﻦ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس را ﺑﺪﻫﺪ Down flow filters offer a more positive protection against breakthrough than do upflow filters. Down flow filters also offer the advantage of not fluidizing during filtration, and thus can operate with a relatively large temporary increase in flow. ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي را در ﺑﺮاﺑﺮ .ﺷﻜﺎﻓﺘﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﻨﺪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺰاﻳﺎي ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻏﻴﺮ ﺳﻴﺎل را اراﺋﻪ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن .ﻣﻮﻗﺘﻲ ﻧﺴﺒﺘﺎ زﻳﺎد ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ3-3-10-7 7.10.3.3 Upflow sand filters ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ داراي ﻳﻚ ﺑﺴﺘﺮ ﺷﻨﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه روي ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﺎﻛﻦ ﻳﻚ.روي ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس اﺳﺖ ﺷﺒﻜﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺳﻴﺎﻟﻴﺖ ﺑﺴﺘﺮ .در زﻣﺎن ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺮدن ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺎﻻي ﺑﺴﺘﺮ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺨﺎزن رو ﺑﺎز ﺷــــــﻮﻧﺪه از ﺑﺎﻻ ﻣﻮرد ﭘﺬﻳﺮش An upflow sand filter shall consist of a bed of sand supported by several layers of gravel of various size, resting on a bed support/distributor. A hold-down grid shall be located near the top of the bed to prevent fluidization during filtration. Use of open-top vessels are not acceptable. The 101 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) containing sands in 1 to 2 mm in diameter. ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺼﻮرت ﻣﺨﺎزن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر داراي.ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ2 ﺗﺎ1 ﺷﻦ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ The filter bed support shall be designed such that to allow simultaneous addition and distribution of air and water during backwashing. The minimum and maximum depth of sand bed shall be 1.2 m and 2 m respectively. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺴﺘﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ اﺟﺎزه .ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻫﻮا و آب در ﺿﻤﻦ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس را ﺑﺪﻫﺪ ﻣﺘﺮ2 و1/2 ﺣﺪاﻗﻞ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺴﺘﺮ ﺷﻨﻲ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ .اﺳﺖ The media in upflow sand filters shall be fine sand (fine relative to the other material in the filter) and shall consist of a layer of coarse sand and two layers of gravel, each of a different size. All of the media should be of the proper size and shape. The shape should approach spherical (spherically should be at least 0.8), to allow effective movement of the grains during backwashing. Uniformity coefficient (U) should be 1.2 minimum. ﺑﺴﺘﺮ در ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﻦ رﻳﺰ ) رﻳﺰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﻣﻮﺟﻮد در ﻓﻴﻠﺘﺮ( و ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺷﻦ درﺷﺖ و دو ﺗﻤﺎم ﺑﺴﺘﺮ.ﻻﻳﻪ ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه ﻫﺮ ﻛﺪام در ﻳﻚ ﺳﺎﻳﺰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﻧﺪازه و ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﺷﺪ( ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن0/8 ﻛﺮوي ) ﻛﺮوي ﺑﻮدن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺮﻳﺐ.ﺣﺮﻛﺖ داﻧﻪ در ﺿﻤﻦ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ . ﺑﺎﺷﺪ1/2 ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞU ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ filters shall be comprised of pressure vessels ﻣﻼﺣﻈﺎت در ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس4-3-10-7 7.10.3.4 Backwashing considerations اﻟﻒ( آب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ a) The water used to backwash the filter must be clean. It can be a portion of the filtrate, or clean water from another source. When filtrate is used, a holdup tank shall be provided to retain the necessary amount. Alternatively, if there are enough filters and the pressure is sufficient, the backwash water can be taken directly from the filter effluent. ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺨﺸﻲ از ﺧﺮوﺟﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ آب.ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ از ﺧﺮوﺟﻲ.ﺗﻤﻴﺰي از ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ دﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري،ﺻﺎﻓﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪ ﻣﺘﻨﺎوﺑﺎً اﮔﺮ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد.ﻣﻘﺪار آب ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد آب،ﻛﺎﻓﻲ ﺻﺎﻓﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺷﺴﺘﺸﻮ را ﻣﻲ ﺗﻮان ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ از ﺧﺮوﺟﻲ ﺻﺎﻓﻲ .ﻫﺎ ﮔﺮﻓﺖ (ب( دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺷﺴﺘﺸﻮ )ﻳﻜﻲ در ﺣﺎل ﻛﺎر و ﻳﻜﻲ ذﺧﻴﺮه b) Two backwash pumps (one operated and one spare) shall be provided. The backwash water rate depends upon the size of the sand particles and the temperature of the water and should be advised by the Vendor. The recommended backwash water rate is 39 m³/h per each m² of the filter bed. ﻣﻘﺪار ﻧﺮخ آب ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﻪ اﻧﺪازه.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدﻧﺪ ذرات ﺷﻦ و دﻣﺎي آب ﺑﺴﺘﮕﻲ داﺷﺘﻪ و ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﺮخ آب ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه.ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺗﻮﺻﻴﻪ ﮔﺮدد ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ در ازاي ﻫﺮ ﻣﺘﺮ از ﺑﺴﺘﺮ39 ﻣﻘﺪار .ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 50 ﺗﺎ45 ج( ﻳﻚ روزﻧﻪ ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ اﻧﺪازه ﺣﺪود c) A restriction orifice, sized for about 45 to 50 m³/h per each m² of the filter bed should be provided in the back-wash water line to each filter to limit the quantity of backwash water to avoid washing the sand from the bed. One hand control valve with local indicator to be provided at the backwash pumps discharge line. ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ از ﺑﺴﺘﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺴﻴﺮ آب ﺷﺴﺘﺸﻮي ورودي ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺪام از ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﻗﺮار داده ﺷﻮد ﺗﺎ ﻣﻘﺪار آب ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ .را ﻣﺤﺪود ﻛﺮده و ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺷﻦ ﻫﺎي ﺑﺴﺘﺮ ﮔﺮدد ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮل دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻣﺤﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺴﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﻧﺼﺐ .ﮔﺮدد 102 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ،د( در ﻃﻮل ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درآوردن d) Air shall be injected during backwashing to cause movement, tumbling, and rotation of the media to scour off the retained material. Air rate will be advised by the Vendor. Air pressure should be at least 300 kPa(ga). No deliberate back pressure is maintained on the filter beds during air blowing or backwashing. If safety problems (explosivity) can be encountered during air blowing, due to the presence of light components, inert gas or nitrogen should be used in place of air. ﻣﻌﻠﻖ ﺷﺪن و ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن ﻣﻮاد داﺧﻞ ﺑﺴﺘﺮ ﺟﻬﺖ ﭘﺎك ﻣﻘﺪار ﻧﺮخ.ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻮا ﺗﺰرﻳﻖ ﺷﻮد ﻓﺸﺎر ﻫﻮا.ﻫﻮاي ﺗﺰرﻳﻘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد ﻫﻴﭻ ﻓﺸﺎر. ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺎﺷﺪ300 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻋﻤﺪي در روي ﺑﺴﺘﺮﻫﺎي ﺻﺎﻓﻲ در زﻣﺎن دﻣﻴﺪن اﮔﺮ در ﺣﻴﻦ.ﻫﻮا ﻳﺎ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ دﻣﻴﺪن ﻫﻮا ﺑﻪ ﻋﻠﺖ وﺟﻮد ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺳﺒﻚ اﻣﻜﺎن روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺎ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﺸﻜﻼت اﻳﻤﻨﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از .ﮔﺎزﻫﺎي ﺧﻨﺜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻴﺘﺮوژن ﺑﻪ ﺟﺎي ﻫﻮا اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دﻣﻨﺪه،ﻫـ( اﮔﺮ ﻫﻮاي واﺣﺪ در دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﺷﺪ e) If plant air is unavailable, air blowers (with 100% spare capacity) to supply air for air scour during backwash operation shall be provided. درﺻﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ اﺿﺎﻓﻲ( ﺑﺮاي ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻫﻮاي100 ﻫﻮا ) ﺑﺎ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻨﺪه در ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺗﺪارك دﻳﺪه .ﺷﻮد f) Backwash storage tank shall have adequate capacity at least for 20 minutes working of the backwash pumps at design throughput. و( ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي g) When a bed is cleaned, the discharge from the backwash will contain the bulk of the contaminants and should be sent to the sludge removal facilities. آب ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺧﺮوﺟﻲ،ز( وﻗﺘﻲ ﻳﻚ ﺑﺴﺘﺮ ﺗﻤﻴﺰ ﻣﻲ ﺷﻮد h) If automatic backwashing is desirable and required by the Company, the automated backwash should be actuated by a cycle timer, but should have overrides that activate the backwash procedure at high pressure drops across a filter and at low flow through one. Additional overrides for high oil content in the effluent water and for high effluent turbidity should also be considered. ح( اﮔﺮ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺧﻮدﻛﺎر ﻣﻄﻠﻮب و ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺷﺮﻛﺖ دﻗﻴﻘﻪ ﻛﺎرﻛﺮد ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي20 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ .ﺷﺴﺘﺸﻮ در ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺧﺮوﺟﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﺷﺪ داراي ﺗﻮده ﻫﺎي ﻣﻮاد آﻻﻳﻨﺪه ﺑﻮده و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﺎﺋﻞ .ﺟﺪاﺳﺎزي ﻟﺠﻦ ارﺳﺎل ﮔﺮدد ﺷﺴﺘﺸﻮي ﺧﻮدﻛﺎر ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ زﻣﺎن ﺳﻨﺞ،ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﺎوﺑﻲ ﺑﻜﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﻮد اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﻣﻮاﻗﻊ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر زﻳﺎد و ﻳﺎ ﻛﻢ ﺷﺪن ﺟﺮﻳﺎن در ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻮارد دﻳﮕﺮ ﻗﻄﻊ ﺷﺴﺘﺸﻮ در ﻣﻮاﻗﻊ.ﺷﺴﺘﺸﻮ را ﻗﻄﻊ ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﻣﻘﺪار روﻏﻦ و ﻛــﺪورت در آب ﺧﺮوﺟــــﻲ .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ زﻣﺎن دوره4-10-7 7.10.4 Cycle time ﻣﻘﺪار روﻏﻦ،زﻣﺎن ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺟﺎﻣﺪات و ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺻﺎﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺴﺘﮕﻲ داﺷﺘﻪ .و در ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم آزﻣﺎﻳﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ رود ﻛﻪ ﻫﺮ، در ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﻃﻮل ﺑﻴﺎﻧﺠﺎﻣﺪ و اﮔﺮ از24 ﺗﺎ8 دوره ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﻮد زﻣﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر اﻓﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺨﺸﻲ از روﻏﻦ و.ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺟﺮﻳﺎن در،ﺟﺎﻣﺪات ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻧﻘﺶ ﺑﺎزي ﻛﻨﺪ اﻳﻦ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎ ﺗﻮﻗﻒ و On-stream filtration time depends upon the solids loading, oil content, and contaminant characteristics of the stream being filtered, and, when possible, should be determined by tests. Filtration run lengths on the order of 8 to 24 hours can be expected if chemicals are used; longer runs would be expected if chemicals are not used. Pressure drop may play a part in the retention of the oil and solids, so the flow to these filters should not be suddenly reduced or 103 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺑﻌﺒﺎرت دﻳﮕﺮ ﻋﺒﻮر،ﺳﭙﺲ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎ راه اﻧﺪازي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .روﻏﻦ ﻳﺎ اﻓﺖ ﻓﺸﺎرﺑﺎﻻ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ stopped and then increased or restarted, otherwise oil breakthrough or high pressure drops may ensue. ﻣﺨﺎزن و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت5-10-7 7.10.5 Vessels and appurtenances اﻟﻒ( ﻣﺨﺰن ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻋﻤﻖ a) The filter vessel must be high enough to accommodate the required depth of filter media and an inlet distributor, and to allow freeboard for bed expansion during backwashing. The manufacturer determines the space required under the inlet distributor. Filter media shall be minimum 1.2 m for vertical vessels. ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺎﻓﻲ و ﻳﻚ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ورودي را در ﺧﻮد ﺟﺎ داده و ﻓﻀﺎي آزاد ﺑﺮاي اﻧﺒﺴﺎط ﺑﺴﺘﺮ در ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺎزﻧﺪه ﻓﻀﺎي ﻣﻮرد.ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻋﺎﻣﻞ.ﻧﻴﺎز زﻳﺮ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ورودي را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ . ﻣﺘﺮﺑﺎﺷﺪ1/2 ﺻﺎﻓﻲ در ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ Freeboard shall be a minimum of two thirds total bed depth, measured from the top of the filter media to the tangent line at the top of vessel but not less than 1.2 meters. ﻓﻀﺎي آزاد ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﻛﻢ دو ﺳﻮم ﻋﻤﻖ ﻛﻞ ﺑﺴﺘﺮ ﺑﻮده ﻛﻪ از ﺑﺎﻻي ﺑﺴﺘﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﺗﺎ ﺧﻂ ﻣﻤﺎس ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﻣﺨﺰن اﻧﺪازه . ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ1/2 ﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﺷﻮد و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮاز Filter media retainers shall be furnished above the bed of each filter vessel in upflow filters to prevent fluidization of the bed during filtration. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺑﺎﻻي ﻫﺮ ﺑﺴﺘﺮ ﻣﺨﺰن ﺻﺎﻓﻲ در ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ .ﻣﺎﻧﻊ ﺳﻴﺎﻟﻴﺖ ﺑﺴﺘﺮ در ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺮدن ﺑﺎﺷﻨﺪ b) Sand filters not subject to steaming should be designed for a minimum mechanical design temperature of 93°C and mechanical design pressure of at least equal to shut-off pressure of either the filter feed pumps or backwash water circulation pumps, whichever is greater. If steam is connected to the filter, the mechanical design pressure and temperature of the steam system should also be considered in addition to the abovesaid conditions. Pressure vessels shall be designed and fabricated per ASME Code Section VIII Div. 1. ب( ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺷﻨﻲ ﺑﺪون ﺑﺨﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد و ﻓﺸﺎر93 دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻗﻄﻊ ﻛﺮدن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺧﻮراك ﺻﺎﻓﻲ ﻳﺎ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب ﮔﺮدﺷﻲ ﺷﺴﺘﺸﻮي اﮔﺮ. ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ، ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﻌﻜﻮس ﻓﺸﺎر و دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ،ﺑﺨﺎر ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻣﻮارد ﻓﻮق اﻟﺬﻛﺮ ﻣﻮرد ﻣﺨﺎزن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاﺳﺎس آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ.ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻃﺮاﺣﻲ و1 ﺑﺨﺶVIII ﻗﺴﻤﺖASME اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ج( ﺑﺴﺘﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه c) Filter bed shall rest on a perforated baffle. Holes in baffle shall be covered by devices to retain filter media in bed. Devices shall be equipped with slots or holes smaller than the particle dimension of the filter media. ﺳﻮراخ ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﺻﻔﺤﻪ.ﺳﻮراخدار ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮاد ﺻﺎﻓﻲ در اﻳﻦ ﻟﻮازم ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ.ﻋﺎﻣﻞ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺷﻴﺎرﻫﺎ ﻳﺎ ﺳﻮراخ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از ﻗﻄﺮ ذرات ﻣﻮﺟﻮد در .ﺑﺴﺘﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ د( ﻛﻞ ﺳﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺻﺎف ﻛﺮدن ﺑﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻘﺪار d) Total required filtration area will be determined by dividing the flowrate to be filtered by the filter hydraulic loading (allowable filtration rate per unit of the area with one Unit out of service for backwashing). The maximum hydraulic loading for deep bed pressure, downflow type ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف ﺷﻮد ﺑﺮ ﺑﺎر ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﺻﺎﻓﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ )ﻣﻘﺪار ﻧﺮخ ﺻﺎف ﻛﺮدن ﻣﺠﺎز در واﺣﺪ ﺳﻄﺢ ﺑﺎ.ﻣﻲ ﮔﺮدد درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﺎرج از ﻣﺪار ﺑﻮدن ﻳﻚ واﺣﺪ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎر ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﺑﺮاي ﺑﺴﺘﺮﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ.(ﺷﺴﺘﺸﻮ 104 )IPS-E-PR-730(1 ﺑﻬﻤﻦ Feb 2010/ 1388 ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﺮاي زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ در ﺣﺎل ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس اﺳﺖ ،ﺑﺮاﺑﺮ 12/2 ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ اﺳﺖ. filter shall be 12.2 m³/h/m² when one filter is in backwash operation. ﻫـ( ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺪار اﻓﺖ داﺧﻞ ﻋﺎﻣﻞ 5درﺻﺪ ﺣﺠﻤﻲ e) Maximum media loss shall be 5 percent of media volume per year. و ( ﺗﻠﻪ ﻫﺎي ﻋﺎﻣﻞ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺮﺻﺎﻓﻲ f) Filter media traps shall be furnished on the outlet of each pressure filter Unit to indicate loss of media in the event of underdrain failure. Maximum pressure drop through the trap shall be 35 kPa (ga) when the Unit is operating at maximum design flowrate. ﻋﺎﻣﻞ در ﺳﺎل ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد. ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺛﺒﺖ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﻣﻘﺪار از دﺳﺖ رﻓﺘﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺎﻓﻲ در ﻣﻮاﻗﻊ ﻧﻘﺺ ﺗﺨﻠﻴﻪ را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ .ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﻓﺖ ﻓﺸﺎر داﺧﻞ ﺗﻠﻪ ﻫﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ واﺣﺪ در ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ 35ﻛﻴﻠﻮ ﭘﺎﺳﻜﺎل )ﻧﺴﺒﻲ( ﺑﺎﺷﺪ. ز ( واﺣﺪﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ 900ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ g) Units 900 mm diameter and larger shall have one 500 mm manhole in the top head and one at the same size bellow the media support. Units smaller than 900 mm diameter shall have one 250 mm diameter handhole located in the top head and another one below the media support. Manholes, 500 DN (20 inch) minimum diameter, shall be provided for access to compartments of Units, as required. Manhole covers shall be equipped with handling davits. In any case, access for removal of the internals shall be provided. درﻳﭽﻪ آدم رو ﺑﺎ ﻗﻄﺮ 500ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ و ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه در زﻳﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺎﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .واﺣﺪﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از 900 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ درﻳﭽﻪ دﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ 250ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ و ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه در زﻳﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻮاد ﺑﺴﺘﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .درﻳﭽﻪ ﻫﺎي آدم رو ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺣﺪاﻗﻞ 20) DN500اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻮارد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﺻﺎﻓﻲ ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ. ﭘﻮﺷﺶ درﻳﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ .در ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد. ح( ﻳﻚ اﺗﺼﺎل ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺼﻮرت h) A filter media discharge connection shall be furnished close to the vessel bottom. It shall be DN 150 (6 inch) minimum size and furnished with a blind flange. ط( ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﺎي زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﻫﺮﻛﺪام از واﺣﺪ ﻫﺎ i) Drains shall be provided to dewater each Unit. The minimum size of drains shall be DN 50 (2 inch) for Units up to 750 DN (30 inch) diameter and 75 DN (3 inch) for larger Units. ﺑﺴﺘﻪ در ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﺨﺮن ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺣﺪاﻗﻞ 6) DN150اﻳﻨﭻ( ﺑﻮده و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻓﻠﻨﺞ ﻣﺴﺪود ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ .ﺣﺪاﻗﻞ اﻧﺪازه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﺎي زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ 2) DN50اﻳﻨﭻ( ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺗﺎ DN750 ) 30اﻳﻨﭻ( و 3) DN75اﻳﻨﭻ( ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ. ي ( ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ اﺗﺼﺎل ﻫﺎي ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري در j) Cleaning connections shall be provided for each vessel. ك ( ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاي دﺳﺘﻲ ﻓﺮاﻫﻢ k) Manual air relief valve for each vessel to be provided. ل( در ﻣﺤﻞ ﻫﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ l) Sample valves shall be furnished on the ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﮔﺮدد. 105 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) inlet and the outlet of each vessel. Units operating above 65°C shall have a common sample cooler to cool the sample below 38°C. واﺣﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در.ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ ﮔﻴﺮي ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ65 دﻣﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺸﺘﺮك ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﺧﻨﻚ ﻛﺮدن ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺗﺎ . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ38 زﻳﺮ m) A pressure safety valve for each pressure vessel shall be provided. م( ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ اﻳﻤﻨﻲ ﻓﺸﺎر n) The filter vessels shall be constructed of killed carbon steel with minimum corrosion allowance of 3 mm. Where lining is required, the lining material shall be compatible with the water quality and media abrasiveness. Vendor’s proposals for coatings and linings shall be submitted to the Company for approval. Vessel internals shall be stainless steel. ن( ﻣﺨﺎزن ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد اﺳﺘﻴﻞ آرام ﺷﺪه ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ o) Winterizing shall be provided for filters if required by the site climatic conditions. س( ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ دﻣﺎﺋﻲ ﻣﺤﻴﻂ در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺪ .ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ3 ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز ﺟﻨﺲ آﺳﺘﺮﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ،آﺳﺘﺮﻛﺸﻲ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻓﺮوﺷﻨﺪه.ﻛﻴﻔﻴﺖ آب و ﺳﺎﻳﺶ ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ دادن و آﺳﺘﺮﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮاي ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ.ﺗﺎﻳﻴﺪ داده ﺷﻮد .ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑﺎﺷﺪ .آﻣﺎده ﺳﺎزي زﻣﺴﺘﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎ و ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ6-10-7 7.10.6 Instrumentation and controls 7.10.6.1 Pressure ﻓﺸﺎر1-6-10-7 اﻟﻒ( ﻳﻚ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر ﻧﺴﺒﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻫﺸﺪار a) A differential pressure gage, with an adjustable high pressure alarm announced in the control room, shall be furnished to monitor the DP across the combined inlet and outlet headers. Additional pressure gages are required on the inlet and the outlet backwash headers for use during backwashing. دﻫﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻼم در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر در ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻓﺸﺎرﺳﻨﺞﻫﺎي اﺿﺎﻓﻪ.اﺻﻠﻲ ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ در ﻣﺤﻞﻫﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در زﻣﺎن ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ب( ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎﺗﻲ ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي b) For each vessel, facilities shall be provided to measure the pressure at the inlet and the pressure drop across the vessel during either filtration or backwashing operation. High DP alarm in the control room shall be provided for each vessel. These instruments will not show if a filter is plugged so individual flow instruments are also required (see Clause 7.10.6.2 below). ﻓﺸﺎر ورودي و اﻓﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺨﺰن در ﺣﺎل ﺻﺎف ﻛﺮدن و ﻳﺎ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺸﺪار.ﺷﺴﺘﺸﻮ درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد اﮔﺮ ﻳﻚ.اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد ﺻﺎﻓﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد اﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ آن را ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ، ﻧﺸﺎن ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ داد زﻳﺮ2-6-10-7 ) ﺑﺨﺶ.ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻴﺰ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ .(دﻳﺪه ﺷﻮد ﺟﺮﻳﺎن2-6-10-7 7.10.6.2 Flow ﭘﺎك،ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻨﺘﺮل و ﻧﺸﺎن دادن در ﻣﺪار ﺑﻮدن و، ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس، ﺷﺴﺘﺸﻮي زﻳﺮ ﺳﻄﺢ، ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ ﻫﻮا ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ،ﺟﺮﻳﺎن آب ﺧﺮوﺟﻲ از ﻫﺮ ﻣﺨﺰن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺟﺮﻳﺎن و ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ Adjustable flow controls and flow indicators shall be provided to control and indicate service, air scour or subsurface wash, backwash, and effluent flow from each vessel. 106 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ارﺗﻔﺎع ﺳﻄﺢ3-6-10-7 7.10.6.3 Level ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﺳﻄﺢ آب در ﻣﺨﺎزن در زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ آب ﺗﺎ روي ﺷﻦ ﻫﺎ ﻗﺒﻞ از ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺰاري ) ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ .ﺷﻴﺸﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ( در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد A means (preferably sight glass) must be provided to detect water level in the vessels when they are drained to the top of the sand prior to backwashing. دﻣﺎ4-6-10-7 7.10.6.4 Temperature وﺳﻴﻠﻪ اي ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي و ﻛﻨﺘﺮل دﻣﺎي آب ﺷﺴﺘﺸﻮي .ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد The means shall be provided to measure and control the temperature of the backwash water. ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ5-6-10-7 7.10.6.5 Venting Air vents shall be DN 20 (¾ inch) minimum size, piped to the nearest drain. When Units are operated automatically, air vents shall also operate automatically. In addition, an auxiliary, manually operated vent valve shall be furnished. Automatically operated vent valves shall be installed with a block valve to permit removal of the vent valve without shutting down the Unit. اﻳﻨﭻ( و وﻗﺘﻲ واﺣﺪﻫﺎ.ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﺤﻞ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ ﻧﻴﺰ، ﺑﺼﻮرت ﺧﻮدﻛﺎر ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻌﻼوه ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاي.ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﺧﻮدﻛﺎر ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاي.دﺳﺘﻲ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻤﺮاه ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻣﺴﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮاﻳﻲ ﺑﺪون از ﻣﺪار ﺧﺎرج .ﻛﺮدن واﺣﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ( آﻧﺎﻟﻴﺰور )ﺗﺤﻠﻴﻞ ﮔﺮ6-6-10-7 7.10.6.6 Analyzers آﻧﺎﻟﻴﺰورﻫﺎي در ﺧﻂ،در ﺻﻮرت ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪن ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ زﻳﺮ ﺑﺎ ﻫﺸﺪار ﺑﺎﻻ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺴﻴﺮ آب : ﺧﺮوﺟﻲ از واﺣﺪ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ If specified by the Company, the following inline analyzers with indication and high alarm in the control room shall be provided at the effluent water from the Unit: - Turbidity analyzer (surface scatter type). - Oil analyzer. 7.10.6.7 Programmable automatic operation 3 ) DN20 ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻫﻮا ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪاﻗﻞ 4 controller (آﻧﺎﻟﻴﺰور ﻛﺪورت ) ﻧﻮع ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ ﺳﻄﺤﻲ - آﻧﺎﻟﻴﺰور روﻏﻦ - ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﺑﺮاي ﺑﻬﺮه7-6-10-7 for ﺑﺮداري ﺧﻮدﻛﺎر If provision of programmable controller for automatic operation is specified by the Company, it shall be provided in accordance with the following requirements: اﮔﺮ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﺑﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ،ﺧﻮدﻛﺎر ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : اﻟﺰاﻣﺎت زﻳﺮ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد a) The number of programmable controllers required shall be specified. اﻟﻒ( ﺗﻌﺪاد ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز b) The control mod (automatic/ step/ manual) shall permit selection and control of every step within the sequence of operation. دﺳﺘﻲ( ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻞ/ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي/ب( ﺣﺎﻟﺖ ﻛﻨﺘﺮل )ﺧﻮدﻛﺎر c) The control system shall provide for status selection (service/standby/power off) and identification. ، آﻣﺎده،ج( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ) در ﻣﺪار .ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﺷﺪ .اﻧﺘﺨﺎب و ﻛﻨﺘﺮل در ﻫﺮ ﻣﺮﺣﻠﻪ از ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﺑﺎﺷﺪ .ﺧﺎرج از ﻣﺪار( ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد 107 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) د( ﺑﺮاي ﺟﻠﻮ ﮔﻴﺮي از ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻫﻢ ﺑﻨﺪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺪارك d) Interlocks shall be provided to prevent: : دﻳﺪه ﺷﻮد ﻫﻤﺰﻣﺎﻧﻲ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ واﺣﺪ و - More than one Unit from backwashing simultaneously; and - - A filter backwash where the levels in either the clean or the dirty backwash storage tank are insufficient for complete backwash. ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﺳﻄﺢ آبدر ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه آب ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻛﺎﻣﻞ .ﻛﻔﺎﻳﺖ ﻧﻜﻨﺪ e) A means positively to verify that a step has been completed within a specified time shall be provided. If a step fails, an alarm shall be actuated and either the sequence stopped or another contingency step initiated. ﻫـ( اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﻗﻄﻌﻲ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ f) Programmable controllers shall have provisions for manual operation from a locally mounted solenoid cabinet in the event of a programmable controller malfunction. و( ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﻣﺮﺣﻠﻪ در زﻣﺎن ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﻫﺸﺪار، اﮔﺮ ﻳﻚ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺒﺎﺷﺪ.ﺷﻮﻧﺪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ ﻳﺎ اداﻣﻪ ﻛﺎر ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮدد و ﻳﺎ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ .ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ ﻋﻤﻠﻜﺮد دﺳﺘﻲ از ﻳﻚ ﻗﻔﺴﻪ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﺳﻮارﺷﺪه در ﻣﺤﻞ ﺟﻬﺖ ﻣﻮاﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي . داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺑﺪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ g) Local solenoid cabinets containing solenoids for manual operation of automatic valves shall be located adjacent to the Units. Operation of the solenoids shall be by means of switches mounted outside of the cabinet. Switches shall be protected by a hinged, weatherproof cover. ز( ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﻣﺤﻠﻲ داراي ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي دﺳﺘﻲ ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﻫﺎ.ﻧﺰدﻳﻜﻲ واﺣﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه در ﺧﺎرج ﻗﻔﺴﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﺪ آب ﻟﻮﻻﻳﻲ.اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ h) A remote interface shall be provided in the control room. This interface shall include graphics in the form of either a hard-wired graphics panel or displays presented on a video screen, as specified. Minimum graphics display for each Unit shall be as follows: ح( ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻓﺼﻞ ﻣﺸﺘﺮك در اﻃﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ اﻳﻦ راﺑﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻤﻮدارﻫﺎي.ﮔﺮدد ﺗﺮﺳﻴﻤﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي ﻧﻤﺎﻳﺸﻲ ﺳﻴﻤﻲ ﻳﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد روي ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ وﻳﺪﺋﻮﺋﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺮﺳﻴﻤﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ واﺣﺪ.ﺑﺎﺷﺪ : ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺼﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ( دﺳﺘﻲ/ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي/ ﺣﺎﻟﺖ ﻛﻨﺘﺮل ) ﺧﻮدﻛﺎر - Control mode (automatic/step/ manual). - - Unit status (service/standby/power off). ﺧﺎرج از/ آﻣﺎده/ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ واﺣﺪ )در ﻣﺪار (ﺳﺮوﻳﺲ - Programmable controller malfunction. ﺑﺪ ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﺬﻳﺮ - ﻧﺸﺎن دادن ﻫﺮ ﻣﺮﺣﻠﻪ از ﺷﺴﺘﺸﻮي ﻣﻌﻜﻮس - - Indication of each step of the backwash sequence. ﻧﺸﺎن دادن ﺧﺎﻣﻮش ﻳﺎ روﺷﻦ ﺑﻮدن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ و ﻛﻤﭙﺮﺳﻮرﻫﺎ - On/off indication of pumps and compressors. 108 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ - Position of each automatic valve. - Valve malfunction during the sequence. IPS-E-PR-730(1) ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺎر - ﺑﺪ ﻛﺎر ﻛﺮدن ﺷﻴﺮ در ﺿﻤﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ﻛﺎر - - A schematic of a filter Unit to display the status. ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﻛﻠﻲ از ﻳﻚ واﺣﺪ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ i) Programmable controller input and output circuits shall be individually isolated and protected against transitions in field wiring affecting the internal logic. ي( ﻣﺪارﻫﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﺎﻳﻖ ﻛﺎري ﺷﺪه و ﺗﺎﺛﻴﺮات ﺑﺮ،ﭘﺬﻳﺮ روي ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ داﺧﻠﻲ اﻳﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ .اﺛﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮات ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﺎرآﻳﻲ7-10-7 7.10.7 Performance guarantee ﻣﻘﺪار ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ و روﻏﻦ و روﻏﻦ ﺻﺎف ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از روش ﻫﺎي.ﻣﻘﺪار ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮﻧﺪ : آزﻣﺎﻳﺶ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ Filtrate oil and grease and suspended solids contents shall not exceed values specified by the Company. Test methods shall be as per the following: ASTM a) Oil and grease: ASTM D3921. اﺳﺘﺎﻧﺪارد: اﻟﻒ( ﺑﺮاي روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ .D3921 . EPA – 160.2. اﺳﺘﺎﻧﺪارد: ب ( ﺑﺮاي ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ b) Suspended solids: EPA-160.2. 8. CHEMICAL TREATMENT ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-8 8.1 Definition and Application ﺗﻌﺮﻳﻒ و ﻛﺎرﺑﺮد1-8 Those processes used for the treatment of waste water in which change is brought about by means of or through chemical reaction are known as chemical Unit processes. In the field of waste water treatment, chemical Unit processes are usually used in conjunction with the physical Unit operations and the biological Unit processes, to meet treatment objectives. ﻛﻪ، آن دﺳﺘﻪ از ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﺗﺼﻔﻴﻪ ي ﭘﺴﺎب در آن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﺎ از ﻃﺮﻳﻖ واﻛﻨﺶ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺻﻮرت در. ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ، ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻫﺪاف ﺗﺼﻔﻴﻪ،زﻣﻴﻨﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪي ﭘﺴﺎب ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ .ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ و ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Applications of chemical Unit processes in waste water treatment are presented in Table-12 below. In considering the application of the following chemical Unit processes, the inherent disadvantages associated with most chemical processes (activated carbon adsorption is an exception), as compared with the physical Unit operations, is that they are additive processes and cause an increase in the total dissolved-solids concentration of the waste water. If the treated waste water is to be reused, this can be a significant factor. Another disadvantage of chemical Unit processes is that they are all intensive in operating costs. ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب در در ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺎرﺑﺮد ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ12 ﺟﺪول واﺣﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ زﻳﺮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﻀﺮات ذاﺗﻲ ﻣﺮﺑﻮط در،( ﺑﻪ اﻛﺜﺮ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ )ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﺟﺬب ﻛﺮﺑﻦ ،ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎﻳﻲ اﻓﺰودﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻏﻠﻈﺖ ﻛﻞ ﭘﺴﺎب، اﮔﺮ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﺪ.ﺟﺎﻣﺪات ﺣﻞ ﺷﺪه در ﭘﺴﺎب ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻮرد ذﻛﺮ ﺷﺪه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ،ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ي دوﺑﺎره ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻣﻀﺮت دﻳﮕﺮ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ.ﻋﺎﻣﻠﻲ ﻣﻬﻢ ﺗﻠﻘﻲ ﺷﻮد .ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﻮدن ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ آن ﻫﺎﺳﺖ 109 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 12 - APPLICATIONS OF CHEMICAL UNIT PROCESSES IN WASTE WATER TREATMENT ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي واﺣﺪ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب-12 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره PROCESS APPLICATION ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻛﺎرﺑﺮد Advanced oxidation processes Removal of refractory organic compounds ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺣﺬف ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻻﻳﻪ ﻧﺴﻮز اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ The chemical destabilization of particles in wastewater to bring about their aggregation during perikinetic and orthokinetic flocculation Chemical coagulation ﺗﻀﻌﻴﻒ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ذرات ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﺑﺮاي ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن آن ﻫﺎ در ﻃﻮل ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﭘﻴﺮاﺟﻨﺒﺸﻲ و ارﺗﻮ ﺟﻨﺒﺸﻲ Chemical disinfection ﮔﻨﺪزداﻳﻲ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Disinfection with chlorine, chlorine compounds, bromine, and ozone ﺑﺮوم و ازن،ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻛﻠﺮ،ﮔﻨﺪزداﻳﻲ ﺑﺎﻛﻠﺮ Control of slime growths in sewers ﻛﻨﺘﺮل رﺷﺪ ﻟﺠﻦ در ﻣﺠﺮاﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب Control of odors ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮاد ﺑﻮدار Chemical neutralization Control of PH ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Chemical oxidation اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ pH ﻛﻨﺘﺮل Removal of BOD, grease, etc, ﻏﻴﺮه، روﻏﻦ،BOD ﺣﺬف Removal of ammonia (NH4+) (NH4+) ﺣﺬف آﻣﻮﻧﻴﺎك Destruction of microorganisms ﻧﺎﺑﻮدي رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ Control of odors in sewers, pump stations, and treatment plants و واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ،ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻫﺎي ﺗﻠﻤﺒﻪ،ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻮي ﻣﺠﺮاﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب Removal of resistant organic compounds ﺣﺪف ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻣﻘﺎوم (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 110 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 12(continued) ( )اداﻣﻪ-12 ﺟﺪول PROCESS APPLICATION ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻛﺎرﺑﺮد Chemical precipitation رﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Enhancement removal of total suspended solids and BOD in primary sedimentation facilities درBOD اﺻﻼح اﻓﺰاﻳﺶ ازﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ و اﻣﻜﺎﻧﺎت رﺳﻮب ﮔﺬاري اوﻟﻴﻪ ﺣﺬف ﻓﺴﻔﺮ Removal of phosphorus ﺣﺬف ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ Removal of heavy metals Physical-chemical treatment ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ Corrosion control in sewers due to H2S H2S ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮردﮔﻲ در ﻣﺠﺮاﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻪ دﻟﻴﻞ وﺟﻮد Chemical scale control ﻛﻨﺘﺮل رﺳﻮب ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Control of scaling due to calcium carbonate and related compounds ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻪ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ وﺟﻮد ﻛﺮﺑﻨﺎت ﻛﻠﺴﻴﻢ وﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﺮﺑﻮط Chemical stabilization Stabilization of treated effluents ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Ion exchange ﺗﺒﺎدل ﻳﻮن ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼﺑﻬﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه Removal of ammonia (NH4+), heavy metals, total dissolved solids ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﺣﻞ ﺷﺪه،ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ،(NH4+)دﻓﻊآﻣﻮﻧﻴﺎك Removal of organic compounds دﻓﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ، ﺟﻤﻊ آوري،ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻣﺸﺨﺼﺎت اﻳﻦ، و دﻓﻊ ﭘﺴﺎب،ﺗﺼﻔﻴﻪ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﺮد For additional chemical applications in waste water collection, treatment, and disposal, reference can be made to Appendix J of this Standard Specification. رﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ2-8 8.2 Chemical Precipitation رﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺷﺎﻣﻞ اﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ وﺿﻌﻴﺖ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺟﺎﻣﺪات ﺣﻞ ﺷﺪه . وﻣﻌﻠﻖ و ﺗﺴﻬﻴﻞ دﻓﻊ آن ﻫﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ رﺳﻮب ﮔﺬاري اﺳﺖ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺘﻌﺪد در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﺸﺪه از ﺟﻤﻠﻪ در،ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻌﻤﻮل ﺗﺮﻳﻦ.ﺣﺬف ﻧﻴﺘﺮوﮋن ﻳﺎ ﻓﺴﻔﺮ ﻳﺎ ﻫﺮدو اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد در ﺟﺪول، ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب درﺟﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪه. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ13 ﺷﻤﺎره Chemical precipitation in waste water treatment involves the addition of chemicals to alter the physical state of dissolved and suspended solids and to facilitate their removal by sedimentation. Chemical processes, in conjunction with the various physical operations, can be used in the secondary treatment of untreated waste water, including the removal of either nitrogen or phosphorus, or both. The most common chemicals used in waste water treatment are listed in Table 13. The degree of clarification 111 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ،ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺖ ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه و دﻗﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎرﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﻪ ﻓﺎﺿﻼﺑﻲ. ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﺧﺎﻟﺺ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ اي ﻓﺎﻗﺪ ﻣﻮاد ، درﺻﺪ ﻛﻞ ﻣﺎده ﻣﻌﻠﻖ90 ﺗﺎ80 .ﻣﻌﻠﻖ ﻳﺎ ﻛﻠﻮﺋﻴﺪ دار اﺳﺖ 90 ﺗﺎ80 وCOD درﺻﺪ60 ﺗﺎ30،BOD5 درﺻﺪ70 ﺗﺎ40 ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي رﺳﻮب دادن،درﺻﺪ ﺑﺎﻛﺘﺮي ﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از رﺳﻮب، در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ.ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ دﻓﻊ ﮔﺮدد 40 ﺗﺎ30 درﺻﺪ ﻛﻞ ﻣﺎده ﻣﻌﻠﻖ و70 ﺗﺎ50 ﺗﻨﻬﺎ، ﮔﺬاري ﺳﺎده .درﺻﺪ ﻣﺎده آﻟﻲ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ obtained depends on the quantity of chemicals used and the care with which the process is controlled. It is possible by chemical precipitation to obtain a clear effluent, substantially free from matter in suspension or in the colloidal state. From 80 to 90 percent of the total suspended matter, 40 to 70 percent of the BOD5, 30 to 60 percent of the COD, and 80 to 90 percent of the bacteria can be removed by chemical precipitation. In comparison, when plain sedimentation is used, only 50 to 70 percent of the total suspended matter and 30 to 40 percent of the organic matter settles out. 112 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 13 - CHEMICALS USED IN WASTE WATER TREATMENT ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب-13 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره CHEMICAL FORMULA ﻣﺎده ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻓﺮﻣﻮل MOLECULAR WEIGHT وزن ﻣﻮﻟﻜﻮﻟﻲ EQUIVA LENT WEIGH T FORM FORM DRY LIQUID وزن ﺷﻜﻞ ﺷﻜﻞ ﺧﺸﻚ ﻣﺎﻳﻊ 8.5 (Al2O3) 960-1200 12501280(49%) 960-1200 13301360(49%) AVAILABILITY DENSITY, (KG/M³) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖدﺳﺘﺮﺳﻲ (KG/M3) ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻣﻌﺎدل Alum زاج Liquid Al2(So4)3.18H2Oa ﻣﺎﻳﻊ 666.5 Lump ﻛﻠﻮﺧﻪ 17(Al2O3) Liquid Al2(So4)3.14H2Oa 594.4 114 ﻣﺎﻳﻊ 8.5(Al2O3) Lump ﻛﻠﻮﺧﻪ Aluminum chloride ﻛﻠﺮﻳﺪ اﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ Calcium hydroxide (lime) ﻫﻴﺪروﻛﺴﻴﺪ ﻛﻠﺴﻴﻢ Liquid AlCl3 133.3 44 ﻣﺎﻳﻊ Lump ﻛﻠﻮﺧﻪ Ca(OH)2 56.1 as CaO 40 63-73 as CaO Powder ﭘﻮدر Slurry ﮔﻞ آب Ferric chloride ﻛﻠﺮﻳﺪ آﻫﻦ 162.2 91 ﻣﺎﻳﻊ Lump ﺳﻮﻟﻔﺎت آﻫﻦ ﻛﻠﻮﺧﻪ Ferrous sulfate (copperas) Granular Sodium aluminate آﻟﻮﻣﻴﻨﺎت ﺳﺪﻳﻢ 560-800 85-99S 15-20 Liquid FeCl3 Ferric sulfate ﺳﻮﻟﻔﺎت ﻓﺮو ()ﻛﻮﭘﺮاس 17(Al2O3) 20(Fe) 1345-1490 20(Fe) داﻧﻪ اي Fe2(SO4)3 400 51.5 FeSO4-7H2O 278.1 139 Na2Al2O4 163.9 100 18.5(Fe) Granular داﻧﻪ اي 20(Fe) Flake 113 ﭘﻮﻟﻜﻲ 46(Al2O3) 1120-1153 993-1057 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) 18 ﺑﻪ14 ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺗﻌﺪاد ﻣﻮﻟﻜﻮل ﻫﺎي ﻓﻌﺎل آب ازa .در ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ a Number of bound water molecules will typically vary from 14 to 18 ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ3-8 8.3 Chemical Flocculation ﺗﻌﺮﻳﻒ وﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎ1-3-8 8.3.1 Definition and applications ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻣﺎده ﻣﻌﻠﻖ و ﺗﻪ، ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه.روﻏﻦ آزاد از آب اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ را ﺗﺴﺮﻳﻊ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ و اﻏﻠﺐ اﻣﻜﺎن ﺣﺪف ﺟﺎﻣﺪاﺗﻲ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ رﺳﻮب ﮔﺬاري ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ .ﺟﺪا ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ Chemical flocculation can be used to remove suspended matter and free oil from water. The coagulating agent hastens the settling of suspended material and often allows removal of solids not separated by conventional sedimentation. : ﻣﺮﺣﻠﻪ زﻳﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ4 ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ از Chemical flocculation consists of the following four steps: : اﻧﻌﻘﺎد- - Coagulation اﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺸﻜﻴﻞ ذرات ﻟﺨﺘﻪ ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن.ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﻮد .ﺗﻨﺪ ﻳﺎ ﺳﺮﻳﻊ ﻧﻴﺰ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد The formation of flocculent particles from added chemicals. This is sometimes termed flash-mixing or rapidmixing. ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي- - Flocculation در واﻗﻊ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺧﺘﻼط ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن اﻓﺰاﻳﺶ اﻧﺪازه ذرات، آرام ﻟﺨﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ رﺳﻮﺑﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﺨﻠﻮط.اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲ ﻣﻴﺴﺮ ﺷﻮد .ﻛﺮدن آرام ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد The provision of retention time with gentle agitation to allow the floc particles or precipitate, associated with the impurities, to increase in size by agglomeration. This step is sometimes called slow-mix. ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺳﺎزي- - Sedimentation . ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﻛﺮدن ﺛﻘﻠﻲ ﻟﺨﺘﻪ ﻫﺎ The gravity settling of the floc. ﺣﺬف ﻣﻮاد ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه- - Removal of the settled material ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي و رﺳﻮب،ﭘﺲ از ﻃﻲ ﻣﺮاﺣﻞ اﻧﻌﻘﺎد ذره ي ﻟﺨﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺳﻮب ﻳﺎ ﻟﺠﻦ،ﮔﺬاري .ﺣﺬف ﻣﻲ ﮔﺮدد After coagulation, flocculation, and settling, the floc is removed as a sediment or sludge. واﺣﺪ ﻫﺎي ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ از واﺣﺪ اﻛﺴﻴﺪ اﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت اﺿﺎﻓﻲ روﻏﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎرﺑﺮديﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻟﺨﺘﻪﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺷﺮح :زﻳﺮ اﺳﺖ The chemical flocculation Units normally serve to protect a downstream biological oxidation Unit from excessive influxes of oil. Other potential uses for chemfloc are: 114 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) - To protect downstream carbon adsorption columns from excessive oil and solids. ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺳﺘﻮن ﻫﺎي ﺟﺬب ﺳﻄﺤﻲ ﻛﺮﺑﻨﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ.دﺳﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ روﻏﻦ وﺟﺎﻣﺪات اﺿﺎﻓﻲ - To increase the cycle time of downstream deep-bed sand or mixed media filters. اﻓﺰاﻳﺶ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﺴﺘﺮ ﺷﻨﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﻳﺎ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي.ﻣﻴﺎﻧﻲ ﻣﺨﻠﻮط ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ - To reduce the oil content of API separator effluent prior to final discharge. ﻛﺎﻫﺶ ﻣﺤﺘﻮاي روﻏﻨﻲ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ دﺳﺘﮕﺎه. ﭘﻴﺶ از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲAPI ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه . ﻛﺎﻫﺶ رﻧﮓ و ﺗﻴﺮﮔﻲ- - To reduce color and turbidity. - To remove stabilized, fine oil droplets that are ineffectively removed by gravity separation. از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﻗﻄﺮه ﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪه رﻳﺰ روﻏﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ.ﻃﻮر ﻏﻴﺮﻣﻮﺛﺮي ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺛﻘﻠﻲ دﻓﻊ ﺷﺪه اﻧﺪ - To remove some COD and BOD associated with the nondissoloved material (usually the BOD of the water is hardly affected by the chemical flocculation process). ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻮاد ﺣﻞBOD وCOD ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻘﺪار آب ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻓﺮآﻳﻨﺪBOD ًﻧﺸﺪه )ﻣﻌﻤﻮﻻ (.ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد - To reduce the concentration of sulfides (by using iron salts). ( ﻛﺎﻫﺶ ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻮﻟﻔﻴﺪﻫﺎ)ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﻤﻚ ﻫﺎي آﻫﻦﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺣﺪاﻗﻞ از ﻣﻮارد :اﺻﻠﻲ زﻳﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ A chemical flocculation Unit shall consist at least of the following major items: : اﻧﺪازهﮔﻴﺮي واﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ، ذﺧﻴﺮه- - chemicals storage, metering and addition; ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ ؛- - flash-mixing; - flocculation; ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ؛- - clarification; . زﻻل ﺳﺎزيراﻧﺪﻣﺎنﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺣﺬف آﻻﻳﻨﺪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺨﺘﻪ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ14 ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در ﺟﺪول ﺷﻤﺎره Design contaminant removal efficiencies for a chemical flocculation Unit are shown in Table 14. 115 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 14 - DESIGN CONTAMINANT REMOVAL EFFICIENCIES FOR CHEMICAL FLOCCULATION UNITS راﻧﺪﻣﺎنﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺣﺬف آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎي ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ-14 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره - OIL روﻏﻦ- - SUSPENDED SOLIDS 5-25 mg/L residual (depending on the pretreating facilities of the feed), measured by extraction and infrared analysis ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه )ﻃﺒﻖ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻮراك( ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﺳﺘﺨﺮاج وآﻧﺎﻟﻴﺰ ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي5-25 mg/l .ﺷﺪه اﺳﺖ 50 to 80% removal with a minimum residual of 20 mg/l ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ- ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ20 درﺻﺪي ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه80 ﺗﺎ50 ﺣﺬف 10% removal -HYDROGEN SULFIDE درﺻﺪي10 ﺣﺬف ﺳﻮﻟﻔﻴﺪ ﻫﻴﺪروژن- PHENOL 10% removal ﻓﻨﻞ- 5-DAY BOD درﺻﺪي10 ﺣﺬف 10% removal (based on removal of insoluble BOD) ( ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻞBOD درﺻﺪي )ﺑﺮاﺳﺎس ﺣﺬف10 ﺣﺬف روزه5-BOD- ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻃﺮاﺣﻲ2-3-8 8.3.2 Design considerations ﺗﻮﺻﻴﻪ، ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﻴﺪ ﺷﺪه در زﻳﺮ1-2-3-8 8.3.2.1 In addition to the requirements stipulated herein below, the design notes outlined in Clauses 7.9.5.3 and 7.9.8 of this Standard should also be taken into consideration. و3-5-9-7 ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻜﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه درﺑﻨﺪﻫﺎي . اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴﺰ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد8-9-7 واﺣﺪ ﻟﺨﺘﻪﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ در واﺣﺪ ﭘﺴﺎب2-2-3-8 8.3.2.2 A chemical flocculation Unit operating on refinery or petrochemical plant waste water should generally be preceded by pretreatment and by flow equalization. The type of pretreatment and the amount of flow equalization vary with the waste and with the installation, and must be studied for each case. Pretreatment should include at least sulfides and ammonia stripping facilities, and settling in API type or other gravity settler to remove oil and settleable solids. ﺑﺎﻳﺴﺖ،ﻳﻚ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻳﺎ واﺣﺪ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ راه اﻧﺪازي ﻣﻲ ﺷﻮد ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻮع ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﻣﻘﺪار.ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧﻮد را آﻏﺎز ﻛﻨﺪ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖﺳﺎزي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻧﻮع ﺿﺎﻳﻌﺎت و ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺗﻐﻴﻴﺮ واﺣﺪ.ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﻮرد ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﺮاي از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن روﻏﻦ و دﻳﮕﺮ ﺟﺎﻣﺪات ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ داراي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻋﺎريﺳﺎزي ﺳﻮﻟﻔﻴﺪ،رﺳﻮب وآﻣﻮﻧﻴﺎك و ﺑﺮاي رﺳﻮب ﮔﺬاري روﻏﻦ و ﺟﺎﻣﺪات ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻪ ﻳﺎ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪه ﺛﻘﻠﻲAPI ﻧﺸﻴﻦ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮع .دﻳﮕﺮي ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ از ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻛﺮدن آب ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﻳﺎ ﻗﺮار3-2-3-8 8.3.2.3 Pumping of the flocculated water, or subjecting it to any other turbulence should be avoided. .دادن آن در ﻫﺮ ﺗﻼﻃﻢ دﻳﮕﺮي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﺮد اﻧﻮاع ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ4-2-3-8 8.3.2.4 Chemical types and chemical treatment requirements shall be according to CEN 12255 and approved by the Company unless otherwise specified in this Standard. و ﻣﻮرد ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪCEN 12255 آن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي دﻳﮕﺮ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آن اﺷﺎره .ﺷﻮد 116 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه5-2-3-8 8.3.2.5 Flocculation chamber shall contain a slow speed mixer which gently agitates the fluid. The mixer shall be of variable speed, mechanical agitator type. .اي ﺑﺎﺳﺮﻋﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻣﺎﻳﻊ را ﻫﻢ ﻣﻲ زﻧﺪ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻧﻮﻋﻲ ﻫﻤﺰن ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ .ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ دﻣﺎي ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در زﻻل ﻛﻨﻨﺪه اﺧﺘﻼل اﻳﺠﺎد6-2-3-8 8.3.2.6 High temperature can upset the clarifier, so a high temperature alarm in the control room on the sewer water to warn of excessive influent temperature shall be provided. In addition, provision of high temperature alarms on critical streams into the sewer shall be taken into consideration. pH swings can also upset the clarifier and therefore, meters to measure both alkalinity and free mineral acidity, or pH meters with attendant alarms on the sewer water shall be provided. ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻋﻼم ﺧﻄﺮ درﻣﻮرد دﻣﺎي ﺑﺎﻻي،ﻛﻨﺪ ﻳﻚ، ﺑﺮروي ﻣﺠﺮاي ﻓﺎﺿﻼب اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ،ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﻧﺼﺐ آژﻳﺮ، ﺑﻪ ﻋﻼوه،آژﻳﺮ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه دﻣﺎي ﺑﺎﻻ ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮد دﻣﺎ ﺑﺮروي ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﺣﺴﺎس ورودي ﻣﺠﺮاي ﻓﺎﺿﻼب را ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ زﻻل ﻛﻨﻨﺪه راpH ﻧﻮﺳﺎن.ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ دﭼﺎر اﺧﺘﻼل ﻛﻨﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ در ﻣﺠﺮاي ﻓﺎﺿﻼب ﺳﻨﺠﺶ ﮔﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اﻧﺪازﮔﻴﺮي ﺧﺎﺻﻴﺖ ﻗﻠﻴﺎﻳﻲ و اﺳﻴﺪي ﺑﺎ ﻫﺸﺪار دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﻓﺮاﻫﻢpH ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﺎ ﺳﻨﺠﺶ ﮔﺮ .ﻛﺮد The alarms shall allow diversion to avoid excessive swings in temperature, acidity, alkalinity, or pH. آژﻳﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎن اﻧﺤﺮاف ﻣﻘﺎدﻳﺮ را ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت . ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪpH ﻣﻴﺰان ﻗﻠﻴﺎﻳﻴﺖ و اﺳﻴﺪﻳﺘﻪ ﻳﺎ،زﻳﺎد در دﻣﺎ 8.3.2.7 Chemicals addition equipment should be designed with sufficient flexibility to allow the addition of acids, alkali, coagulant, and coagulant aid over the range of rates expected. ، ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺮاي اﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ7-2-3-8 ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﺑﺎ اﻧﻌﻄﺎفﭘﺬﻳﺮي ﻛﺎﻓﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﻤﻮد ﺗﺎ اﻣﻜﺎن - ﻣﻨﻌﻘﺪﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ وﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪﻛﻨﻨﺪه، ﻗﻠﻴﺎﻫﺎ،اﻓﺰودن اﺳﻴﺪﻫﺎ .ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺴﺮ ﺷﻮد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﻮا8-2-3-8 8.3.2.8 Special attention should be made for covering the flocculation chamber if required by either air pollution regulations or Company’s instructions. ﺗﻮﺟﻪ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺤﻔﻈﻪ،ﻳﺎ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺷﺮﻛﺖ .ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﻧﻤﻮد زﻻل ﻛﻨﻨﺪه3-3-8 8.3.3 Clarifier ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻃﺮاﺣﻲ1-3-3-8 8.3.3.1 Design considerations اﻟﻒ( ﻃﺮاﺣﻲ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس a) Design of clarifier basins shall be in accordance with the requirements outlined in Clause 7.8 above unless otherwise specified herein below. ﻓﻮق ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ8-7 اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﻴﺪ ﺷﺪه درﺑﻨﺪ .اي دﻳﮕﺮ در ﻣﻄﺎﻟﺐ زﻳﺮ ذﻛﺮ ﺷﻮد ﻫﺮ زﻻل.ب( ﺣﺪاﻗﻞ دو زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد b) Minimum two clarifiers shall be provided. Each clarifier shall be designed to operate under the following conditions: ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ :زﻳﺮ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ - Total retention time shall not be less than two hours, including recycle. ﻧﺒﺎﻳﺪ، از ﺟﻤﻠﻪ زﻣﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ، ﻛﻞ زﻣﺎن ﻧﮕﻬﺪاري.ﻛﻤﺘﺮ از دوﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ - Clarifier overflow (rise) rate shall not be greater than 2.4 L/day/cm². ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺎري ﺷﺪن ﻣﻮاد)ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ( از زﻻل ﻛﻨﻨﺪه. ﺑﺎﺷﺪ2/4 L/day/cm² ﻧﺒﺎﻳﺴﺖ روزاﻧﻪ ﺑﻴﺶ از 117 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) - OIL 5-25 mg/l residual (depending on the pretreating facilities of the feed), measured by extraction and infrared analysis )ﺑﺮاﺳﺎس. اﺳﺖ5-25 mg/l ﻣﻘﺪار روﻏﻦ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي،(ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻮراك .اﺳﺘﺨﺮاج وآﻧﺎﻟﻴﺰ ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ اﻧﺪازﮔﻴﺮي ﺷﺪه اﺳﺖ - SUSPENDED SOLIDS 50 to 80% removal with a minimum residual of 20 mg/l درﺻﺪ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه80 ﺗﺎ50 . دﻓﻊ ﻣﻲ ﺷﻮد20 mg/l . درﺻﺪ ﺳﻮﻟﻔﻴﺪ ﻫﻴﺪروژن ﺣﺬف ﺷﻮد10 - - HYDROGEN SULFIDE 10% removal .درﺻﺪ ﻓﻨﻞ ﺣﺬف ﮔﺮدد10 - - PHENOL 10% removal BOD روزه)ﺑﺮاﺳﺎس ﺣﺬف5 BOD درﺻﺪ از10 - - 5-DAY BOD 10% removal (based on removal of insoluble BOD) .ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻞ( ﺣﺬف ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﻴﺰان درﺻﺪ ﺧﻮراك ﺗﺎزه در زﻻل100ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺮاﺑﺮ .ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ - The system should be designed for a recycle flowrate of equal to 100% of the fresh feed to the clarifier. ﺟﻤﻊآوري ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاﺳﺎس ﭘﺬﻳﺮش ﺧﻮراك. درﺻﺪ از ﻣﻮاد ﺗﺎزه ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد100 ﺣﺪود - Sludge withdrawal shall be designed based on the continuous handling of a flowrate equal to 100% of the fresh feed. ،ج( ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً داراي ﺷﻜﻠﻲ ﻣﺪور c) The basins should preferably be circular in shape and of reinforced concrete construction with bottom slope of 8%. However, rectangular or square basins can also be used upon space availability and the Company’s approval. ،ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد. درﺻﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ8 وﺳﺎﺧﺘﺎري ﺑﺘﻦ ﺑﺎ ﺷﻴﺐ ﻛﻒ ﻣﻲ ﺗﻮان، در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﻓﻀﺎي ﺧﺎﻟﻲ وﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺷﺮﻛﺖ از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﻣﺮﺑﻌﻲ ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎده .ﻧﻤﻮد ارﺗﻔﺎع. ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ4/5 د( ﺣﺪاﻗﻞ ﻋﻤﻖ آب ﻛﻨﺎري ﺑﺎﻳﺪ d) The minimum side water depth shall be 4.5 m. At least, 600 mm freeboard above the water depth shall be provided. ﺑﺎﺷﺪ600mm ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ،آزاد آب از ﻋﻤﻖ آب ﻫـ( واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﻮﺛﺮ ﺑﺮاي ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن e) The Unit must be capable of effective operation at all rates from 40% of design to 100% of design. . ﻃﺮاﺣﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ%100 ﺗﺎ%40 از اﺟﺰاء زﻻل ﻛﻨﻨﺪه2-3-3-8 8.3.3.2 Clarifier components a) A conical hood shall be included in the center of circular clarifiers to separate flocculation chamber from the clarification chamber. ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﻔﺎﻇﻲ،اﻟﻒ( در ﻣﺮﻛﺰ زﻻل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺪور ﻗﻴﻔﻲ ﺷﻜﻞ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻣﺨﺰن ﻟﺨﺘﻪ ﻫﺎ را از .ﻣﺨﺮن زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺪا ﻧﻤﺎﻳﺪ ب( ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺴﻄﺢ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﻮزﻳﻊ b) The outlet weirs should be level to promote even distribution. Level weirs and the capability of being leveled after installation should be specified. Submerged weirs should be specified where freezing problems are anticipated. Multiple weirs can be employed to reduce weir rate in both ارﺗﻔﺎع ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎ و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﺎﻻ.ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ را ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻨﺪ درﺻﻮرت اﺣﺘﻤﺎل.ﺑﺮدن آن ﭘﺲ از ﻧﺼﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﺑﺮوز ﻣﺸﻜﻼت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻳﺦ زدﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﺠﺎد ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎي ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ دﺑﻲ ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎ.زﻳﺮ آﺑﻲ را ﻧﻴﺰ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ در زﻻل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ و ﻣﺪور ﻣﻲ ﺗﻮان از در زﻻل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي.ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎي ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد 118 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) rectangular and circular clarifiers. In circular clarifiers, multiple weirs should be radial type and should be at least equivalent in length to a circumferential weir. Weirs should be arranged to uniformly collect the effluent over a substantial portion of the surface to promote full utilization of the settling area and reduce short-circuiting. ﻣﺪور ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎي ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺖ از ﻧﻮﻋﻲ ﺷﻌﺎﻋﻲ ﺑﻮده و .ﺣﺪاﻗﻞ ﻃﻮﻟﻲ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﺮرﻳﺰ ﺟﻨﺒﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي آراﻳﺶ داده ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺨﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ اي از ﺳﻄﺢ را ﺟﻤﻊ آوري ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮرﻛﻪ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري ﻛﺎﻣﻞ از ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺣﺎوي،ﻛﻨﻨﺪ ﻣﻮاد ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه را ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻨﺪ و ﻣﻴﺰان ﻛﻮﺗﺎه ﺷﺪن .ﻣﺴﻴﺮ را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﻨﺪ c) The which clarified water flows over the weir(s) into a collecting trough or launder which leads it to the outlet pipe. Peripheral effluent launders shall be flat-bottomed and sized to result in a velocity of around 0.6 m/s. ج ( آب ﺷﻔﺎف ﺷﺪه از ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﻮي ﻳﺎ ﻧﻬﺮ ﺟﺎري ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ آن را ﺑﻪ ﻇﺮف ﺟﻤﻊ آوري و ﻳﺎ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺴﻄﺢ.ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺪ ﺑﻮده و اﻧﺪازه آن ﻃﻮري ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻋﺒﻮر آب ﺑﻪ ﺣﺪود . ﺑﺮﺳﺪ0/ 6 m/s د( ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﻟﺨﺘﻪ ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه وآﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻪ d) Sludge scrapers shall be provided to move the settled floc and contaminants to an outlet in the bottom of the tank. Scrapers in circular clarifiers shall move the sludge to a central outlet in the cone bottom of the tank. Sludge scrapers in circular Units shall be rotated from a central shaft. The rotary mechanism shall operate at a relatively low speed (tip speed of around 2.5 cm/s) to avoid disturbance of the settled solids. Circular sludge scrapers shall be designed for continuous operation and constant speed driven. ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد زداﻳﻨﺪه ﻟﺠﻦ،ﺧﺮوﺟﻲ اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺨﺰن ، زداﻳﻨﺪهﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در زﻻل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻣﺪور.ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد ﻟﺠﻦ را ﺑﻪ ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺮﻛﺰي در اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺷﻜﻞ زداﻳﻨﺪهﻫﺎي ﻟﺠﻦ ﻣﻮﺟﻮد در.ﻣﺨﺰن اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﻨﺪ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺪور ﺑﺎﻳﺴﺖ از ﻳﻚ ﻣﺤﻮر ﻣﺮﻛﺰي ﭼﺮﺧﺎﻧﺪه ، ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺗﻼﻃﻢ ﺟﺎﻣﺪات ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه.ﺷﻮﻧﺪ ﻧﻮك ﭼﺮﺧﺸﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﭘﺎﻳﻴﻦ )ﺣﺪاﻛﺜﺮ زداﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻟﺠﻦ واﺣﺪ.( ﻛﺎر ﻛﻨﺪ2/5 cm/s ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺪور ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ .ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻫـ( ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎ اﻳﺠﺎد ﻓﺸﺎري ﻫﻴﺪرواﺳﺘﺎﺗﻴﻚ در e) The sludge shall be removed from clarifiers by the hydrostatic pressure in the tank to a pit outside of the clarifier. ﻣﺨﺰن از زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺬف ﮔﺮدد و ﺑﻪ ﮔﻮداﻟﻲ در ﺑﻴﺮون .زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮد ﻣﻌﻤﻮﻻَ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻟﺠﻦ از زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺘﻨﺎوب اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ از.وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺧﻮدﻛﺎر ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاي ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪن ﻣﺠﺪد آب ﺗﺤﺖ،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻟﺠﻦ ﺗﻌﺪد و.ﻓﺸﺎر در ﺧﺮوﺟﻲ ﻟﺠﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر،ﻣﺪت ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪن دوﺑﺎره و ﺧﺮوج آب .ﺧﻮدﻛﺎر ﺗﻮﺳﻂ زﻣﺎن ﺳﻨﺞﻫﺎي دورهاي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد ﻣﻴﺘﻮان اﻏﻠﺐ دﺑﻲ ﺑﻴﺮون راﻧﺪن ﻟﺠﻦ را ﺑﺎ زﻣﺎن ﺑﻨﺪي ﺗﻨﻈﻴﻢ زﻣﺎن ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻴﺰان.دﺳﺘﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮد ﻟﺨﺘﻪ درﺣﺎل ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮي و ﻣﻘﺪار رﺳﻮب وﻟﺠﻦ وارد ﺷﺪه ﻟﺨﺘﻪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه.ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ در ﭼﺎﻫﻚ ﻓﺎﺿﻼب ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﻟﺠﻦ در Sludge discharged from the clarifier is usually intermittent and shall be controlled by an automated blow-off valve. Provisions should be made in the sludge outlet for back-flushing with water under pressure prior to sludge discharge. The frequency and duration of the back-flush and blow-off can be automatically controlled by cycle timers. The sludge withdrawal rate to be frequently regulated by a manually set timing sequence. The setting shall be based on the amount of floc that is being formed and the amount of silt and dirt entering the chemfloc system. The accumulated sludge in the sludge sump shall be recycled back by the sludge pumps to the clarifier influent. 2 to 5% of the sludge shall 119 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) درﺻﺪ ﻟﺠﻦ5ﺗﺎ2 .ورودي ﺷﻔﺎف ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮﮔﺮداﻧﻨﺪه ﺷﻮد ﻏﻠﻴﻆ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي،ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻫﻮازي .ﻟﺠﻦ و ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد be routed to the aerobic digester, sludge thickener and/or sludge basin. و( زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ و ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ f) The clarifier should be equipped with an oil skimmer, in conjunction with an oil moving device. When the chemfloc Unit is followed by a biox plant, it is particularly important to avoid sending large slugs of oil to the biox Unit. The oil moving device usually consist of slowly moving blades, which direct settled oil to the skimmer for removal. In circular clarifiers, the oil moving device shall be rotated by a common shaft with the sludge scraper. In rectangular clarifiers, the oil moving device shall be of the continuous, flight scraper type. ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل ﮔﺮﻳﺲ وروﻏﻦ ﺑﺎﺷﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ واﺣﺪ ﻟﺨﺘﻪﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﻚ واﺣﺪ ﺑﻴﻮﻛﺲ راه ﻣﻬﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ از ارﺳﺎل ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرگ،اﻧﺪازي ﻣﻲﺷﻮد دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل.روﻏﻦ ﺑﻪ واﺣﺪ ﺑﻴﻮﻛﺲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد روﻏﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ وروﻏﻦ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه را ﺑﺮاي در زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي.ﺣﺬف ﺑﻪ روﻏﻦ ﮔﻴﺮ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﻨﺪ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻣﺤﻮر ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ،ﻣﺪور در زﻻل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي.ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ زداﻳﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪه ﺷﻮد دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و از،ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ ﺷﻜﻞ .ﻧﻮع زداﻳﻨﺪه ﺗﻴﻐﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻓﺰودن ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ4-3-8 8.3.4 Chemical addition systems ﻧﻮع ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ1-4-3-8 8.3.4.1 Type of chemicals pH ﺗﻨﻈﻴﻢ- -pH adjustment ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻮاره ﻳﻚ ﻣﺎده اﺳﻴﺪي ﻳﺎ، ﭘﺴﺎبpH ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ازpH ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺮاي اﻓﺰاﻳﺶ. ﻗﻠﻴﺎﻳﻲ ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﮔﺮدد و ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ آن از اﺳﻴﺪ ﺳﻮﻟﻔﻮرﻳﻚ،ﻣﺎﻳﻊ ﺳﻮد ﺳﻮزآور ﻣﻌﻤﻮﻻ اﺳﻴﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﺗﻠﻤﺒﻪ اﻧﺪازه. اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد ﮔﻴﺮي اﻓﺰوده ﻣﻲ ﺷﻮد و ﻣﻴﺰان اﻓﺰاﻳﺶ اﺳﻴﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻳﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺧﻮد ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل اﻓﺰاﻳﺶ. ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﮔﺮددpH ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻨﺘﺮل/ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﻨﺠﺸﮕﺮ، ﻣﻮاد ﻗﻠﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ اﺳﻴﺪي ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ. ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮدpH ﻛﻨﻨﺪه . ﻓﻮق ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد1-3-5-9-7 ﺑــﻪ ﺑﻨﺪ Either a basic material or an acid should be consistently added for pH adjustment of the waste water. Liquid caustic is normally used to raise pH; sulfuric acid is often used to lower it. Acid is normally added with a metering pump, and acid addition rate is regulated by the pump speed or pump stroke, which is set by the pH controller. A pH meter/controller to control the addition of the basic or acidic material shall be provided. For design of system see Clause 7.9.5.3.1 above. ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ- - Coagulants زاج ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ اﻏﻠﺐ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده اﻳﻦ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺎﻣﺪ.ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد اﮔﺮ ﻣﺤﻠﻮل زاج. و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺤﻠﻮﻟﻲ ازآب اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آﺑﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ،ﺑﻪ رﻗﻴﻖ ﻛﺮدن ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ (ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﺑﻬﻴﻨﻪ ) ﺑﺎ آزﻣﺎﻳﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد آب رﻗﻴﻖ، ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻣﺨﻠﻮط ﻣﻨﺎﺳﺐ.رﻗﻴﻖ ﮔﺮدد .ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از رﻳﺨﺘﻦ ﻣﺤﻠﻮل زاج ﺳﻔﻴﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ و ﺗﺠﻬﻴﺰات.زاج ﺳﻔﻴﺪ ﻣﺎدهاي ﺧﻮرﻧﺪه اﺳﺖ Alum is the most commonly used coagulant. It can be used as a solid and as a water solution. If the alum solution requires dilution, it should be diluted to the optimum concentration (determined by testing) with the water to be treated. Dilution water should be added when delivered alum solution is being unloaded, in order to get good mixing. Alum is corrosive, and piping and equipment 120 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) . ﺑﺨﺶ اﻧﺤﻼل زاج ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد in alum solution service should be fabricated of corrosion resistant materials. ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ- - Coagulant aids ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮل ﺗﺮﻳﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﺎﻳﺸﺎت ﺟﺎر ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﻦ.ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻫﺴﺘﻨﺪ ، اﺳﻴﺪي،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖﻫﺎي )ﻛﺎﺗﻴﻮﻧﻲ .ﺧﻨﺜﻲ( ﺑﺮاي ﺿﺎﻳﻌﺎت و آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﺧﺎص اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺳﻴﻠﻴﺲ ﻓﻌﺎل ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻴﻠﻴﺲ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻋﻤﺮ. ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي. ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﺗﺎه آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد اﻓﺰودن ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن . ﺳﺮﻳﻊ و ﻛﻨﺪ ) ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي ( ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد Polyelectrolytes are the most commonly used coagulant aids. Jar tests should be performed to determine the most suitable form of polyelectrolyte (cationic, acidic, neutral) for a particular waste and contaminant. Activated silica may also be used as a coagulant aid. Utilizing of activated silica due to the extremely short self-life is not recommended. Facilities should be provided to add the coagulant aid to both the flash-mix and the slow-mix (flocculation chamber) sections. ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺬﻳﺮش و ﺗﺮﻛﻴﺐ ﭘﻠﻲاﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ2-4-3-8 8.3.4.2 Polyelectrolyte handling and mixing system اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺬﻳﺮش و ﺗﺮﻛﻴﺐ ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﻴﺪ ﺷﺪه زﻳﺮ در.ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﺬﻳﺮش ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ)در ﺻﻮرت ﻟﺰوم( دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻫﺴﺘﻨﺪ Polyelectrolyte handling and mixing system requirements shall be minimum as per following clauses. The requirements outlined herein below are also applicable to any other chemical handling system (where required). اﻟﻒ( اﻳﻦ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ از ﭘﻠﻲ a) The system shall be designed in order to use polyelectrolyte in solid form (powder) and/or liquid polyelectrolyte plus activator. اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺟﺎﻣﺪ )ﭘﻮدر( و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻪ . ﻫﻤﺮاه ﻓﻌﺎل ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﺪ b) The polyelectrolyte shall be used as a coagulant aid at the influent of dissolved air flotation Unit and clarifier. ب( ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﻤﻚ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﻨﻨﺪه c) Equipment and facilities shall receive the input plant water from the plant source and polyelectrolyte from the concentrated polyelectrolyte containers for ratio balancing and transfer as separate streams to the tank and shall also include the control system and electrical terminals. The design concentration of the dilute polyelectrolyte solution shall be 1% mass (using liquid) and 0.2% mass (using dry powder). ج( ﺗﺠﻬﻴﺰات و اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﺘﻌﺎدل ﻛﺮدن ﻧﺴﺒﺖ d) Tanks shall be completed with gage glass, hinged cover, level control connections for drain and pump suction. ﺳﺮﭘﻮش،د ( ﻣﺨﺰن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎي اﻧﺪازه ﻧﻤﺎ در ﻣﺠﺮاي ورودي واﺣﺪ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل و زﻻل . ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد و ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ را از،آب ورودي را از ﻣﻨﺒﻊ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﻏﻠﻴﻆ درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﺑﺮاي ﺗﻮازن ﻧﺴﺒﺖ آﻧﻬﺎ را ﺻﻮرت ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﺰن اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻨﺪ و ﻫﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل و ﻣﻘﺪار ﻏﻠﻈﺖ.ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ را ﻧﻴﺰ در ﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪ درﺻﺪ وزﻧﻲ )در1 ﻣﺤﻠﻮل رﻗﻴﻖ ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ درﺻﺪ وزﻧﻲ )در ﺻﻮرت2 ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺎﻳﻊ( و . اﺳﺘﻔﺎده از ﭘﻮدر ﺧﺸﻚ( ﺑﺎﺷﺪ و اﺗﺼﺎﻻت ﻛﻨﺘﺮل ﺳﻄﺢ ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ زﻣﻴﻨﻲ و،ﻟﻮﻻدار .ﻣﻜﺶ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ 121 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻫـ( ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ورود ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﻏﻴﺮﭘﺮاﻛﻨﺪه e) The control system shall be provided to sequence water and polyelectrolyte flush cycles to prevent undispersed polyelectrolyte from entering the system. Safety circuits shall be provided to monitor normal operating conditions and shut down Unit in the event of a component failure. Low level switch should also be provided on all tanks to stop the relevant pumps when the tank is in low level conditions. ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮاي ﭘﺎﺷﺶ ﻣﺘﻮاﻟﻲ آب و ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺮاﻳﻂ.ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻋﺎدي و ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎر واﺣﺪ در ﺻﻮرت ﺧﺮاﺑﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﺰن. ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪارﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد،ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮاي ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي،در ارﺗﻔﺎع ﻛﻢ ﻗﺮار دارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﺨﺰن ﻫﺎ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻳﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد، ﻣﺮﺑﻮط .ﻛﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ واﻗﻊ ﺷﺪه اﻧﺪ f) The system shall be located inside a suitable shelter or building. و( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻳﺎ ﺳﺮﭘﻨﺎﻫﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺮار g) Suitable material to be used for all equipment and piping. ز( ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ h) The system shall include but not be limited to the following equipment: ح( ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ وﻟﻲ ﻧﻪ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ آن . داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ . اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد :ﺑﺎﺷﺪ - Water pumps(one operating and one spare); ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب )ﻳﻜﻲ اﺻﻠﻲ و ﻳﻜﻲ ﻳﺪﻛﻲ( ؛- - Polyelectrolyte metering pumps (one operating and one spare); ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺗﺰرﻳﻖ ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ )ﻳﻜﻲ اﺻﻠﻲ و ﻳﻜﻲﻳﺪﻛﻲ ( ؛ - Polyelectrolyte solution minimum capacity of 3 m³; with ﻣﺨﺰن ﺣﺎوي ﻣﺤﻠﻮل ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ؛3 ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ - Activator supply tank with minimum capacity of 2 m³; ﻣﺘﺮ2 ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ، ﻣﺨﺰن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻓﻌﺎل ﺳﺎزﻣﻜﻌﺐ ؛ - Water tank with minimum capacity of adequate for 24 hours; ﺳﺎﻋﺖ ؛24 ﻣﺨﺰن آﺑﻲ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻻزم ﺑﺮاي- tank ﻣﺨﻠﻮط ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ ورودي ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ؛- - Polyelectrolyte inline static mixer(s); ﺗﺴﻤﻪ ﻏﺮﺑﺎﻟﻲ ﺗﺰرﻳﻖ ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ؛- - Polyelectrolyte dosing screen conveyor; with ﻣﺨﺰن ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﻏﻠﻴﻆ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻟﻴﺘﺮ ؛60 - Calibration pots on the activator metering pumps suction line; وﺟﻮد ﻇﺮوف درﺟﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻜﺶﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻓﻌﺎل ﺳﺎز ؛ - Polyelectrolyte injection pumps to clarifier (one operating and one spare) including calibration pot on the suction line; ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺑﻪ زﻻل داراي ﻇﺮوف، ﻛﻨﻨﺪه )ﻳﻚ اﺻﻠﻲ و ﻳﻚ ﻳﺪﻛﻲ ( ﻛﻪ درﺟﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻜﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ ؛ - Polyelectrolyte injection pumps to DAF Unit (one operating and one spare) including ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ ﺑﻪ واﺣﺪ )ﻳﻚ اﺻﻠﻲ و ﻳﻚ ﻳﺪﻛﻲ ( ﻛﻪ داراي ﻇﺮوفDAF -Polyelectrolyte concentrate tank minimum capacity of 60 liters (60 L); 122 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) درﺟﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه در ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻜﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ ؛ calibration pot on the suction line; - Polyelectrolyte premix water pumps to DAF Unit (one operating and one spare); ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎي آب ﺑﺮاي ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن اوﻟﻴﻪ ﭘﻠﻲ )ﻳﻜﻲ اﺻﻠﻲ و ﻳﻚ ﻳﺪﻛﻲ ( ؛DAF اﻟﻜﺘﺮوﻟﻴﺖ واﺣﺪ - All necessary instrumentation including local control panel. ﻛﻠﻴﻪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻻزم از ﺟﻤﻠﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻨﺘﺮل.ﻣﺤﻠﻲ ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﺮدن4-8 8.4 Disinfection زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎي ﻣﺴﺒﺐ ﺑﻴﻤﺎري در ﻃﻮل ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد از ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﺮدن اﺳﺘﻔﺎده،از ﺑﻴﻦ ﻧﺮوﻧﺪ ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از، در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب.ﻛﺮد روش ﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و ﭘﺮﺗﻮ اﻓﻜﻨﻲ، ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ،ﻋﻮاﻣﻞ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ . ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد When all of the disease-causing organism are not destroyed during the process, disinfection should be used. In waste water treatment, disinfection should be accomplished through the use of chemical agents, physical agents, mechanical means, and radiation. ﻋﻮاﻣﻞ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ1-4-8 8.4.1 Chemical agents ﻋﻮاﻣﻞ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ، ﺑﺮم، ﻛﻠﺮ و ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آن، ﻳﺪ، اﻟﻜﻞ ﻫﺎ: ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از، ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت، ﺻﺎﺑﻮنﻫﺎ و ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ، رﻧﮕﻴﻨﻪ،ازن ﭘﺮوﻛﺴﻴﺪ ﻫﻴﺪروژن و ﻗﻠﻴﺎ ﻫﺎ و اﺳﻴﺪ،ﭼﻬﺎر اﺗﻤﻲ آﻣﻮﻧﻴﺎك وﻳﮋﮔﻲ ﻳﻚ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻳﺪه ال در. ﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن . ﭘﻴﻮﺳﺖ ك ﺑﻴﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ Chemical agents that should be used as disinfectant, include alcohols, iodine, chlorine and its compounds, bromine, ozone, dyes, soaps and synthetic detergents, quaternary ammonium compounds, hydrogen peroxide and various alkalis and acids. Characteristics of an ideal chemical disinfectant is shown in Appendix K. روش ﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ2-4-8 8.4.2 Mechanical means ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮل ﺟﺪاﺳﺎزي ﺑﺮاي ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ : زﻳﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ15 ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﺟﺪول Typical removal efficiencies for various treatment processes are listed in Table 15 below: 123 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 15 - REMOVAL OR DESTRUCTION OF BACTERIA BY DIFFERENT TREATMENT PROCESSES ﺟﺪاﺳﺎزي ﻳﺎ دﻓﻊ ﺑﺎﻛﺘﺮي ﻫﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺼﻔﻴﻪ-15 ﺟﺪول PROCESS PERCENT REMOVAL ﻓﺮاﻳﻨﺪ درﺻﺪ ﺟﺪاﺳﺎزي Coarse screens ﻏﺮﺑﺎل ﻫﺎي درﺷﺖ 0-5 Fine screens ﻏﺮﺑﺎل ﻫﺎي رﻳﺰ 10-20 ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎي داﻧﻪ ﮔﻴﺮي 10-25 ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺳﺎده 25-75 Grit cambers Plain sedimentation Chemical precipitation رﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ 40-80 Trickling filters ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﭼﻜﻨﺪه 90-95 Activated sludge 90-98 ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل Chlorination or treated sewage ﻛﻠﺮ زﻧﻲ ﻳﺎ ﻓﺎﺿﻼب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺷﺪه 98-99 8.5 Chlorination ﻛﻠﺮ زﻧﻲ5-8 8.5.1 Application ﻛﺎرﺑﺮد1-5-8 The principal uses of chlorine and its compounds are listed in Table 16. ﻧﺸﺎن داده16 ﻣﺼﺎرف اﺻﻠﻲ ﻛﻠﺮ و ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آن در ﺟﺪول . ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻘﺪار ﻛﻠﺮ2-5-8 8.5.2 Chlorine dosages 17 ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﻛﻠﺮ ﺑﺮاي ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﺮدن در ﺟﺪول .ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ Typical chlorine dosages for disinfection are shown in Table 17. 124 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 16 - CHLORINATION APPLICATIONS IN WASTE WATER COLLECTION AND TREATMENT ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﺎي ﻛﻠﺮ زﻧﻲ در ﺟﻤﻊ آوري و ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب-16 ﺟﺪول APPLICATION DOSAGE RANGE mg/L ﻛﺎرﺑﺮد REMARKS ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﺤﺪوده ﻣﻘﺪار Collection: Slime-growth control ﻛﻨﺘﺮل رﺷﺪ ﻟﺠﻦ: ﺟﻤﻊ آوري 1-10 Corrosion control (H2S) ( H2S ) ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮردﮔﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﻗﺎرچ ﻫﺎ و ﺑﺎﻛﺘﺮي ﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ Control brought about by destruction of H2S in sewers 2-9* Odor control Treatment: Control of fungi and slime-producing bacteria در ﻣﺠﺮاﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼبH2S ﻛﻨﺘﺮل از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺨﺮﻳﺐ Especially in pump station and long flat sewer ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻮ 2-9* ﺣﺬف ﮔﺮﻳﺲ: ﺗﺼﻔﻴﻪ 2-10 Grease removal BOD reduction BOD ﻛﺎﻫﺶ Ferrous sulfate oxidation اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺳﻮﻟﻔﺎت ﻓﺮو Filter-pounding control ﻛﻨﺘﺮل آﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺻﺎﻓﻲ 0.5-2 ≠ ♣ 0.1-0.5 Filter-fly control ﺑﻪ ﺧﺼﻮص در ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻣﺠﺮاﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻠﻨﺪ و ﻣﺴﻄﺢ Added before preparation ﭘﻴﺶ از آﻣﺎده ﺳﺎزي اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد Oxidation of organic substance اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﻣﺎده آﻟﻲ Production of ferric sulfate and ferric chloride ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﻟﻔﺎت آﻫﻦ و ﻛﻠﺮﻳﺪ آﻫﻦ Residual at filter nozzles ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه در ﻧﺎزل ﺻﺎﻓﻲ Residual at filter nozzles, used during fly season ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮار ﻣﺎده در ﺻﺎﻓﻲ Sludge-bulking control 0.1-0.5 ﻛﻨﺘﺮل ﺣﺠﻢ ﻟﺠﻦ در ﻫﻨﮕﺎم ﻓﺮار ﻣﺎده- ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪه در ﻧﺎزل ﺻﺎﻓﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد Temporary control measure اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﻮﻗﺖ Digester supernatant Oxidation ﺗﺨﻤﻴﺮ اﻛﺴﺎﻳﺸﻲ ﻣﻮاد ﺷﻨﺎور 1-10 Digester and Imhoff tank Imhoff دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه و ﻣﺨﺰن 20-140 * Per mg/liter of H2S. ≠ Per mg/liter of BOD, destroyed. ♣ 6 (FeSO4, 7H2O) + 3Cl2 → 2FeCl3 + 2Fe2 (SO4)3 + 42H2O. 125 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 17 - TYPICAL CHLORINE DOSAGES FOR DISINFECTION ﻣﻘﺪار ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﻠﺮ ﺑﺮاي ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﺮدن-17 ﺟﺪول EFFLUENT FROM DOSAGE RANGE (mg/L) ﺷﻜﻞ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ( mg /l) ﻣﺤﺪوده ﻣﻘﺪار Untreated waste water (prechlorination) ( ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﺸﺪه ) ﭘﻴﺶ از ﻛﻠﺮدار ﻛﺮدن 6-25 Primary sedimentation ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ اوﻟﻴﻪ 5-20 رﺳﻮب دادن ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ 2-6 واﺣﺪ ﺻﺎﻓﻲ ﭼﻜﻨﺪه 3-15 واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل 2-8 Chemical-precipitation Trickling-filter plant Activated-sludge plant Multimedia filter following activated-sludge plant 1-5 ﺻﺎﻓﻲ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﭘﺲ از واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﺮاﺣﻲ3-5-8 8.5.3 Design considerations اﻟﻒ( ﻳﻚ واﺣﺪ ﻛﻠﺮ زﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺠﻬﺰ و داراي اﻳﻦ a) Each chlorinator Unit shall be furnished complete including a chlorinator, any necessary manifold valving for the chlorinator cylinders, an ejector, a chlorinator flowrate indicator and adjusting valve, strainer and all necessary solution feed and vacuum tubing, valves, adapters, check valves, etc. ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪد، ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻠﺮ زﻧﻲ: ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ، ﻳﻚ ﻣﻜﻨﺪه، ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻛﭙﺴﻮل ﻛﻠﺮ زﻧﻲ ﺻﺎﻓﻲ و ﻛﻠﻴﻪ ﻟﻮﻟﻪ، و ﺷﻴﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه، ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻳﻜﻄﺮﻓﻪ و ﻏﻴﺮه، ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ، ﺷﻴﺮﻫﺎ،ﻛﺸﻲ .ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺤﻠﻮل ﺧﻮراك و ﺧﻼ ب ( ﻣﻜﺎن ﻣﺠﺰا ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻠﺮزﻧﻲ ﻫﻤﺮاه ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﺎي b) Separate housing for the chlorination system with forced ventilation that has startup bottom at room entrance shall be supplied. اﺟﺒﺎري ﻛﻪ دﻛﻤﻪ ﻫﺎي راه اﻧﺪازي آن در ورودي اﺗﺎق ﻗﺮار . ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد،دارد c) Chlorine cylinders with equipment shall be provided. ج ( ﺑﺎﻳﺪ ﻛﭙﺴﻮﻟﻬﺎي ﻛﻠﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺣﻤﻞ ﻓﺮاﻫﻢ handling .ﮔﺮدد . د ( ﺑﺮاي اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮم ﻛﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮد d) Space heater shall be provided for the room. ﻫـ( ﻛﻠﺮزن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ و ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻨﺎوب e) The chlorinators shall be manually operated on an intermittent push-button startup basis, with all vacuum gages and rotameter located on the front of the panel. The rate of chlorine feed shall remain constant until ﻛﻠﻴﻪ ﺧﻼ ﺳﻨﺞﻫﺎ و ﺟﺮﻳﺎن.دﻛﻤﻪ راهاﻧﺪازي ﺷﻮﻧﺪ ﺳﻨﺞﻫﺎي ﭼﺮﺧﺎن در ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮي ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻗﺮار ﻣﻘﺪار ﺧﻮراك ﻛﻠﺮ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﻲ.دارﻧﺪ 126 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .ﺗﻐﻴﻴﺮ داده ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻤﺎﻧﺪ manually changed. ً ﺑﺎﻳﺪ دﻗﻴﻘﺎ، و( زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار ﺧﻮراك ﻛﻠﺮ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪ f) Chlorine feedrate, when set, shall be maintained within less than 3% accuracy. Operation shall be continuous and intermittent. ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﺎﻳﺪ. درﺻﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮد3 ﻛﻤﺘﺮ از .ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺎﺷﺪ ز( ﻛﻠﺮزن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻜﻨﺪه ﻣﺤﻠﻮل آب ﻛﻠﺮ g) The chlorinator shall be equipped with an ejector assembly of the chlorine water solution type utilizing water pressure to produce the vacuum in the chlorine system. The ejector shall be constructed of corrosion resistant plastic and the ejector nozzle shall be of the fixed throat orifice type. The ejector nozzle shall be precisely engineered for given hydraulic conditions such that the chlorinator shall operate efficiently over the full range of its operating capacity. The ejector shall contain a diaphragm type check valve to prevent water from entering the chlorinating system when water flow is shut down. ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻓﺸﺎر آب در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻠﺮ ﺧﻼ ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﺿﺪ ﺧﻮردﮔﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ.اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ . ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﺎزل آن ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع روزﻧﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺎزل ﻛﻠﺮزن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﺑﻪ دﻗﺖ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻛﻠﺮزن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮﺛﺮي در ﻇﺮﻓﻴﺖ،ﺷﻮد ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻴﺮ ﻳﻚ.ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺧﻮد آﻏﺎز ﺑﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ ،ﻃﺮﻓﻪ از ﻧﻮع دﻳﺎﻓﺮاﮔﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻮﻗﻒ ﺟﺮﻳﺎن آب .از ورود آب ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻛﻠﺮزﻧﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ ح( ﻛﻠﺮزن ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮادي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺮوﻳﺲ h) The chlorinator shall be constructed of materials suitable for wet and dry chlorine gas service. All springs used in the chlorinator shall be of hastelloy C. ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻓﻨﺮﻫﺎي. ﮔﺎز ﻛﻠﺮ ﺧﺸﻚ و ﻣﺮﻃﻮب ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻠﺮزن ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد . آﻟﻴﺎژي ﺑﺎﺷﺪ ط( اﺗﺎﻗﻚ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻓﺎﻳﺒﺮﮔﻼس ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﻮده و i) The cabinet shall be of plastic fiberglass, floor mounted self-supporting and suitable for indoor installation. . ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ در داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن داراي ﻛﻔﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ي( ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻠﻴﻪ اﺗﺼﺎﻻت اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻛﻠﺮ و اﺑﺰار j) All necessary chlorine valves flexible connectors,fittings, etc. and any additional items as required for an operable Unit shall be provided. The basic instruments shall be minimum as follows: ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز و ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ اﺿﺎﻓﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﻳﻚ واﺣﺪ ﻋﻤﻠﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺳﺎﺳﻲ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺑﻪ ﺷﺮح.ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد : ذﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺸﺎر ﺳﻨﺞ ﮔﺎز ورودي ؛- - Gas inlet pressure gage; ﺧﻼﺳﻨﺞ ﺧﺮوﺟﻲ ؛- - Outlet vacuum gage; - Rotameter (easily visible adjustment from front of Unit); for ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﭼﺮﺧﺎن ) ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺖ و ازﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮي واﺣﺪ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ (؛ flow ﺷﻴﺮ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎري دﻳﺎﻓﺮاﮔﻤﻲ ﻓﻨﺮي )در ﺻﻮرتاﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر ﻳﺎ ﻫﻮاي اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ اﻓﺘﺪ( ؛ - A spring loaded diaphragm actuated pressure relief valve (to operate if pressure is excessive or when excessive air develops); ﺷﻴﺮ ﮔﺎز ﻛﻠﺮ در ﺻﻮرت ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن آب ﻳﺎ از ﺑﻴﻦرﻓﺘﻦ ﺧﻼ ؛ - Chlorine gas shut-off valve for interrupted water flow or loss of vacuum. 127 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ ك( ﻛﻠﺮزن ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻠﻪ ﮔﺮم ﺷﺪه ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد؛ k) The chlorinator shall be provided with a heated trap. ل( ﻛﻠﺮزن ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ در اﻃﺎﻗﻚ ﻛﻪ زﻣﺎن l) The chlorinator shall be provided with an indicator in the cabinet to indicate when chlorine supply is exhausted or shut-off. m)The following included: accessories shall IPS-E-PR-730(1) ﺑﺎﺷﺪ ؛،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻳﺎ ﻗﻄﻊ ذﺧﻴﺮه ﻛﻠﺮ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ : م( ﻟﻮازم ﻳﺪﻛﻲ زﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮﻧﺪ be - header valves and double unions at each chlorinator inlet; ﺳﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت دوﮔﺎﻧﻪ در ﻫﺮ وروديﻛﻠﺮزﻧﻲ ؛ - auxiliary valves, flexible connections and header valves at each chlorine container; راﺑﻂ ﻫﺎي اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ و ﺷﻴﺮﻫﺎي، ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲﺳﺮﺷﺎﺧﻪ در ﻫﺮ ﻇﺮف ﻛﻠﺮ ؛ ﻛﻠﻴﺪ داﺧﻠﻲ ﻓﺸﺎر ﻛﻠﺮ ﺑﺎ راﺑﻂ ﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ؛- - in-line chlorine pressure switch with adjustable contacts. ﺿﻤﺎﻧﺖ4-5-8 8.5.4 Guarantee : ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮارد زﻳﺮ را ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻛﻨﺪ Vendor shall guarantee the following: در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ در ﻣﺸﺨﺼﺎت، ﻣﻘﺪار و ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻛﻠﺮﻛﺎري ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ - Chlorine rate and capacity under conditions given in the job specification; ﺗﺠﻬﻴﺰات در اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺮاﻳﻂ.ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ - Equipment is of sufficient size to fulfill satisfactorily the specified operating conditions. ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ-9 9. BIOLOGICAL TREATMENT اﻫﺪاف1-9 9.1 Objectives ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻛﺮدن و ﺣﺬف ﺟﺎﻣﺪات ﻛﻠﻮﺋﻴﺪي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ و .ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻮاد آﻟﻲ از اﻫﺪاف ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﭘﺴﺎب ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻫﺪف اﺻﻠﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﺤﺘﻮي آﻟﻲ و در،ﺑﺮاي ﭘﺴﺎب ﻣﺤﻠﻲ در.ﺑﺴﻴﺎري ﻣﻮارد ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻴﺘﺮوژن و ﻓﺴﻔﺮ اﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎري اﻣﺎﻛﻦ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﺟﺰﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي.ﺳﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻴﺰ از اﻫﺪاف ﻣﻬﻢ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ اﺳﺖ ﺣﺬف ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻏﻠﻈﺖ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ و،ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎري.ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻫﺪف اﺻﻠﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲ رود از ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺮاي رﻳﺰﻣﻐﺬي ﻫﺎ . ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ،ﺳﻤﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ The objectives of the biological treatment of waste water are to coagulate and remove the nonsettleable colloidal solids and to stabilize the organic matter. For domestic waste water, the major objective is to reduce the organic content and, in many cases, the nutrients such as nitrogen and phosphorus. In many locations, the removal of trace organic compounds that may be toxic is also an important treatment objective. For industrial waste water, the objective is to remove or reduce the concentration of organic and inorganic compounds. Pretreatment shall be required, because many of the compounds in the industrial waste water are toxic to microorganisms. ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ2-9 9.2 Biological Treatment Processes اﺻﻠﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب در ﻫﻤﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﻧﺪ18 ﺟﺪول The major biological processes used for waste water treatment are identified in Table 18. All of the biological processes used for the treatment of 128 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) waste water as reported in Table 18, are derived from processes occurring in nature. By controlling the environment of the microorganisms, the decomposition of wastes is speeded up. Regardless of the type of waste, the biological treatment process consists of controlling the environment required for optimum growth of the microorganisms involved. ﮔﺰارش ﺷﺪه18 ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﭘﺴﺎب ﻛﻪ در ﺟﺪول ﺑﺎ. از ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي رخ داده در ﻃﺒﻴﻌﺖ اﻟﻬﺎم ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ،اﻧﺪ .ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺤﻴﻂ رﻳﺰﻣﻐﺬي ﻫﺎ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺴﺎب ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻨﺘﺮل،ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ از ﻧﻮع ﭘﺴﺎب ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي رﺷﺪ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﻣﻴﻜﺮوارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﻫﺎي دﺧﻴﻞ .در ﺗﺼﻔﻴﻪ اﺳﺖ The principal applications of these processes are for: : ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي اﺻﻠﻲ اﻳﻦ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از - Removal of the carbonaceous organic matter in waste water, usually measured as BOD, total organic carbon (TOC), or chemical oxygen demand (COD); ﺣﺬف ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻛﺮﺑﻦ دار ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻌﻨﻮان ﻳﺎ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز، (TOC) ﻛﻞ ﻛﺮﺑﻦ آﻟﻲ، BOD .( اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪCOD) ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ازت دﻫﻲ - ازت ﮔﻴﺮي - - Phosphorus removal; ﺣﺬف ﻓﺴﻔﺮ - - Waste stabilization. ﺗﺜﺒﻴﺖ ﭘﺴﺎب - - Nitrification; - Denitrification; .ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ اﺿﺎﻓﻪ، ﻳﺎ درﺟﻪ ﺣﺮارت/ وpH ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ و، اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن ﻳﺎ دﻓﻊ اﻛﺴﻴﮋن،ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﻳﺎ اﺛﺮ ﮔﺬار .ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ از ﻣﻮارد ﻓﻮق ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﻮﺳﻂ واﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ اﻛﺴﻴﮋن رﻳﺰﻣﻐﺬي .ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﻣﺴﺌﻮل ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﻳﺎ ﻏﻴﺮه ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ،ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻮازي .ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Biological processes are affected by environmental conditions. The environmental conditions can be controlled by pH and/or temperature regulation, nutrient or trace element addition, oxygen addition or exclusion, and proper mixing. Biological processes are classified by the oxygen dependence of the primary microorganisms responsible for waste treatment. The processes are usually refereed to as aerobic, anaerobic or facultative. (اﻟﻒ a) Aerobic processes ،ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻫﻮازي ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻓﺮاﻳﻨﺪ. و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻫﻮازي ﻫﺴﺘﻨﺪ،ﺻﺎﻓﻲ ﭼﻜﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ در واﺣﺪﻫﺎي .ﺑﺰرگ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد The aerobic processes considered are activated sludge, trickling filter, and aerobic stabilization ponds. The activated sludge process shall be used almost exclusively in large Units. 129 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 18 - MAJOR BIOLOGICAL TREATMENT PROCESSES USED FOR WASTE-WATER TREATMENT – ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب18 ﺟﺪول TYPE COMMON NAME USE ﻧﻮع ﻧﺎم راﻳﺞ اﺳﺘﻔﺎده ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻫﻮازي Aerobic processes Suspended growth Activated sludge process(es) رﺷﺪ ﻣﻌﻠﻖ Carbonaceous BOD removal, nitrification ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه Aerated lagoons ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, nitrification ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺎي ﻫﻮادﻫﻲ ﺷﺪه Aerobic digestion ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Stabilization, BOD removal, nitrification ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻫﻮازي Attached growth Tickling filters ازت ﮔﻴﺮي، BOD ﺣﺬف،ﺗﺜﺒﻴﺖ Carbonaceous BOD removal, nitrification رﺷﺪ واﺑﺴﺘﻪ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﭼﻜﻨﺪه Rotating biological contactors ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, nitrification ﻣﺠﺎورت دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﭼﺮﺧﺎن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Pocked-bed reactors ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, nitrification واﻛﻨﺶ دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﺑﺴﺘﺮ ﭘﺮ ﺷﺪه Hybrid(combined) suspended and attached growth processes ﻓﺮاﻳﻨﺪ رﺷﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﻣﻌﻠﻖ و واﺑﺴﺘﻪ Trickling filter/activated sludge ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, nitrification ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل/ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﭼﻜﻨﺪه ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺑﺪون اﻛﺴﻴﮋن Anoxic processes Suspended growth Suspended-growth denitrification رﺷﺪ ﻣﻌﻠﻖ Attached growth denitrification ازت ﮔﻴﺮي در رﺷﺪ ﻣﻌﻠﻖ Attached growth denitrification رﺷﺪ واﺑﺴﺘﻪ ازت ﮔﻴﺮي denitrification ازت ﮔﻴﺮي در رﺷﺪ واﺑﺴﺘﻪ ازت ﮔﻴﺮي ﻓﺮﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﺑﻲ ﻫﻮازي Anaerobic processes Suspended growth Anaerobic contact processes رﺷﺪ ﻣﻌﻠﻖ Carbonaceous BOD removal ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﺠﺎورﺗﻲ ﺑﻲ ﻫﻮازي Anaerobic digestion ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Stabilization, solids destruction, pathogen kill ﺗﺨﻤﻴﺮ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﻛﺸﺘﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎري،دﻓﻊ ﺟﺎﻣﺪات،ﺗﺜﺒﻴﺖ ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 130 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 18 (continued) ( )اداﻣﻪ-18 ﺟﺪول TYPE COMMON NAME USE ﻧﻮع ﻧﺎم راﻳﺞ اﺳﺘﻔﺎده Attached growth Attached packed and fluidized bed رﺷﺪ واﺑﺴﺘﻪ Sludge blanket ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ و ﺑﺴﺘﺮ ﺳﻴﺎل Upflow anaerobic sludge blanket روﻛﺶ ﻟﺠﻦ Hybrid روﻛﺶ ﻟﺠﻦ ﺑﻲ ﻫﻮازي در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻻ Upflow sludge blanket/attached growth ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ رﺷﺪ ﻣﻌﻠﻖ Hybrid ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ازت دﻫﻲ،ﺗﺜﺒﻴﺖ ﭘﺴﺎب، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, especially high-strength wastes ﺑﺨﺼﻮص ﭘﺴﺎﺑﻬﺎي ﻏﻠﻴﻆ، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal رﺷﺪ واﺑﺴﺘﻪ/ روﻛﺶ ﻟﺠﻦ ﺑﺎﻻدﺳﺖ ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف ﺑﻲ اﻛﺴﻴﮋن و ﺑﻲ ﻫﻮازي،ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﻫﻮازي Combined aerobic, anoxic, and anaerobic processes Suspended growth Carbonaceous BOD removal, waste stabilization, denitrification Single or multistage processes, various proprietary processes ، ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﻚ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﻣﺘﻐﻴﺮ اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ Single- or multistage processes with packing for attached growth Carbonaceous BOD removal, nitrification, denitrification, and phosphorus removal و ﺟﺪاﺳﺎزي ﻓﺴﻔﺮ، ازت دﻫﻲ، ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, nitrification, denitrification, and phosphorus removal ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﻚ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اي ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي رﺷﺪ واﺑﺴﺘﻪ ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف و ﺟﺪاﺳﺎزي ﻓﺴﻔﺮ، ازت دﻫﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ Lagoon processes Aerobic lagoons Aerobic lagoons Carbonaceous BOD removal ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﻫﻮازي Maturation (tertiary) lagoons (ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ رﺳﻴﺪه )ﻧﻮع ﺳﻮم Facultative lagoons ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺎي ﻫﻮازي Maturation (tertiary) lagoons ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻲ ﻫﻮازي Carbonaceous BOD removal, nitrification (ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ رﺳﻴﺪه )ﻧﻮع ﺳﻮم Facultative lagoons ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ اﺧﺘﻴﺎري Anaerobic lagoons ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف ازت ﮔﻴﺮي، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ اﺧﺘﻴﺎري Anaerobic lagoons ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف Carbonaceous BOD removal, waste stabilization ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﭘﺴﺎب، ﻛﺮﺑﻦ دارBOD ﺣﺬف The aerobic environment is achieved by the use of diffused or mechanical aeration. The reactor contents are referred to as the mixed liquor. Temperature dependence of the biological reaction-rate constant is very important in assessing the overall efficiency of a biological treatment process. ﻣﺤﻴﻂ ﻫﻮازي ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻮادﻫﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﻧﻔﻮذي ﻣﺤﺘﻮي راﻛﺘﻮر در واﻗﻊ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ.ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺑﺎزدﻫﻲ ﻛﻠﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪ.از ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ واﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ دﻣﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ .ﺛﺎﺑﺖ واﻛﻨﺶ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ In aerobic photosynthetic ponds, the oxygen is supplied by natural surface aeration and by algal photosynthesis. Only a portion of the original waste is actually oxidized to lowenergy compounds, such as NO3, SO4 and CO2; the remainder is synthesized into اﻛﺴﻴﮋن ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻮادﻫﻲ،در ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎي ﻓﺘﻮﺳﻨﺘﺰ ﻫﻮازي ﻓﻘﻂ.ﺳﻄﺤﻲ ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻓﺘﻮﺳﻨﺘﺰ ﺟﻠﺒﻜﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺑﺨﺸﻲ از ﭘﺴﺎب آﻟﻲ واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺑﺎ اﻧﺮژي ﻛﻤﺘﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻮﻟﻔﺎت و دي اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺮﺑﻦ اﻛﺴﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و،ﻧﻴﺘﺮات .ﻣﺎﺑﻘﻲ ﺑﻪ ﻣﻮاد ﺳﻠﻮﻟﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ 131 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) cellular material. ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻴﺮ آﻟﻲ آﻣﻮﻧﻴﺎك اﺳﺖ زﻳﺮا وﺟﻮد آن در ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ واﺣﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺎﻫﺶ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل در ﺟﺮﻳﺎن ﺧﺮوﺟﻲ و ﺟﺮﻳﺎن درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪه در اﺛﺮ ، در ازت ﮔﻴﺮي.ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ازتﮔﻴﺮي ﮔﺮدد .آﻣﻮﻧﻴﺎك ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻧﻴﺘﺮﻳﺖ اﻛﺴﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺳﭙﺲ ﻧﻴﺘﺮﻳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺮوه دﻳﮕﺮي از رﻳﺰﻣﻐﺬي ﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻴﺘﺮات ﺣﺎﻟﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن.ﻧﻴﺘﺮات اﻛﺴﻴﺪ ﻣﻴﮕﺮدد ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻧﻴﺘﺮوژن اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ .ﻣﺤﺼﻮل ﭘﺎﻳﺪار ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد The most important inorganic compound is ammonia, because its presence in the plant effluent can stimulate the lowering of the dissolved oxygen in the receiving stream through the biological process of nitrification. In nitrifical, ammonia is biologically oxidized to nitrite. The nitrite is then oxidized by another group of microorganisms to nitrate. Nitrate is the final oxidation state of the nitrogen compounds, and as such represents a stabilized product. ب( ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﭘﺴﺎب b) Anaerobic waste treatment Anaerobic waste treatment shall be involved in the decomposition of organic and/or inorganic matter in the absence of molecular oxygen. The major application is in the digestion of the concentrated sewage sludges and in the treatment of some industrial wastes. Another application of anaerobic treatment is in anaerobic lagoons or ponds. The usual mode of operation of an anaerobic waste treatment Unit receiving a concentrated sewage sludge is by use of a complete-mix reactor system with minimum cellular recycle for the purpose of heating and mixing the tank contents. /ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﭘﺴﺎب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻮاد آﻟﻲ و ﻛﺎرﺑﺮد اﺻﻠﻲ.ﻳﺎ ﻣﻌﺪﻧﻲ در ﻏﻴﺎب اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻠﻜﻮﻟﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ روش در ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻟﺠﻦ ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﻏﻠﻴﻆ ﺷﺪه و ﻛﺎرﺑﺮد دﻳﮕﺮ.ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻌﻀﻲ ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ اﺳﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻲ ﻫﻮازي در ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي در ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻌﻤﻮل اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ واﺣﺪ.ﺑﻪ ﻫﻮازي اﺳﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺑﻲ ﻫﻮازي درﻳﺎﻓﺖ ﻳﻚ ﻟﺠﻦ ﻓﺎﺿﻼب ﻏﻠﻴﻆ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ راﻛﺘﻮر ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺳﻠﻮﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﮔﺮم ﻛﺮدن و ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن .ﻣﺤﺘﻮاي ﻣﺨﺰن اﺳﺖ c) Aerobic, anaerobic (facultative) waste treatment ( ﺑﻲ ﻫﻮازي )اﺧﺘﻴﺎري،ج ( ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﻫﻮازي اﺳﺘﺨﺮﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻛﺘﺮي ﻫﺎي اﺧﺘﻴﺎري ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭼﻨﻴﻦ.ﺑﻲ ﻫﻮازي ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ-اﺳﺘﺨﺮﻫﺎي ﻫﻮازي اﺳﺘﺨﺮﻫﺎﻳﻲ داراي ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻫﻮازي و ﻳﻚ ﻻﻳﻪ در ﻋﻤﻞ اﻛﺴﻴﮋن در ﻻﻳﻪ.ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ ﺑﻲ ﻫﻮازي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺟﻠﺒﻚ ﻳﺎ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻮادﻫﻲ ﺳﻄﺤﻲ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ از ﻫﻮادﻫﻲ ﺳﻄﺤﻲ اﺳﺘﻔﺎده.ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲ ﺷﻮد . ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ وﺟﻮد ﺟﻠﺒﻚ ﻧﻴﺴﺖ،ﻣﻲ ﺷﻮد Stabilization ponds of facultative bacteria are known as aerobic-anaerobic ponds. Such ponds have an aerobic upper layer and an anaerobic bottom layer. In practice, oxygen is maintained in the upper layer by the presence of algae or by the use of surface aerators. Where surface aerators are used, algae are not required. واﺣﺪﻫﺎي ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه3-9 9.3 Activated Sludge Units ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎ1-3-9 9.3.1 Applications The activated sludge process and its modifications, the extended-aeration activated sludge process and the oxygen activated sludge process, are used to decompose organic matter and stabilize soluble organic wastes in water. An activated sludge Unit achieves more BOD reduction than does a trickling filter, and it requires shorter liquid retention times and smaller plot areas than do stabilization ponds or ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه و اﺻﻼﺣﺎت آن ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻫﻮازي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ و ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﺎ اﻛﺴﻴﮋن ﺑﺮاي ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻮاد آﻟﻲ و ﺗﺜﺒﻴﺖ ﭘﺴﺎب ﻫﺎي آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل در آب ﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ.اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ BOD ﺻﺎف ﭼﻜﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻛﺎﻫﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﻣﻘﺪار دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده و در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﺨﺮﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻳﺎ 132 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ زﻣﺎن ﻛﻮﺗﺎه ﺗﺮ ﺑﺮاي ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮات.ﻣﺴﺎﺣﺖ ﻛﻤﺘﺮي ﻧﻴﺎز دارد ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ، ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ وروديBOD ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻫﺎي اﺳﺘﻔﺎده از.ﺳﺎزي در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﺎﻫﺶ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد:ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﭘﺴﺎب ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ، ﻛﺎﻫﺶ ﺳﻤﻲ ﺑﻮدن ﻣﻮﺟﻮدات آﺑﺰي در آب ﻫﺎي درﻳﺎﻓﺘﻲ،ﻧﻴﺎز .ﺑﻬﺒﻮد ﺑﻮ و ﺑﻬﺒﻮد در ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ lagoons. Equalization should be considered to stabilize Loads for waste waters with widely varying BOD. In general, the benefits from the biological treatment of waste waters are reduction of oxygen demand, reduction of oil content, reduction of toxicity to the aquatic life in receiving waters, improvement in odor, and improvement in appearance. ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل2-3-9 9.3.2 Effects of activated sludge BOD5 ﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﺎﺿﻼﺑﻲ ﺑﺎ ﻛﻞ An activated sludge plant to be designed to produce an effluent with a total (soluble plus insoluble) BOD5 of 10 to 20 mg/L. However, the chemical oxygen demand (COD) of the effluent is usually considerably higher, because of the presence of compounds resistant to biological oxidation. ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ20 ﺗﺎ10 )ﻣﺤﻠﻮل ﺑﻌﻼوه ﻧﺎﻣﺤﻠﻮل( از اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲ ﮔﺮدد ( ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﻀﻮر ﺗﺮﻛﻴﺒﺎتCOD) .ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ اﺳﺖ اﻟﻒ( ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮاد a) The residues from an activated sludge system can include the following: :زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ . ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻣﻮارد زﻳﺮ اﺳﺖ، ﻣﺤﻠﻮلBOD (1-اﻟﻒ a.1) Soluble BOD, this is composed of - Any of the soluble BOD in the wastewater not removed by the process. The concentration of these residues decreases with retention time in the aeration basin. ﻣﺤﻠﻮل در ﭘﺴﺎب ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺣﺬفBOD ﻫﺮ ﻏﻠﻈﺖ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﺑﺎ دادن زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ.ﻧﺸﺪه اﺳﺖ .در ﻣﺨﺰن ﻫﻮادﻫﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ - Organic byproducts produced by the microorganisms and not metabolized. These residues increase with retention time. ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺎﻧﺒﻲ آﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ رﻳﺰ ﻣﻐﺬيﻫﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ.ﺷﺪه و دﮔﺮﮔﻮن ﻧﺸﺪه اﻧﺪ .زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ - Organic material produced by the decomposition of cells during endogenous respiration (auto-oxidation, oxidation by microorganisms of material from bacterial cells). A residual BOD5 of 5 to 15 mg/L will persist from these residues as long as active cells are present in the system. ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺳﻠﻮل ﻫﺎ در ﺣﻴﻦ ﺗﻨﻔﺲ، )اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺧﻮدﺑﺨﻮدي.دروﻧﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻦ ﺗﻮﺳﻂ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎي ﻣﻮاد ﺳﻠﻮل ﻫﺎي ﻣﻴﻠﻲ10 ﺗﺎ5 ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ازBOD5 ﻣﻘﺪار.(ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎﻳﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ از اﻳﻦ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﻠﻮل ﻫﺎي ﻓﻌﺎل .در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ ( ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ2-اﻟﻒ a.2) Biological solids اﮔﺮﭼﻪ ﺟﺎﻣﺪات )ﺳﻠﻮل ﻫﺎي( ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﭘﺲ از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﻌﺪي ﺟﺪا ﻣﻲ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺒﻮده و ﺑﻌﻀﻲ ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻪ،ﺷﻮﻧﺪ اﻳﻦ.ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺮرﻳﺰ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻌﻼوه اﻳﻦ.ﺟﺎﻣﺪات ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﻘﺪاري روﻏﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دارﻧﺪ ﻟﺠﻦ ﺗﺎ ﻣﻘﺪارBOD در،ﺟﺎﻣﺪات ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﺮ ﻟﺠﻦ BOD5 ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﻘﺪار ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم0/7 ﺗﺎ0/3 Although the biological solids (cells) are removed in the settler following aeration, the settling step is not perfect and some solids overflow with the clarifier effluent. These solids often hold some oil. In addition, these solids will contribute a BOD on the order of 0.3 to 0.7 mg BOD5/mg suspended solids depending on the age of the sludge. 133 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) .ﺷﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد ( ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ3-اﻟﻒ a.3) Non-biodegradable residues Some soluble wastes are not biodegradable. These will exhibit a COD or TOC, but not a BOD. In addition, some solid metabolic byproducts which are non-biodegradable are produced. ﺑﻌﻀﻲ ﭘﺴﺎبﻫﺎي ﻣﺤﻠﻮل ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ را ﻧﺸﺎنTOC ﻳﺎCOD اﻳﻨﻬﺎ ﻣﻘﺪاري.ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻌﻼوه ﺑﻌﻀﻲ. را ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻲ دﻫﻨﺪBOD ﻣﻲ دﻫﻨﺪ اﻣﺎ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺎﻧﺒﻲ دﮔﺮﮔﻮن ﺷﻮﻧﺪه ﺟﺎﻣﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ .ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﮔﺮدد a.4) Non-biological organic suspended material ( ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ آﻟﻲ ﻏﻴﺮ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ4-اﻟﻒ Some of the insoluble organic material originally present in the waste water may carry through with the settled effluent. This unstabilized material could include oil, plastics, rubber, etc. ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻧﺎﻣﺤﻠﻮل ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻳﻦ ﻣﻮاد ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار.ﻫﻤﺮاه ﭘﺴﺎب ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه وارد ﮔﺮدﻧﺪ . ﻻﺳﺘﻴﻚ و ﻏﻴﺮه اﺳﺖ، ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ،ﺷﺎﻣﻞ روﻏﻦ a.5) Inorganic, non-volatile suspended matter ( ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ ﻏﻴﺮ ﻓﺮار ﻏﻴﺮآْﻟﻲ5-اﻟﻒ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮاد ﻣﻌﻠﻖ ﻏﻴﺮآﻟﻲ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻞ و ﻻي( ﻫﻤﺮاه ﺗﻮده ﻫﺎ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه و ﻫﻤﺮاه ﻟﺠﻦ ﭘﺴﺎب ﺧﺎرج ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ.ﺷﺪ ﻧﺸﺪه و ﺑﺼﻮرت ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﻏﻴﺮ ﻓﺮار در ﺧﺮوﺟﻲ .زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ Most of the inorganic suspended matter (e.g., silt) will settle with the floc and will be purged with wasted sludge. Some, however, may not settle and so may appear as non-volatile suspended solids in the clarifier effluent. ب ( روﻏﻦ آزاد b) Free oil ﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل روﻏﻦ آزاد ﺑﻴﺸﺘﺮ از.ﻧﻪ ﺑﺮاي روﻏﻦ آزاد ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﺑﺘﺪا در ﻳﻚ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﻴﺶ50 ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻢ روﻏﻦ آزاد ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺑﻌﺪ از.ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺣﺬف ﮔﺮدد ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ( ﺑﻌﺪا در واﺣﺪ20 ﺗﺎ5) ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺬب روي ﻟﺨﺘﻪ ﻫﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮاﻫﺪ .ﻳﺎﻓﺖ An activated sludge Unit is designed to remove soluble organic compounds and not free oil. Free oil above about 50 mg/L must be first removed in a pretreatment step. The small amount of free oil remaining after pretreatment (5 to 20 mg/L) will be further reduced in the activated sludge Unit, primarily by adsorption onto the floc. ج ( آﻣﻮﻧﻴﺎك c) Ammonia BOD5 درﺻﺪ3 ﺗﺎ1 ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻢ آﻣﻮﻧﻴﺎك )ﻣﻌﺎدل A small amount of ammonia (equal to 1 to 3% of the BOD5 removed) can be removed from water by activated sludge treatment in the usual case where nitrification does not occur. Thus, activated sludge treatment is not a practical way to remove ammonia from waste water due to too small removal efficiency. ﺟﺪاﺷﺪه( ﺗﻮﺳﻂ روش ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدي ، ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ.ﻛﻪ ازت دﻫﻲ رخ ﻧﻤﻲ دﻫﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺪاﺳﺎزي اﺳﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﺎزدﻫﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺎﺋﻴﻦ در روش ﻋﻤﻠﻲ ﺑﺮاي ﺣﺬف آﻣﻮﻧﻴﺎك از ﭘﺴﺎب، ﺟﺪاﺳﺎزي .ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﻮراك3-3-9 9.3.3 Feed composition ﻋﻤﻠﻴﺎت،ﻣﻮاد ﻣﺸﺨﺼﻲ در ﺧﻮراك و ﻋﻮاﻣﻞ دﻳﮕﺮ ﻣﺤﻴﻄﻲ Certain materials in the feed and other environmental factors affect the operation of an 134 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) 19 ﺟﺪول.واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻣﻲ دﻫﻨﺪ در.ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻮراك ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل را اراﺋﻪ ﻣﻲ دﻫﺪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺧﻮراك ﺧﺎرج از ﻣﺤﺪوده ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻮراك ورودي ﺑﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻳﺎ19 ﺟﺪول ﻋﻼوه ﺑﺮ.واﺣﺪ ﻫﻮادﻫﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮد ﻳﻚ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻛﻪ ورودي،ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻮراك ﺑﻴﻮﻛﺴﻲ ﺑﻪ آن ﻫﺪاﻳﺖ و در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻮك ﺳﻤﻲ ﻳﺎ . ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد، ﺷﻮك ﻣﻮاد آﻟﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ activated sludge plant. Table 19 gives criteria for pretreatment of activated sludge feed. Pretreatment of feed to an activated sludge or extended-aeration plant should be provided when the feed is outside of the limits shown in Table 19. In addition to feed pretreatment, a holding basin to which the biox influent can be diverted in the event of toxic shocks or organic shocks is recommended. اﻟﻒ( ﻣﻘﺪار روﻏﻨﻲ a) Oil content Pretreatment of the waste water to remove free oil should be provided if the oil content of the waste water to be treated in an activated sludge system is over 50 mg/L. اﮔﺮ ﻣﻘﺪار روﻏﻦ ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻣﻮرد ﺗﺼﻔﻴﻪ در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ50 ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﻴﺶ از ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﺪاﺳﺎزي روﻏﻦ آزاد .ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮد ب( ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي b) Nutrients Any nutrient not already present in sufficient quantity should be supplied. Ammonia is most readily assimilated by bacteria in the form of nitrogen. The source of ammonia can be either free ammonia in the waste water or ammonia formed in the activated sludge Unit by the bio-degradation of organic nitrogen compounds such as MEA (monoEthanolamine) and DEA (di-Ethanolamine). Both refinery and petrochemical plant waste waters are usually deficient in phosphorus, although phosphorates enter the waste water from boiler and cooling tower blow-down and from spent phosphoric acid catalyst from polymerization Units. ﻫﺮ ﻧﻮع ﻣﺎده ﻣﻐﺬي ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ آﻣﻮﻧﻴﺎك ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮسﺗﺮﻳﻦ ﻣﺎدهاي.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﺮدد .اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎﻛﺘﺮي ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻧﻴﺘﺮوژن ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺎﻣﻴﻦ آﻣﻮﻧﻴﺎك ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ آﻣﻮﻧﻴﺎك آزاد ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب و ﻳﺎ آﻣﻮﻧﻴﺎك ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه در واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻧﻴﺘﺮوژن دار ﻣﺎﻧﻨﺪ دي اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦDEA )ﻣﻮﻧﻮ اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ( وMEA اﮔﺮﭼﻪ ورود ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻓﺴﻔﺮ در ﭘﺴﺎب از ﻃﺮﻳﻖ دﻳﮓ.ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺨﺎر و دوررﻳﺰ ﺑﺮج ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه و ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺴﺖ اﺳﻴﺪ ﻓﺴﻔﺮﻳﻚ ﻣﺼﺮف ﺷﺪه واﺣﺪ ﭘﻠﻴﻤﺮﻳﺰاﺳﻴﻮن ﺻﻮرت ﻣﻴﮕﻴﺮد اﻣﺎ ﭘﺴﺎب ﻫﺎي واﺣﺪﻫﺎي ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻ .داراي ﻣﻴﺰان ﻛﻢ ﻓﺴﻔﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ The needs for nitrogen and phosphorus should be determined by pilot-plant testing. If this has not been done, an analysis of the feed waste water is required. Based on this analysis, the Contractor should provide nutrient addition facilities, if necessary, to result in a ratio of N:P:BOD metabolized of 5:1:100, and in addition, provide for residual concentrations of 0.1 mg/L or the phosphate phosphorus (PO4---) and 0.5 mg/L ammonia nitrogen in the effluent. ﻣﻘﺪار ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻓﺴﻔﺮ و ﻧﻴﺘﺮوژن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم آزﻣﻮن اﮔﺮ.ﻫﺎﻳﻲ در واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ آﻧﺎﻟﻴﺰي از ﭘﺴﺎب ﺧﻮراك،ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي اﻧﺠﺎم ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ، ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﻳﻦ آﻧﺎﻟﻴﺰ.ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي را ﺑﻪN:P:BOD ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﻮﺧﺖ و ﺳﺎز ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم0/1 ﺑﺮﺳﺪ و ﺑﻌﻼوه ﻏﻠﻈﺖ ﺗﻪ ﻣﺎﻧﺪ5:1:100 ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﻧﻴﺘﺮوژن0/5 ( وPO4---) ﺑﺮﻟﻴﺘﺮ ﻓﺴﻔﺎت .آﻣﻮﻧﻴﺎﻛﻲ در ﭘﺴﺎب ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد ج ( ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ و ﺑﺎزدارﻧﺪهﻫﺎ c) Toxic and inhibitory materials وﺟﻮد ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ در ﭘﺴﺎب ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﺎرآﻳﻲ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ The presence of toxic materials in the waste 135 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) water can seriously impair the performance of an activated sludge Unit and reduce its efficiency. Toxicants either kill microorganisms or inhibit their growth. The effect depends on concentration, contact time, and the environment (e.g., pH). A number of toxic materials are potentially present in refinery and petrochemical plant waste waters, including zinc, chromium, copper, cyanide, sulfide, biocides, furfural, and certain other organic compounds. In addition, highly alkaline or acid discharges may be toxic. Besides being toxic, sulfides preferentially consume oxygen and can create an anaerobic environment. Table 19 gives guidance on the limiting concentrations for certain materials. Heavy metals, in general, inhibit the activated sludge process. Dissolved heavy metal ions (cadmium, cobalt, copper, dichromate, ferric iron, lead, manganese, nickel, silver, vanadium, and zinc), above certain concentrations, impede biological metabolism. The effect of any particular concentration of these depends on the environment; therefore, it is not possible to give exact concentration limits for most of these heavy metals. Microorganisms can tolerate only 1 mg/L or less of some heavy metals (cadmium, copper, silver), but other metal ions (ferric iron, manganese, nickel, vanadium) have been successfully handled at 10 mg/L with little or no loss in efficiency. .ﻓﻌﺎل آﺳﻴﺐ ﺟﺪي زده و ﺑﺎزدﻫﻲ آن را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﺪ ﻣﺴﻤﻮم ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺮگ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ، اﻳﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺗﺎﺑﻌﻲ از ﻏﻠﻈﺖ.و ﻳﺎ ﻣﺎﻧﻊ رﺷﺪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﻌﺪادي از. اﺳﺖpH زﻣﺎن ﺗﻤﺎس و ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﺑﺎﻟﻘﻮه در ﭘﺴﺎب واﺣﺪﻫﺎي ، ﻛﺮوم،ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﺷﺎﻣﻞ روي ﻓﻮرﻓﻮرال و دﻳﮕﺮ، ﺑﺎﻳﻮﺳﺎﻳﺪ، ﺳﻮﻟﻔﻴﺪ، ﺳﻴﺎﻧﻴﺪ،ﻣﺲ ﺑﻌﻼوه ﻣﻮاد ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه ﺧﻴﻠﻲ.ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﻮﻟﻔﻴﺪﻫﺎ.ﻗﻠﻴﺎﺋﻲ ﻳﺎ ﺧﻴﻠﻲ اﺳﻴﺪي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺳﻤﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ اﻛﺴﻴﮋن،در ﻛﻨﺎر ﺳﻤﻲ ﺑﻮدن .ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻲ ﻫﻮازي اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ درﺑﺎره ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻏﻠﻈﺖ ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﻮاد ﻣﻴﺘﻮان ﺑﻪ ﺟﺪول ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﺎﻧﻊ اﻧﺠﺎم. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﻮد19 ﻳﻮن ﻫﺎي ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ.ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ، ﺳﺮب، آﻫﻦ، دي ﻛﺮوﻣﺎت، ﻣﺲ، ﻛﺒﺎﻟﺖ،ﻣﺤﻠﻮل )ﻛﺎدﻣﻴﻮم واﻧﺎدﻳﻮم و روي( در ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻴﺶ از، ﻧﻘﺮه، ﻧﻴﻜﻞ،ﻣﻨﮕﻨﺰ ﺗﺎﺛﻴﺮ.ﺣﺪ ﻣﺠﺎز ﻣﺎﻧﻊ ﺳﻮﺧﺖ و ﺳﺎز ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻫﺮ ﻏﻠﻈﺘﻲ از اﻳﻦ ﻣﻮاد ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻘﺪار ﻏﻠﻈﺖ دﻗﻴﻖ ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻳﻦ ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻌﻀﻲ ﻓﻠﺰات.اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻲ1 ﻧﻘﺮه( ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻓﻘﻂ ﺗﺎ، ﻣﺲ،ﺳﻨﮕﻴﻦ )ﻛﺎدﻣﻴﻮم اﻣﺎ دﻳﮕﺮ ﻳﻮن ﻫﺎي ﻓﻠﺰي،ﮔﺮم در ﻟﻴﺘﺮ ﺗﺤﻤﻞ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻴﻠﻲ10 واﻧﺎدﻳﻮم( را ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺗﺎ، ﻧﻴﻜﻞ، ﻣﻨﮕﻨﺰ،)آﻫﻦ .ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺪون ﻛﺎﻫﺶ در ﺑﺎزدﻫﻲ ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ Organic compounds which are toxic to the microorganisms will inhibit their utilization of other materials. Hence, intermittent slugs of many organic compounds or sudden, large changes in their concentration can disrupt the biological process. When feasible, laboratory studies to evaluate toxic limits should be made before wastes from a new process are introduced into an existing activated sludge system. ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ ﺳﻤﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﺎﻧﻊ ﻟﺠﻦﻫﺎي، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ، ﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﻏﻠﻈﺖ،ﺑﻴﻨﺎﺑﻴﻦ اﻛﺜﺮ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ در ﺻﻮرت.ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ را ﻣﺨﺘﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺮاي ارزﻳﺎﺑﻲ،اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﺑﻮدن ﺣﺪود ﻣﻮاد ﺳﻤﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺒﻞ از ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺴﺎب از ﻳﻚ واﺣﺪ .ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻣﻮﺟﻮد اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد د ( ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ d) Organic compounds ﺑﻌﻀﻲ،ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ در ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﺘﻔﺎوت ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﻮﺳﻂ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ ﻛﻪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدي وﺟﻮد،ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻌﻀﻲ دﻳﮕﺮ اﮔﺮ ﻛﻪ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ ﺑﻪ،دارﻧﺪ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﮔﺮوه دﻳﮕﺮ،ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﺎﻧﻮس ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ12 ﭘﻴﻮﺳﺖ.ﻋﻤﻼ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ Organic compounds differ in their biodegradability; some are readily degraded by the microorganisms normally present, some are degraded if the organisms have become acclimated to the compound, and others are practically non-biodegradable. Appendix L lists organic compounds that are 136 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎي ﻣﺎﻧﻮس ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ .ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ biodegradable by acclimated organisms, and compounds generally resistant to biological degradation. TABLE 19 - CRITERIA FOR PRETREATMENT OF ACTIVATED SLUDGE FEED(NOTES 1 , 2) (2 و1 – ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﻮراك ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ) ﻳﺎد آوري19 ﺟﺪول CONSTITUENT LIMITING CONCENTRATION (3) ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﺤﺪوده ﻏﻠﻈﺖ APPROPRIATE PRETREATMENT ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ 50 mg/L max.(4) Oil روﻏﻦ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ50 ﺣﺪاﻛﺜﺮ Dissolved-air flotation, granular media filtration, chemical flocculation ﻟﺨﺘﻪ، ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺮدن ﻣﻴﺎن داﻧﻪ اي،ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﻫﻮاي ﻣﺤﻠﻮل ﺳﺎزي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Sulfides 10 mg/L max. Stripping, precipitation with iron salts ﺳﻮﻟﻔﻴﺪﻫﺎ Ammonia ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ10 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 500 mg/L max. آﻣﻮﻧﻴﺎك Phenols ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ500 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 500 mg/L max. (5 & 6) ﻓﻨﻞ ﻫﺎ ﻛﻠﺮﻳﺪﻫﺎ Suspended Solids رﻗﻴﻖ ﻛﺮدن، ﻋﺎري ﺳﺎزي Stripping ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ500 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 100% sea water max.(5 & 6) Chlorides رﺳﻮب دادن ﺑﺎ ﻧﻤﻚ ﻫﺎي ﻓﻠﺰي، ﻋﺎري ﺳﺎزي Stripping, dilution ﻋﺎري ﺳﺎزي Dilution, de-ionization(7) درﺻﺪ آب درﻳﺎ100 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 150 mg/L max. ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ150 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻳﻮن زداﻳﻲ،رﻗﻴﻖ ﻛﺮدن Sedimentation, granular media filtration, chemical floc., DAF Unit ﻟﺨﺘﻪ ﺳﺎزي، ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺮدن ﻣﻴﺎن داﻧﻪاي،ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ DAF واﺣﺪ،ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Copper Precipitation, ion exchange(7) 1 mg/L max. ﻣﺲ Heavy Metals ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ1 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 1 to 10 mg/L max. ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ Dissolved Salts Precipitation, ion exchange ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ10 ﺗﺎ1 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 30000 mg/L max. ﻧﻤﻜﻬﺎي ﻣﺤﻠﻮل Cyanides ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ،رﺳﻮب دادن (7) (5 & 6) ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ،رﺳﻮب دادن Dilution, stream segregation ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ30000 ﺣﺪاﻛﺜﺮ 5 mg/L max. (5) ﺳﻴﺎﻧﻴﺪﻫﺎ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ5 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺟﺮﻳﺎن،رﻗﻴﻖ ﻛﺮدن Stripping, oxidation (ozone, alkaline chlorination) (ﻛﻠﺮزﻧﻲ،ﻗﻠﻴﺎ، اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن )ازن،ﻋﺎري ﺳﺎزي Thiocyanides 30 mg/L max. ﺗﻴﻮﺳﻴﺎﻧﻴﺪﻫﺎ Organic Load Variation (Based on 4 hour composite) Retention, equalization ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ30 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺳﺎزي،زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ max. of 2 to 4 (8) 4 ﺗﺎ2 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ( ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺮﻛﻴﺐ4 ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎر آﻟﻲ )ﺑﺮاﺳﺎس ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 137 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TABLE 19 (continued) ( )اداﻣﻪ-19 ﺟﺪول CONSTITUENT LIMITING CONCENTRATION (3) ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﺤﺪوده ﻏﻠﻈﺖ APPROPRIATE PRETREATMENT ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ pH 6.5 to 8.5 Neutralization pH 8/5 ﺗﺎ6/5 ﻗﻠﻴﺎﺋﻴﺖ max. of 0.2 kg alkalinity as CaCO3 per 0.4 kg BOD removed BOD ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم0/4 درCaCO3 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﻗﻠﻴﺎﺋﻴﺖ ﺑﺮاﺳﺎس0/2 ﺣﺪاﻛﺜﺮ Alkalinity ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي Neutralization ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي ﺣﺬف ﺷﺪه Free Mineral Acidity zero free mineral acidity, maximum اﺳﻴﺪﻳﺘﻪ ﻣﻌﺪﻧﻲ آزاد Neutralization ﺣﺪاﻛﺜﺮ، ﺻﻔﺮ اﺳﻴﺪﻳﺘﻪ ﻣﻌﺪﻧﻲ آزاد ﺻﻔﺮ 10 to 40°C(5)or 46 to 60°C(9) Temperature دﻣﺎ ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي Cool, dilute, heat درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد60 ﺗﺎ46 ﻳﺎ40 ﺗﺎ10 ﮔﺮم ﻛﺮدن، رﻗﻴﻖ ﻛﺮدن،ﺳﺮدﻛﺮدن : ﻳﺎدآوري ﻫﺎ Notes: 1) Shock loads as well as continuous loads should be considered. ( ﺑﺎرﻫﺎي ﺷﻮك دﻫﻨﺪه ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺪاوم ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ1 2) The values given are for satisfactory operation of the activated sludge Unit. Pretreatment may be required to reach more restrictive values to meet discharge requirements. ( ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺶ از واﺣﺪ2 3) The limiting concentrations are given for guidance in the absence of test data. The values presented are the best estimates available at this time and are not given with complete confidence. Test measurements should be made when possible. ( ﻣﺤﺪوده ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎ ﺑﺮاي راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ در زﻣﺎن ﻧﺒﻮدن3 .ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن.ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺑﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺤﺪودﺗﺮ و اﻟﺰاﻣﺎت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ.اﻃﻼﻋﺎت آزﻣﺎﻳﺶ اراﺋﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻫﺎي دﺳﺘﺮس در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﻮده وﻟﻲ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن در زﻣﺎن ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي.ﻛﺎﻣﻞ اراﺋﻪ ﻧﺸﺪه اﻧﺪ .آزﻣﺎﻳﺸﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد .( ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺎ زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﺟﺎﻣﺪات ﻓﺮق دارد4 4) Varies with the solids retention time. ( ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺷﺪه در ﻣﺤﺪوده ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه5 5) Although the activated sludge Unit will operate satisfactorily within the indicated range, the size will be affected by the indicated parameter. Determine if there is an economic incentive to provide pretreatment to adjust this parameter in order to reduce the cost of the activated sludge or extendedaeration plant. اﻧﺪازه ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎي،ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ اﮔﺮ ﻳﻚ اﻧﮕﻴﺰه اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺮاي.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺗﺪارك ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻳﻦ ﭘﺎراﻣﺘﺮ ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻳﺎ ﻫﻮادﻫﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ وﺟﻮد دارد و .اراﺋﻪ ﮔﺮدد ( ﻏﻠﻈﺖ داده ﺷﺪه در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﺷﺪ6 6) The concentration given applies if the concentration is relatively constant. Only a lesser concentration can be tolerated if it occurs as a non steady variation. اﮔﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺖ رخ دﻫﺪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ.ﻛﺎرﺑﺮد دارد .ﻏﻠﻈﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮش ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ( ﻳﻮنزداﻳﻲ و ﺗﺒﺎدل ﻳﻮﻧﻲ ﺑﺮاي ﭘﺴﺎبﻫﺎي واﺣﺪﻫﺎي7 7) De-ionization and ion exchange are seldom 138 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) . ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻧﺪرت ﻋﻤﻠﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ practical for refinery or petrochemical plant waste water. .( ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﭘﺴﺎب دارد8 8) Depends upon the waste water. درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد46 ﺗﺎ40 ( از اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت در دﻣﺎي9 9) Avoid operation in the 40 to 46°C temperature range. .ﺧﻮدداري ﮔﺮدد ﻫـ( ﺷﻮك ﻫﺎي ﻣﻮاد آﻟﻲ e) Organic shocks ﺷﻮك ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻳﻚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﻣﻘﺪار ﺷﻮك ﻣﻮاد.ﻣﻮاد آﻟﻲ ورودي ﺑﻪ ﭘﺴﺎب ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺷﻮد : آﻟﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﺪادي از ﻣﻮاد زﻳﺮ اﻳﺠﺎد ﮔﺮدد ﻣﻮﻧﻮ اﺗﺎﻧﻮل، ﺣﻼل ﻫﺎ، ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ، اﻟﻜﻞ ﻫﺎ،ﻓﻨﻞ ﻫﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺮ. ﺋﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎ و ﻏﻴﺮه، دي اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ،آﻣﻴﻦ ﻛﺪام از ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻮﺟﻮد در ﺧﻮراك ورودي ﺑﻪ ﻳﻚ واﺣﺪ درﺻﺪ در ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ50 ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺶ از در ﻫﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺷﻮك ﻣﻮاد.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .آﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ زﻣﺎن ﻣﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﻳﻜﺴﺎن ﺳﺎزي ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻮد An organic shock is a sudden increase in the organic content of the incoming waste water. Organic shocks can be caused by a number of materials including: phenols, alcohols, detergents, solvents, MEA, DEA, hydrocarbons, etc. The concentration of each component in the feed to an activated sludge Unit should not vary by more than 50% per hour. In any case, retention or equalization hold-up should be provided to avoid any organic shock. و ( ﻣﻘﺪار ﻧﻤﻚ f) Salt content ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺳﺮﻳﻊ در ﻏﻠﻈﺖ ﻧﻤﻚ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ را ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم3000 ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻧﻤﻚ ﺣﺪود.از ﻛﺎر ﺑﻴﺎﻧﺪازد ( )ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل( ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻟﺠﻦ راppm) ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﺮده و ﻫﺮ ﻏﻠﻈﺘﻲ از ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل ﺣﻼﻟﻴﺖ اﻛﺴﻴﮋن در آب را ﻛﺎﻫﺶ داده و ﻧﺮخ اﻧﺘﻘﺎل اﻛﺴﻴﮋن ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺣﻔﻆ ﺗﻮازن، در ﻫﺮ ﺣﺎﻟﺖ.آب را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ دﻫﺪ از اﻳﺠﺎد ﺷﻮﻛﻬﺎي دورهاي در اﺛﺮ رﻳﺨﺘﻦ ﻣﻘﻄﻌﻲ آﺑﻬﺎي .ﺷﻮر ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد Rapid changes in salt concentration can devitalize the microorganisms; salt concentrations about 3000 mg/L (ppm) TDS (Total Dissolved Solids) retard sludge settling and any concentration of dissolved solids reduces the solubility of oxygen in water and increases the rate of transfer of oxygen to water. In any case, shock loads of salt, as from occasional releases of salt-water ballast, should be avoided. ز( ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ g) Suspended solids ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﺑﺎﻻي ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ در ﺳﻴﺎل ورودي ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎزدﻫﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺨﺶ ﺟﺎﻣﺪات ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ و ﻣﻤﻜﻦ، ﻣﻘﺪار اﻛﺴﻴﮋن اﺿﺎﻓﻲ را اﻳﺠﺎد ﻛﺮده،ﻓﻌﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻟﺠﻦ ﺑﻪ از دﺳﺖ دادن آب .ﺷﻮد High concentrations of influent suspended solids decrease efficiency by reducing the fraction of active biological solids, create an excessive oxygen demand, and may result in a sludge less amenable to dewatering. اﺳﻴﺪﻳﺘﻪ، ﻗﻠﻴﺎﺋﻴﺖ، pH (ح h) pH, alkalinity, and acidity ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺪام رﻳﺰpH ﻣﻘﺪار ﺟﺎﻧﺪار در ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﺴﻠﻂ اﺳﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﻧﺮخ واﻛﻨﺶ ﺧﻮراك ﺑﻪ واﺣﺪpH ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺗﻨﻈﻴﻢ.ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻲ ﮔﺬارد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲpH .ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺤﺪوده. ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮد8/5 ﺗﺎ6/5 ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﺪوده PH در ﺻﻮرﺗﻲﻛﻪ. ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ8 ﺗﺎ7 ﻣﻘﺪارpH ﺑﻬﻴﻨﻪ The pH of the aeration basin determines which microorganisms predominate in the system and also affects the rate of reaction. Facilities to adjust the pH of the feed to the activated sludge Unit should be provided. The pH of the aeration basin should be kept in the range of 6.5 to 8.5, the optimum pH range is 7 to 8. An aeration basin pH outside the range 139 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻧﺒﺎﺷﺪ رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ9 ﺗﺎ5 ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ در ﻣﺤﺪوده .از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ روﻧﺪ of 5 to 9 may result in destruction of microorganisms. ط ( دﻣﺎ i) Temperature دﻣﺎي ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ روي ﻣﻴﺰان واﻛﻨﺶ در ﺣﻮﺿﭽﻪ .ﻫﻮادﻫﻲ و ﺷﺎﺧﺺ ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻟﺠﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻲ ﮔﺬارد ﻳﻜﻲ از دو ﻣﺤﺪوده دﻣﺎﻳﻲ را ﻣﻲ ﺗﻮان در ﺣﻮﺿﭽﻪ رﺷﺪ ﻧﻮﻋﻲ از رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎ در ﻫﺮ.ﻫﻮادﻫﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎي.ﻛﺪام از اﻳﻦ ﻣﺤﺪوده ﻫﺎ ﻏﺎﻟﺐ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد40 ﺗﺎ10 ﻣﻴﺎﻧﺪوﺳﺖ در ﻣﺤﺪوده دﻣﺎﻳﻲ ﺗﺎ46 و رﻳﺰ ﺟﺎﻧﺪارﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎ دوﺳﺖ در ﻣﺤﺪوده دﻣﺎﻳﻲ ﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل. درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد رﺷﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ60 46 ﺗﺎ40 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري در ﻣﺤﺪوده دﻣﺎﻳﻲ ﺣﺮارت دﻫﻲ زﻣﺴﺘﺎﻧﻲ.درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﺗﻐﻴﻴﺮات.ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﺮدﺳﻴﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﮔﺮدﻧﺪ درﺟﻪ در ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ10 دﻣﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ واﺣﺪ ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل.ﻣﻮﺟﺐ ﻛﻨﺪ ﺷﺪن ﻛﺎراﻳﻲ ﻧﮕﺮدد درﺟﻪ15 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري در دﻣﺎي ﻛﻤﺘﺮ از .ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد The temperature in the aeration basin affects the reaction rate in the aeration basin and the settling characteristics of the sludge. Either of two ranges of temperature can be maintained in the aeration basin. The growth of a different type of microorganism predominates in each of these ranges: mesophilic microorganisms grow in the range of 10 to 40°C and thermophilic microorganisms grow in the range of 46 to 60°C. An activated sludge plant should not be designed to operate in the 40 to 46°C temperature range. Winterization facilities to be foreseen in cold climates. Temperature changes should be kept smaller than 10°C per hour so as not to retard performance. An activated sludge plant should not be designed to operate below 15°C. ي( ﻏﻠﻈﺖ اﻛﺴﻴﮋن j) Oxygen concentration ﻣﻘﺪار ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاي ﻏﻠﻈﺖ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺑﺮاي ﺗﺎﻣﻴﻦ. ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ2 ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ0/5 ﺣﺪاﻗﻞ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه از وBOD ﻟﻴﺘﺮدر ﻛﺎﻧﺎل ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﺎ ﻧﻮﺳﺎن ﻋﺎدي در ﻣﻘﺪار ﻣﺤﺘﻤﻞBOD اﮔﺮ ﺷﻮك در ﻣﻘﺪار. ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖCOD ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ اﻛﺴﻴﮋن2 ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﺶ از،ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺤﻠﻮل اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﺗﺎ از رﺳﻴﺪن اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ در ﻃﻮل دوره ﻳﺎ ﺑﻌﺪ از دوره0/3 زﻳﺮ .اﻋﻤﺎل ﺷﻮك ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﮔﺮدد The design value for dissolved-oxygen concentration should be minimum 2 mg/L. This should be sufficient to maintain a minimum DO (Dissolved Oxygen) residual of 0.5 mg/L throughout the aeration chamber with normal fluctuations in incoming BOD and COD load. If shock BOD loads are expected, design should be made for more than 2 mg/L dissolved oxygen, to avoid a DO of less than 0.3 mg/L during or after the shock load period. ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪي4-3-9 9.3.4 Process design واﺣﺪ اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻟﺠﻦ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ واﺣﺪ.ﻓﻌﺎل ﺑﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﺴﺎب ورودي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﺘﻮﺳﻂ روزاﻧﻪ و ﻳﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪه از ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ واﺣﺪ ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻏﻠﻈﺖ.ﮔﺮدد آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه ﻛﻴﻔﻴﺖ آب ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ را داﺷﺘﻪ ﭘﺴﺎب ﺧﺮوﺟﻲ از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻔﺎف.ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺨﺸﻲ از ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻓﻌﺎل ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد The biological oxidation Unit shall utilize the completely mixed recycle activated sludge process of treatment. For the design of the Unit, influent waste water specifications shall be based on either daily average or maximum figures extracted from the specified conditions. However, the Unit shall be checked for the expected maximum concentrations of the contaminants in the influent water in order to meet the guaranteed effluent waste water quality. 140 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) The effluent from the aeration basin shall be routed to the activated sludge clarifier. A portion of the activated sludge from the clarifier underflow shall be recycled to the aeration basin and mixed with the influent waste. A portion of the clarifier underflow shall be wasted to the aerobic sludge digester to maintain proper concentration of mixed liquor suspended solids in the aeration basin. Floatable solids from scum trough in the clarifier shall flow to a scum pit. Effluent from the clarifier shall flow to a surge tank and shall be pumped to the deep bed filters for final treatment. از ﻗﺴﻤﺖ زﻳﺮﻳﻦ زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺑﺨﺸﻲ از ﺟﺮﻳﺎن زﻳﺮﻳﻦ.ﺷﺪه و ﺑﺎ ﭘﺴﺎب ورودي ﻣﺨﻠﻮط ﮔﺮدد زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻫﻮازي ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد ﺗﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻣﺨﻠﻮط ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ در ﻣﺎﻳﻊ ﺟﺎﻣﺪات ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎور از.داﺧﻞ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪه در داﺧﻞ زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﺎﻟﻪ . ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻤﻊ آوري ﺗﻔﺎﻟﻪ روي ﺳﻄﺢ ﭘﺴﺎب ﺧﺮوﺟﻲ از زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﻧﻮﺳﺎن ﮔﻴﺮ ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎ ﺑﺴﺘﺮ .ﻋﻤﻴﻖ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﮔﺮدد Effluent from the clarifier shall contain 10 mg/L(ppm) maximum of dissolved BOD5 and 25 mg/L(ppm) maximum of total dissolved solids unless otherwise specified. 10 ﭘﺴﺎب ﺧﺮوﺟﻲ از زﻻل ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺣﺪاﻛﺜﺮ 25 ﻣﺤﻠﻮل و ﺣﺪاﻛﺜﺮBOD5 ( ازppm) ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ ( از ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮppm) ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ .اﻳﻦ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻃﺮاﺣﻲ5-3-9 9.3.5 Design considerations ﺣﻮﺿﭽﻪ )ﻫﺎي( اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ1-5-3-9 9.3.5.1 Biological oxidation basin(s) Adequate numbers of aeration basins should be provided based on the optimum size of the basin and fresh feed design flowrate. Adequate hours retention time should be provided by each aeration basin. Basin walls shall have a 1.5 to 1 slope and a freeboard of not less than 500 mm. The basins should be surrounded by guard rails to prevent personnel from falling into the aeration basins. ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﻧﺪازه ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ و ﻣﻴﺰان ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﻮراك ﺗﺎزه .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻌﺪاد ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻮادﻫﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدﻧﺪ زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺪام از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻮادﻫﻲ ﺗﺎ1 دﻳﻮاره ﻫﺎي ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﻴﺐ.ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻘﺪار آزاد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ500 و1/5 ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻓﺘﺎدن ﺑﻪ داﺧﻞ .ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻧﺮده ﻫﺎي ﺟﺎن ﭘﻨﺎه اﺣﺎﻃﻪ ﮔﺮدﻧﺪ The inlet line should allow the influent to be added to the aeration basin both at the head end of the basin and under each aerator. The recycle sludge should enter at the head end. The aeration basins should be designed so that the air is disengaged from the microbial floc and the skimming of foam, scum, or floating sludge is minimized in the discharge. An overflow weir and baffles extended 500 mm below and 300 mm above the water surface to be provided. ﻣﺴﻴﺮ ورودي ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﺑﻪ ﺳﻴﺎل ورودي اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﻫﻢ در اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻي ﺣﻮﺿﭽﻪ و ﻫﻢ در زﻳﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻫﻮادﻫﻨﺪه ﻫﺎ ﺗﻮزﻳﻊ ﻟﺠﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﻻ وارد.ﺷﻮﻧﺪ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻫﻮا.ﮔﺮدد ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪه ﺧﻼص ﮔﺮدد ﻳﺎ، از ﺗﻮده ﻫﺎي ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ و ﻛﻒ ﮔﻴﺮي ﻳﻚ ﺳﺮرﻳﺰ از آب.ﻟﺠﻦ ﺷﻨﺎور در ﻣﺴﻴﺮ ﺧﺮوﺟﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﮔﺮدد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻻي300 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ زﻳﺮ و500 ﺑﻨﺪ و ﺗﻴﻐﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺗﺎ .ﺳﻄﺢ آب ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد ﻫﻮا دﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ2-5-3-9 9.3.5.2 Mechanical aerators ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺪام از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻮادﻫﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻮادﻫﻨﺪه ﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﻮد ﺗﺎ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﻌﺪاد آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻛﻞ.داﺧﻞ ﺣﻮﺿﭽﻪ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﮔﺮدد Low speed mechanical aerators shall be provided for each aeration basin to supply oxygen required into the basin. The numbers will be determined based on the total oxygen 141 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) requirement. The circles of influence of adjacent aerators should just touch but not overlap. The aerators shall be of the easily-adjusted, variable weir platform mounted type driven by a gear box consisting of a stationary base, ball race and internal gear. The latter shall be provided with mounting rim for attaching the drive shaft. The internal gear shall be rotated by a pinion, keyed to a first stage speed reducer, connected with an electric motor. The aerobic sludge digester aerator shall be of the floating type. Each Unit shall be complete with impeller shaft and assembly and all necessary anchor bolts and accessories for a complete Unit. Each Unit shall be ready for easy on-site assembly requiring only bolting the base plate to the appropriate platform or poles. A platform with vertical access ladder shall be provided to the aerobic sludge digester. ﭼﺮﺧﺶ ﺟﺮﻳﺎن در.اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﻫﻮاﺳﺎزﻫﺎي ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻤﺎس ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ وﻟﻲ ﻫﻮا دﻫﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ.ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ روي ﻫﻢ ﺑﻴﺎﻓﺘﻨﺪ ﺑﺎ راﻧﺶ ﻧﻮع ﭘﺎﻳﻪ اي ﺑﺎ آب ﺑﻨﺪ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻫﻤﺮاه،ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﻮده ﻳﺎﻃﺎﻗﺎن ﺗﻮﭘﻲ و دﻧﺪه داﺧﻠﻲ،ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ دﻧﺪه داراي ﭘﺎﻳﻪ ﺛﺎﺑﺖ دوﻣﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ دراي دﻳﻮاره ﻧﺼﺒﻲ ﺑﺮاي ﺳﻮار ﻛﺮدن.ﺑﺎﺷﻨﺪ دﻧﺪه داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﭼﺮخ.ﻣﺤﻮر ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ دﻧﺪه ﻫﺮزﮔﺮد ﻗﻔﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻛﺎﻫﻨﺪه ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺮﺣﻠﻪ اول و ﻣﺘﺼﻞ ﻫﻮا دﻫﻨﺪه ﺗﺨﻤﻴﺮ.ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪه ﺷﻮد ﻫﺮ واﺣﺪ.ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻫﻮازي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻧﻮع ﺷﻨﺎور ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺤﻮر ﭘﺮواﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮر و ﺳﻮارﻛﺮدن ﻗﻄﻌﺎت و ﻫﻤﻪ ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه و ﺳﺎﻳﺮ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻛﺎﻣﻞ ﻫﺮ واﺣﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ آﺳﺎن در ﻣﺤﻞ ﻛﺎر آﻣﺎده.ﮔﺮدد ﺑﺎﺷﺪ و ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﭘﻴﭻ ﻛﺮدن ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﻳﺎ ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﻧﺮدﺑﺎن دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻋﻤﻮدي.ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻫﻮازي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد The drive assembly shall be designed for continuous duty and heavy shock loads. The impeller assembly shall be of suitable design to provide oxygen transfer and mixing, withstand design loads and be easily removable from drive assembly. Each impeller shall be statically balanced prior to shipment. The impeller shaft shall be of suitable material and of proper size to withstand all operating and static stresses. ﻧﺼﺐ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺤﺮﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﭘﺮواﻧﻪ.ﻛﺎر ﻣﺪاوم و ﺗﺤﻤﻞ ﺷﻮك ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل و ﻣﺨﻠﻮط در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه،ﻛﺮدن اﻛﺴﻴﮋن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺪاﺳﺎزي از ﻣﺤﺮﻛﻪ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﻫﺮ ﭘﺮواﻧﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻗﺒﻞ از ﺣﻤﻞ در ﺣﺎﻟﺖ ﺳﺎﻛﻦ ﺗﺮاز.ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺤﻮر ﭘﺮواﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﻣﺨﺼﻮص و در اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ.ﮔﺮدد ﺑﺮاي ﺗﺤﻤﻞ ﻫﻤﻪ ﺗﻨﺶ ﻫﺎي ﺳﺎﻛﻦ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ وارد ﺑﻪ آن .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻏﺬا دﻫﻲ3-5-3-9 9.3.5.3 Nutrient feed systems ﺑﺮاي ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻧﻴﺘﺮوژن وﻓﺴﻔﺮ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي رﺷﺪ ﺟﺮم ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻮادﻫﻲ ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ.ﻫﺎي ﻏﺬا دﻫﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ ﻧﻘﻄﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ورودي ﺑﻪ ﺣﻮﺿﭽﻪ )ﻫﺎي( ﻫﻮادﻫﻲ ﺗﺰرﻳﻖ ﻫﺮ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻏﺬا دﻫﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل.ﮔﺮدد ﻫﻤﺰن و دو ﺗﻠﻤﺒﻪ ﺧﻮراك ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ )ﻳﻜﻲ ﺑﻌﻨﻮان،ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺨﺰن ﻣﺤﻠﻮل ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي.ﻳﺪك( ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ. ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ24 ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي، ﺑﺎدﺷﻜﻦ، ﺷﻴﺸﻪ دﻳﺪ،ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ارﺗﻔﺎع ﻣﺎﻳﻊ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ.ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺗﻠﻤﺒﻪ و ﻫﻤﺰن ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻇﺮﻓﻴﺖ از ﺻﻔﺮ ﺗﺎ ﺻﺪ درﺻﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻫﺎ ﺷﺎﻣﻞ.ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ The nutrient feed systems shall be designed to provide sufficient amount of nitrogen and phosphorous to substain growth of the biological mass in each aeration basin. The nutrients shall be injected to a single point up-stream of the aeration basin(s). Each nutrient feed system shall include chemical solution tank, agitator and two chemical feed pumps (one as spare). Chemical solution tank capacity shall be based on at least 24 hours of operation. The tank shall be equipped with level indicator, sight glass, bag breaker, necessary pump controls and agitator. The pumps shall have facilities to permit adjustment of capacity from 0 to 100% of the maximum specified. Accessories of the pumps 142 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ .ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه و ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ shall include coupling guard and strainer. ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻫﻮازي4-5-3-9 9.3.5.4 Aerobic sludge digester ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻟﺠﻦ ﻫﻮازي ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي روز زﻣﺎن اﻗﺎﻣﺖ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ورودي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه16 ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ. درﺻﺪ ﺑﺮداﺷﺖ ﻟﺠﻦ از زﻻل ﺳﺎز ﺑﺎﺷﺪ3 ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﻮادﻫﻨﺪهﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ ﺷﻨﺎور از ﻧﻮع ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ )ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺮدﺑﺎن( و.ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدﻧﺪ .ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﻫﻮا دﻫﻨﺪهﻫﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺰاﻣﺎت اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه .ﻟﺠﻦ ﻫﻮازي را ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﺪ The aerobic sludge digester shall be of adequate size to provide minimum 16 days retention time based on a design input of at least 3 percent of sludge withdrawal rate from the clarifiers. Floating type low speed mechanical surface aerators shall be provided. The tank should be equipped with a platform (including ladder) and poles to fix the mechanical aerators. Vendor shall specify the oxygen requirement for the aerobic sludge digester. زﻻل ﻛﻨﻨﺪه5-5-3-9 9.3.5.5 Clarifier Refer to Clause Specification. IPS-E-PR-730(1) 8.3.3 of this . اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد3-3-8 ﺑﻪ ﺑﺨﺶ Standard ﻛﻨﺘﺮل و ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ6-5-3-9 9.3.5.6 Control and instrumentation ﻃﺮاﺣﻲ واﺣﺪﻫﺎي اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ادوات روي.اﺑﺰاردﻗﻴﻘﻲ ﻻزم ﺑﺮاي رﻋﺎﻳﺖ ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻴﺎز ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﺑﺤﺮاﻧﻲ آب و ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎرج از ﭼﺮﺧﺶ زﻻل دﺳﺘﮕﺎه آﻧﺎﻟﻴﺰور اﻛﺴﻴﮋن.ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺸﺪارﻫﺎﻳﻲ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﻣﺤﻠﻮل و ﻛﻞ ﻣﻮاد آﻟﻲ در ﻣﻜﺎنﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ از واﺣﺪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻘﻲ.اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد :زﻳﺮ ﺑﻌﻨﻮان ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻧﺪ The design of the biological oxidation Units shall incorporate the necessary instrumentation for a minimum amount of operator observance. Alarms shall be installed on all critical water levels and for over-torque condition on the clarifiers. DO (Dissolved Oxygen) and TOC (Total Organic Content) analyzers shall be provided at appropriate locations in the biological oxidation Unit. The following instrumentation should be specified as minimum requirement: - A flow controller (indicating or recording) on sludge recycle. ﻳﻚ ﻛﻨﺘﺮلﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن )ﻧﺸﺎندﻫﻨﺪه ﻳﺎ ﺛﺒﺎت(رويﻟﺠﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ - A flow controller (indicating or recording) on sludge wastage. ( ﻳﻚ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن )ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻳﺎ ﺛﺒﺎتروي ﻟﺠﻦ دوررﻳﺰ - An indicator or recorder for dissolved oxygen in the aeration basin. ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻳﺎ ﺛﺒﺎت ﺑﺮاي اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل در ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﻮادﻫﻲ - An indicator or recorder for TOC of feed and effluent. در ﺧﻮراك و ﻓﺎﺿﻼبTOC ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻳﺎ ﺛﺒﺎت ﺑﺮايﺧﺮوﺟﻲ ﺧﻮراكpH ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ- - A recorder of the pH of the feed. - An indicator or recorder of the pH in the aeration basin. ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲpH ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻳﺎ ﺛﺒﺎت- - An indicator of the temperature of the influent and aeration basin. ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ دﻣﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻓﺎﺿﻼب و ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﻮادﻫﻲ- - An indicator or recorder of dissolved ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻳﺎ ﺛﺒﺎت اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ143 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﻧﻬﺎﻳﻲ oxygen in the final effluent. آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد6-3-9 9.3.6 Performance test آزﻣﻮن ﻋﻤﻠﻜﺮد واﺣﺪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در زﻣﺎن راه اﻧﺪازي واﺣﺪ ﺑﺎ در.ﺣﻀﻮر ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺳﺎزﻧﺪه در ﻣﺤﻞ واﺣﺪ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻳﺎ ﻟﻮازم ﻛﻤﻜﻲ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮدي را ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻻزم ﺑﺮاي ﺑﺮآورده،ﺑﺮآورده ﻧﻜﻨﻨﺪ .ﻛﺮدن ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻋﻤﻠﻜﺮدي را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ Performance test of the Units shall be conducted at the time of plant start-up with the Vendor’s representative at the site. In the event equipment or auxiliaries fail to meet the specified performance, Vendor shall make whatever changes are necessary to meet the specified performance. ﺗﻀﻤﻴﻦ7-3-9 9.3.7 Guarantee ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮارد زﻳﺮ را در زﻣﺎن ﻛﺎرﻛﺮد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺮ اﺳﺎس دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻣﻜﺘﻮب ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري و ﻧﻴﺰ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب ﺑﺎ : ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ در دﺳﺘﻮر ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ Vendor shall guarantee the following when the equipment is operated in accordance with the written operating instructions and treating waste water having composition as specified in the purchase order: a) Effluent rate and quality under conditions given in the relevant job specification. اﻟﻒ( ﻣﻘﺪار و ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ داده b) Oxygen transfer rate and mixing volume of each mechanical aerator. ب( ﻣﻘﺪار اﻧﺘﻘﺎل اﻛﺴﻴﮋن و ﺣﺠﻢ ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮدن ﻫﺮﻛﺪام c) Equipment is free from fault in design, workmanship and material and is of sufficient size and capacity and to fulfill satisfactorily the specified operating conditions. ج( ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون اﻳﺮاد ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﻮاد .ﺷﺪه در ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻛﺎري ﻣﺮﺗﺒﻂ .از ﻫﻮا دﻫﻨﺪهﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻮده و داراي اﻧﺪازه و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﺮﻳﻒ .ﺷﺪه ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ را ﺑﻄﻮر رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺸﻲ ﺑﺮآورده ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ PERMISSIBLE ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ-10 Maximum permissible concentration of the contaminants in effluents are presented in Appendix M according to Iranian Environmental Organization’s Regulation as a guidance. However, the maximum concentrations of effluent contaminates shall be updated during execution of each project in accordance with the latest available information officially issued by the Iranian Environmental Organization’s Regulation. ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز آﻻﻳﻨﺪهﻫﺎ در ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ اﻳﺮان ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺣﺪاﻛﺜﺮ، ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد.راﻫﻨﻤﺎ در ﭘﻴﻮﺳﺖ م آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﺿﻤﻦ اﺟﺮاي ﻫﺮ ﭘﺮوژه ﻃﺒﻖ آﺧﺮﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت دﺳﺘﺮس ﻛﻪ رﺳﻤﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ اﻳﺮان ﺻﺎدر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ .روز ﮔﺮدد The figures indicated in Appendix M can be used only for the cases not covered in this Standard. ﺷﻜﻞ ﻫﺎي ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﭘﻴﻮﺳﺖ )م( ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻣﻮارد .ﮔﻔﺘﻪ ﻧﺸﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺖ 10. EFFLUENT CONCENTRATIONS 144 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) Fig. 1-TYPICAL WASTE-WATER SOURCES AND WASTE-WATER MANAGEMENT – ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺴﺎب و ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﭘﺴﺎب1 ﺷﻜﻞ 145 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) :ﻳﺎدآوري ﻫﺎ Notes: . ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ اي ﻣﻮج دار: CPI (1 1) CPI = Corrugated Plate Interceptor. 2) Or chemical coagulation and settling or filtration. .( ﻳﺎ اﻧﻌﻘﺎد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﺻﺎف ﻛﺮدن2 .( ﻳﺎ ﺷﻨﺎورﺳﺎزي ﺑﺎ ﻫﻮا3 3) Or air floation. 146 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه 30” Chamber in IPS-E-PR-730(1) Fig. 2-SLOTTED PIPE OIL SKIMMER – روﻏﻦ ﮔﻴﺮ ﻟﻮﻟﻪ اي ﺷﻴﺎردار2 ﺷﻜﻞ 147 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ APPENDIX A اﻫﻤﻴﺖ آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب CONTAMINANT IMPORTANCE IN WASTE-WATER TREATMENT CONTAMINANTS REASON FOR IMPORTANCE آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ دﻟﻴﻞ اﻫﻤﻴﺖ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ Physical Suspended solids are important for esthetic reasons and because they can lead to the development of sludge deposits and anaerobic conditions. Suspended solids ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ Chemical Biodegradable organics ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻪ دﻻﺋﻞ ﻇﺎﻫﺮي و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻮﺳﻌﻪ رﺳﻮب ﺷﺪن ﻟﺠﻦ و ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻲ ﻫﻮازي . ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻬﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ Composed principally of proteins, carbohydrates, and fats, biodegradable organics are measured most commonly in terms of BOD (Biochemical Oxygen Demand) and COD (Chemical Oxygen Demand). If discharged untreated to the environment, the biological stabilization of these materials can lead to the depletion of natural oxygen resources and to the development of septic conditions. و ﭼﺮﺑﻲ ﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ و ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﺎ اﺻﻄﻼﺣﺎت، ﻛﺮﺑﻮﻫﻴﺪرات ﻫﺎ،ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺎﺳﺎ از ﭘﺮوﺗﺌﻴﻦ ﻫﺎ اﮔﺮ اﻳﻦ ﻣﻮاد. )اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ( اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪCOD )اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ( وBOD ﺑﺪون ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﭘﺎﻳﺪاري ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ آﻧﻬﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺨﺮﻳﺐ اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﻲ و اﻳﺠﺎد ﺣﺎﻟﺖ .ﮔﻨﺪﻳﺪﮔﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ Nutrients Carbon, nitrogen, and phosphorus are essential nutrients for growth. When discharged to ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي the aquatic environment, these nutrients can lead to the growth of undesirable aquatic life. When discharged in excessive amounts on land, they can also lead to the pollution of groundwater. اﻳﻦ ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي، در ﺻﻮرت ﺗﺨﻠﻴﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎي آﺑﻲ. ﻧﻴﺘﺮوژن و ﻓﺴﻔﺮ ﻣﻮاد ﻣﻐﺬي ﻻزم ﺑﺮاي رﺷﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ،ﻛﺮﺑﻦ اﮔﺮ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار زﻳﺎد ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﻟﻮدﮔﻲ آﺑﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ.ﻣﻮﺟﺐ رﺷﺪ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب ﮔﻴﺎﻫﺎن آﺑﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ .ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Refractory organics These organics tend to resist conventional biological methods of waste water treatment. ﻣﻮاد آﻟﻲ ﻣﻘﺎوم Typical examples include surfactants, phenols, and agricultural pesticides. ﻣﺜﺎل ﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﺷﺎﻣﻞ.اﻳﻦ ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ روش ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﺘﺪاول ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب دارﻧﺪ . ﻓﻨﻞ ﻫﺎ و آﻓﺖ ﻛﺶ ﻫﺎي ﻛﺸﺎورزي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﺳﻮرﻓﻜﺘﺎﻧﺖ ﻫﺎ Heavy metals Due to their toxic nature, certain heavy metals can negatively impact upon biological ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ waste treatment processes and stream life. ﺑﻌﻀﻲ ﻓﻠﺰات ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺧﺎص ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻨﻔﻲ روي ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﻴﻜﺮﺑﻲ و،ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺳﻤﻲ آﻧﻬﺎ .ﻣﻮﺟﻮدات رودﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 148 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (Continued) ()اداﻣﻪ CONTAMINANTS REASON FOR IMPORTANCE آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ دﻟﻴﻞ اﻫﻤﻴﺖ Dissolved inorganic solids ﺟﺎﻣﺪات آﻟﻲ ﻣﺤﻠﻮل Inorganic constituents such as calcium, sodium, and sulfate are added to the original domestic water supply as a result of water use and may have to be removed if the wastewater is to be reused. ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ اﺻﻠﻲ آب ﻫﺎي ﻣﺤﻠﻲ، ﺳﺪﻳﻢ و ﺳﻮﻟﻔﺎت در اﺛﺮ اﺳﺘﻔﺎده از آب،ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻠﺴﻴﻢ .اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه و در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺠﺪد ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ از ﻓﺎﺿﻼب ﺟﺪا ﺷﻮﻧﺪ Biological Pathogens ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎري زاي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Communicable diseases can be transmitted by the pathogenic organisms in wastewater. .ﺑﻴﻤﺎري ﻫﺎي ﻣﺴﺮي ﺗﻮﺳﻂ ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﻴﻤﺎري زاي ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺴﺎب ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل ﻫﺴﺘﻨﺪ 149 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ب APPENDIX B TYPICAL WASTE COMPOUNDS CLASSIFIED AS PRIORITY POLLUTANTS ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﭘﺴﺎب ﺑﻌﻨﻮان آﻟﻮده ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي اوﻟﻮﻳﺖ دار NAME (FORMULA) CONCERN ﻧﺎم ﻓﺮﻣﻮل اﻫﻤﻴﺖ Nonmetals: - Arsenic (As) : ﻏﻴﺮ ﻓﻠﺰي ﻫﺎ (As) ارﺳﻨﻴﻚ- Carcinogen and mutagen. Long term sometimes cause fatigue and loss of energy; dermatitis. از دﺳﺖ دادن اﻧﺮژي و آﻣﺎس ﭘﻮﺳﺖ، ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت در ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪت ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺴﺘﮕﻲ.ﺳﺮﻃﺎن زاﻳﻲ و ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺳﻠﻮﻟﻲ .ﻣﻴﺸﻮد - Selenium (Se) (Se) ﺳﻠﻨﻴﻮم- Long term-red staining of fingers, teeth and hair; general weakness; depression; irritation of nose and mouth. اﻓﺴﺮدﮔﻲ و ﺳﻮزش ﺑﻴﻨﻲ و دﻫﺎن، ﺿﻌﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ، دﻧﺪان ﻫﺎ و ﻣﻮ،در دراز ﻣﺪت ﻣﻮﺟﺐ ﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ در اﻧﮕﺸﺘﺎن .ﻣﻴﺸﻮد Metals: - Barium (Ba) : ﻓﻠﺰات (Ba) ﺑﺎرﻳﻢ- Flammable at room temperature in powder form. Long term-increased blood pressure and nerve block. . در دراز ﻣﺪت ﻣﻮﺟﺐ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر ﺧﻮن و اﺧﺘﻼل ﻋﺼﺒﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد.ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﭘﻮدر در دﻣﺎي اﻃﺎق ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل اﺳﺖ - Cadmium (Cd) (Cd) – ﻛﺎدﻣﻴﻮم Flammable in powder form. Toxic by inhalation of dust or fume. A carcinogen. Soluble compounds of cadmium are highly toxic. Long term-concentrates in the liver, kidneys, pancreas, and thyroid; hypertension suspected effect. ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﺤﻠﻮل ﻛﺎدﻣﻴﻮم ﺧﻴﻠﻲ. ﺳﺮﻃﺎن زا اﺳﺖ. ﺗﻨﻔﺲ ﻏﺒﺎر ﻳﺎ دود آن ﺳﻤﻲ اﺳﺖ.ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﻮدر ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل اﺳﺖ .ﻟﻮزاﻟﻤﻌﺪه و ﺗﻴﺮوﺋﻴﺪ ﻏﻠﻴﻆ ﺷﺪه و ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺸﻜﻮك ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﺧﻮن دارد،ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺎ، در درازﻣﺪت در ﻛﺒﺪ.ﺳﻤﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ - Chromium (Cr) (Cr)– ﻛﺮم Hexavalent chromium compounds are carcinogenic and corrosive on tissue. Long term-skin sensitization and kidney damage. در دراز ﻣﺪت ﻣﻮﺟﺐ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﭘﻮﺳﺘﻲ و ﺗﺨﺮﻳﺐ.ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﺷﺶ وﺟﻬﻲ ﻛﺮوم ﺳﺮﻃﺎن زا و ﺧﻮرﻧﺪه ﺑﺎﻓﺖ ﻫــﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺷﻮد - Lead (Pb) (Pb) – ﺳﺮب Toxic by ingestion or inhalation of dust or fumes. Long term-brain and kidney damage; birth defects. در دراز ﻣﺪت ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﻐﺰ و ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺎ و ﻣﺸﻜﻼت ﺗﻨﻔﺴﻲ. ﺳﻤﻲ اﺳﺖ،در ﺻﻮرت ﺑﻠﻌﻴﺪن ﻳﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﻏﺒﺎر و دود .ﻣﻲ ﮔﺮدد Highly toxic by skin absorption and inhalation of fume or vapor. Long term-toxic to central - Mercury (Hg) (Hg) ﺟﻴﻮه- nervous system; may cause birth defects. در دراز ﻣﺪت ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻋﺼﺒﻲ ﻣﺮﻛﺰي ﺳﻤﻲ ﺑﻮده و.ﺑﺎ ﺟﺬب روي ﭘﻮﺳﺖ و ﺗﻨﻔﺲ دود ﻳﺎ ﺑﺨﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻤﻲ اﺳﺖ .ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮوز ﻣﺸﻜﻼت زاﻳﺶ ﮔﺮدد Toxic metal. Long term-permanent grey dis-coloration of skin, eyes and mucus membranes. - Silver (Ag) (Ag) – ﻧﻘﺮه . ﭼﺸﻢ ﻫﺎ و اﻋﻀﺎي ﻣﺨﺎﻃﻲ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻣﻲ ﺷﻮد، در دراز ﻣﺪت ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ رﻧﮓ ﭘﻮﺳﺖ.ﻓﻠﺰي ﺳﻤﻲ اﺳﺖ 150 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) NAME (FORMULA) CONCERN ﻧﺎم ﻓﺮﻣﻮل اﻫﻤﻴﺖ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ Organic compounds: (C6H6) – ﺑﻨﺰن - Benzene (C6H6) A carcinogen. Highly toxic. Flammable, dangerous fire risk. . ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل و داراي ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي اﺳﺖ، ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻤﻲ،ﺳﺮﻃﺎن زا - Ethylbenzene (C6H5C2H5) (C6H5C2H5) اﺗﻴﻞ ﺑﻨﺰن- - Toluene (C6H5CH3) Toxic by ingestion, inhalation, and skin absorption; irritant to skin and eyes. Flammable, dangerous fire risk ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل و. ﺗﻨﻔﺲ و ﺟﺬب ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺳﻤﻲ ﺑﻮده و ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻮزش ﭼﺸﻢ ﻫﺎ و ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻲ ﺷﻮد،در ﺻﻮرت ﺑﻠﻌﻴﺪن .داراي ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي اﺳﺖ Flammable, dangerous fire risk, Toxic by ingestion, inhalation, and skin absorption. (C6H5CH3) ﺗﻮﻟﻮﺋﻦ- . ﺗﻨﻔﺲ و ﺟﺬب ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺳﻤﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ، در ﺻﻮرت ﺑﻠﻌﻴﺪن.ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل و داراي ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي اﺳﺖ Halogenated compounds: ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻫﺎﻟﻮژﻧﻪ - Chlorobenzene (C6H5Cl) (C6H5Cl) ﻛﻠﺮوﺑﻨﺰن- Chloroethene (CH2CHCl) (CH2CHCl) ﻛﻠﺮو اﺗﻦ- Dichloromethane (CH2Cl2) (CH2Cl2) دي ﻛﻠﺮو ﻣﺘﺎن-Tetrachloroethene (CCl2CCl2) (CCl2CCl2) ﺗﺘﺮاﻛﻠﺮو اﺗﺎن- Moderate fire risk. Avoid inhalation and skin contact. . از ﺗﻨﻔﺲ و ﺗﻤﺎس ﭘﻮﺳﺘﻲ اﺟﺘﻨﺎب ﺷﻮد.داراي ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺖ An extremely toxic and hazardous material by all avenues of exposure. A carcinogen. .در ﺻﻮرت در ﻣﻌﺮض ﺑﻮدن ﺳﺮﻃﺎن زا و ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻤﻲ و ﻣﺎده اي ﺧﻄﺮﻧﺎك و اﻧﻔﺠﺎري اﺳﺖ Toxic. A carcinogen, narcotic. . ﺳﺮﻃﺎن زا و ﻣﺨﺪر ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺎده اي ﺳﻤﻲ Irritant to eyes and skin. .ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻮزش در ﭼﺸﻢ ﻫﺎ و ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻲ ﺷﻮد Pesticides, Herbicides, Insecticides(1) ﺣﺸﺮه ﻛﺶ ﻫﺎ، ﻋﻠﻒ ﻛﺶ ﻫﺎ،آﻓﺖ ﻛﺶ ﻫﺎ - Endrin (C12H8OCl6) Toxic by inhalation and skin absorption, carcinogen. .ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﺗﻨﻔﺲ و ﺟﺬب ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺳﻤﻲ ﺑﻮده و ﺳﺮﻃﺎن زا ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺪرﻳﻦ- (C12H8OCl6) Toxic by inhalation, ingestion, skin absorption. - Lindane (C6H6Cl6) . ﺑﻠﻌﻴﺪن و ﺟﺬب ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺳﻤﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﺗﻨﻔﺲ (C12H8OCl6) ﻟﻴﻨﺪنToxic material - Methoxychlor .ﻣﺎده اي ﺳﻤﻲ اﺳﺖ [Cl3CCH(C6H4OCH3)2] [Cl3CCH(C6H4OCH3)2] ﻣﺘﻮﻛﺴﻲ ﻛﻠﺮ- Toxic by ingestion, inhalation, skin absorption. . ﺑﻠﻌﻴﺪن و ﺟﺬب ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺳﻤﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﻪ واﺳﻄﻪ ﺗﻨﻔﺲ - Toxaphene (C10H10Cl8) (C10H10Cl8) ﺗﻮﻛﺴﺎﻓﻦ- Silvex [Cl3C6H2OCH(CH3)COOH] (1) Toxic material; use has been restricted. . اﺳﺘﻔﺎده از آن ﻣﻨﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ.ﻣﺎده اي ﺳﻤﻲ اﺳﺖ ﺳﻴﻠﻮﻛﺲ- ﺣﺸﺮه ﻛﺶ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻧـﺎم ﺗﺠـﺎري، ﻋﻠﻒ ﻛﺶ ﻫﺎ،( آﻓﺖ ﻛﺶ ﻫﺎ1) Pesticides, herbicides, and insecticides are listed by trade name. The compounds listed are also halogenated organic compounds. ﺗﺮﻛﻴﺒـﺎت ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﺷـﺪه ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ.ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷـﺪه اﻧـﺪ .ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻫﺎﻟﻮژﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ 151 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ج APPENDIX C ﺗﻤﺎس در ﺣﻴﻦ ﻛﺎر ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﺳﻤﻲ TOXIC ORGANIC COMPOUNDS OCCUPATIONAL EXPOSURE ﺳﺮﻃﺎن زا TO CARCINOGENIC SUBSTANCES COMPOUND SITE COMMENT ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺤﻞ ﺗﻮﺿﻴﺢ 1. Organic substances for which there is wide agreement on carcinogenicity ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه آﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻃﺎن زاﻳﻲ آﻧﻬﺎ ﻣﻮرد ﭘﺬﻳﺮش ﮔﺴﺘﺮده اﺳﺖ-1 4- Aminodiphenyl – آﻣﻴﻨﻮ دي ﻓﻨﻴﻞ4 Benzidine Bladder ﻣﺜﺎﻧﻪ Bladder ﺑﻨﺰﻳﺪﻳﻦ plastics, and rubber (2-NA) ﺑﻴﺲ )ﻛﻠﺮوﻣﺘﻴﻞ( اﺗﺮ ﻳﻚ آﻻﻳﻨﺪه در دي ﻓﻨﻴﻞ آﻣﻴﻦ Ingredient of aniline dyes, plastics, and rubber ﻣﺜﺎﻧﻪ Bladder ﻣﺜﺎﻧﻪ (2-NA) ﺑﺘﺎ ﻧﻔﺘﻴﻼﻣﻴﻦ Bis (chloromethyl) ether BCME A contaminant in diphenylamine و ﻻﺳﺘﻴﻚ، ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ ﻫﺎ، از اﺟﺰاء ﺳﺎزﻧﺪه رﻧﮓ ﻫﺎي آﻧﻴﻠﻴﻦ Dye and pesticide ingredient; synonym, 2- aphthylamine exposed workers have 30 to 60 times as much bladder cancer ﻧﻔﺘﻴﻼﻣﻴﻦ – ﻛﺎرﻛﻨﺎﻧﻲ ﻛﻪ2 : ﻣﺘﺮادف، از اﺟﺰاء ﺳﺎزﻧﺪه رﻧﮓ و ﺣﺸﺮه ﻛﺶ ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﻗﻮي ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺳﺮﻃﺎن، ﺑﺎر در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ60 ﺗﺎ30 .ﻣﺜﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ Lung رﻳﻪ Used in making exchange resins; exposed workers have 7 times as much lung cancer; synonym, BCME ﺑﺎر در ﻣﻌﺮض7 ﻛﺎرﻛﻨﺎﻧﻲ ﻛﻪ.در ﺳﺎﺧﺖ رزﻳﻦ ﻫﺎي ﺗﺒﺎدﻟﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد . ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﻗﻮي ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺳﺮﻃﺎن رﻳﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ BCME : ﻣﺘﺮادف Vinyl chloride Liver وﻳﻨﻴﻞ ﻛﻠﺮاﻳﺪ Angiosarcoma cases among PVC workers ﻛﺒﺪ PVC ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻮﻣﻮر ﻏﺪد در ﻣﻴﺎن ﻛﺎرﻛﻨﺎن واﺣﺪ 2. Additional organic substances on USDA-OSHA cancer-causing substances list USDA-OSHA – ﻣﻮاد آﻟﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه روي ﻟﻴﺴﺖ ﻋﻮاﻣﻞ ﺳﺮﻃﺎن2 Alpha-naphthylamine (1-NA) (1-NA) آﻟﻔﺎ ﻧﻔﺘﻴﻼﻣﻴﻦ Ethylene amine اﺗﻴﻠﻦ آﻣﻴﻦ Bladder ﻣﺜﺎﻧﻪ Unknown ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ Human case implicated; used in making dyes, herbicides, food colors, color film; an antioxidant ، ﻋﻠﻒ ﻛﺶ ﻫﺎ، ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﺳﺎﺧﺖ رﻧﮓ ﻫﺎ،ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي رﻧﮕﻲ و آﻧﺘﻲ اﻛﺴﻴﺪان،رﻧﮓﻫﺎي ﻏﺬاﺋﻲ Carcinogenic in animals; used in paper and textile processing and making of herbicides, resins, rocket and jet fuels و، ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﻛﺎﻏﺬ و ﭘﺎرﭼﻪ،ﺳﺮﻃﺎن زا ﺑﺮاي ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻮﺷﻚ و ﺟﺖ، رزﻳﻦ ﻫﺎ،ﺳﺎﺧﺖ ﻋﻠﻒ ﻛﺶ ﻫﺎ (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 152 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ COMPOUND SITE COMMENT ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺤﻞ ﺗﻮﺿﻴﺢ 3,3’ Dichlorobenzidine Unknown ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ Carcinogenic in animal species; exposure accompanies benzidine and betanaphthylamine دي ﻛﻠﺮو ﺑﻨﺰﻳﺪﻳﻦ3و3 Methyl chloromethyl methyl ether ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺑﻨﺰﻳﺪﻳﻦ و ﺑﺘﺎﻧﻔﺘﻴﻼﻣﻴﻦ،ﺳﺮﻃﺎن زا در ﺑﻌﻀﻲ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺧﺎص .اﻧﻔﺠﺎري اﺳﺖ Unknown ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ ﻣﺘﻴﻞ ﻛﻠﺮوﻣﺘﻴﻞ ﻣﺘﻴﻞ اﺗﺮ 4,4’ - Methylene bis (2chloroaniline) Carcinogenic in animals; synonym, CMME; BCME contaminants CMME;used in resin-making, textile, and drug production ﻣﻮرد، آﻻﻳﻨﺪه، CMME,BCME : ﻣﺘﺮادف،ﺳﺮﻃﺎن زا ﺑﺮاي ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﭘﺎرﭼﻪ و ﺗﻮﻟﻴﺪ دارو،اﺳﺘﻔﺎده در ﺳﺎﺧﺖ رزﻳﻦ Unknown ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ 2) ﻣﺘﻴﻠﻦ ﺑﻴﺲ4و4 (ﻛﻠﺮوآﻧﻴﻠﻴﻦ Synonym MOCA. Tumorigenic in rats and mice. Skin absorption may be the hazard. Curing agent for iso- cyanate polymers. ﺟﺬب ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎك. ﺗﻮﻣﻮرزا در ﺧﺮﮔﻮش و ﻣﻮش. MOCA :ﻣﺘﺮادف ﻣﺎده ﻋﻤﻞ آورﻧﺪه ﺑﺮاي ﭘﻠﻴﻤﺮﻫﺎي اﻳﺰوﺳﻴﺎﻧﺎت.اﺳﺖ 3. Industrial substances suspected of carcinogenic potential for humans – ﻣﻮاد ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺸﻜﻮك ﺑﻪ ﺳﺮﻃﺎن زاﻳﻲ ﺑﺮاي اﻧﺴﺎن3 Antimony trioxide production Epichlorhydrin ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺮي اﻛﺴﻴﺪ اﻧﺘﻴﻤﻮان Benzene (skin) اﭘﻲ ﻛﻠﺮو ﻫﻴﺪرﻳﻦ Hexamethyl phosphoramide (skin) (ﺑﻨﺰن )ﭘﻮﺳﺖ Benz(a) pyrene (ﻫﮕﺰا ﻣﺘﻴﻞ ﻓﺴﻔﺮآﻣﻴﺪ )ﭘﻮﺳﺖ Hydrazine ﺑﻨﺰاﭘﻴﺮن Beryllium ﻫﻴﺪرازﻳﻦ 4,4’ - Methylene bis (2-chloroaniline) (skin) ﺑﺮﻳﻠﻴﻮم Cadmium oxide production ﻣﺘﻴﻠﻦ ﺑﻴﺲ4و4 4,4’ - Methylene dianiline ﻣﺤﺼﻮﻻت اﻛﺴﻴﺪ ﻛﺎدﻣﻴﻮم Chloroform ﻣﺘﻴﻠﻦ دي آﻧﻴﻠﻴﻦ4و4 Monomethyl hydrazine ﻛﻠﺮوﻓﻮرم Chromates of lead and zinc ﻣﻮﻧﻮ ﻣﺘﻴﻞ ﻫﻴﺪرازﻳﻦ Nitrosamines ﻛﺮوﻣﺎت ﺳﺮب و روي 3,3’ - Dichlorobenzidine ﻧﻴﺘﺮوآﻣﻴﻦ Propane sulfone ﺳﻮﻟﻔﻮن ﭘﺮوﭘﺎن – دي ﻛﻠﺮو ﺑﻨﺰﻳﺪﻳﻦ3و3 ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 153 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ COMPOUND SITE ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺤﻞ Dimethylcarbamyl chloride Beta-propiolactone ﻛﻠﺮﻳﺪ دي ﻣﺘﻴﻞ ﻛﺎرﺑﺎﻣﻴﻞ 1,1 - Dimethyl hydrazine ﺑﺘﺎ ﭘﺮوﭘﻴﻮﻻﻛﺘﻮن Vinyl cyclohexene dioxide – دي ﻣﺘﻴﻞ ﻫﻴﺪرازﻳﻦ1و1 Dimethyl sulfate دي ﻣﺘﻴﻞ ﺳﻮﻟﻔﺎت 154 وﻳﻨﻴﻞ ﺳﻴﻜﻠﻮ ﻫﮕﺰن دي اﻛﺴﺎﻳﺪ Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ د APPENDIX D ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺟﺮﻳﺎن در ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت CHARACTERISTICS OF FLOWMETERING DEVICES USED IN a ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب WASTE-WATER TREATMENT FACILITIESa ACCURACY,b) PERCENT b) METERING DEVICE RANGE ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﺤﺪوده OF REPEATABILITYb) PERCENT OF ACTUAL RATE FULL SCALE ،bدﻗﺖ درﺻﺪ،bﺗﻜﺮارﭘﺬﻳﺮي درﺻﺪ ﻧﺮخ واﻗﻌﻲ ﻣﻘﻴﺎس ﻛﺎﻣﻞ STRAIGHT UPSTREAM RUN IN PIPE DIAMETERS ﻃﻮل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﺑﺎﻻ (دﺳﺖ )ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ : ﺑﺮاي ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎي ﺑﺎز For open channels: Head/area ﺳﻄﺢ/ ارﺗﻔﺎع Flume ﻛﺎﻧﺎل آب 10:1-75:1c) ±5-10d) ±0.5 500:1 ±5 ±0.5g) 10:1 ±1-2e) ±0.5 Weir ﺳﺮرﻳﺰ Other ﻏﻴﺮه Magnetic (insert type) (ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ )ﻧﻮع داﺧﻠﻲ Velocity-head ﺳﺮﻋﺖ – ارﺗﻔﺎع : ﺑﺮاي ﻣﺠﺎري ﺑﺴﺘﻪ For closed conduits: Head/pressure ﻓﺸﺎر/ ارﺗﻔﺎع Flow tube ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن 4:1 ±3 ±0.5 4-10f) ﺻﻔﺤﻪ روزﻧﻪ دار 3:1 ±1 ±1 ±5g) Orifice (to be continued) ()اداﻣﻪ دارد 155 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ ACCURACY,b) PERCENT METERING DEVICE b) RANGE ﻣﺤﺪوده ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي OF REPEATABILITYb) PERCENT OF ACTUAL RATE FULL SCALE ،bدﻗﺖ درﺻﺪ،bﺗﻜﺮارﭘﺬﻳﺮي درﺻﺪ ﻧﺮخ واﻗﻌﻲ Pitot tube ﻣﻘﻴﺎس ﻛﺎﻣﻞ STRAIGHT UPSTREAM RUN IN PIPE DIAMETERS ﻃﻮل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﺑﺎﻻ (دﺳﺖ )ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ 3:1 ±3 ±1g) 10g) ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﭼﺮﺧﺎن 10:1 0.5-10 1g) 5g) اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ وﻧﭽﻮري 4:1 ±1 ±0.5 4-10f) ﻟﻮﻟﻪ ﭘﻴﺘﻮت Rotameter Venturi meter :ﻣﺘﺎﺛﺮ از ﺣﺮﻛﺖ ﺳﻴﺎل Moving fluid effects: Magnetic (tube type) 10:1 ±1-2e) ±0.5 5 (ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ )ﻧﻮع داﺧﻠﻲ 10:1 ±1-2e) ±0.5 5 ﻫﺪف دار 10:1 ±5 1f) 20 (ﻓﺮا ﺻﻮﺗﻲ )داﭘﻠﺮ 10:1 ±3 ±1 7-10 10:1 ±2 ±1 7-10 15:1 ±1 ±0.5 10 (ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ )ﻟﻮﻟﻪ اي Magnetic (insert type) Target Ultrasonic (Doppler) Ultrasonic (transmission) (ﻓﺮا ﺻﻮﺗﻲ )اﻧﺘﻘﺎﻟﻲ Vortex shedding ﺟﺮﻳﺎن ﺣﻠﻘﻮي : ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﺜﺒﺖ Positive displacement: Propeller 10:1 ±2 ±0.5 5 ±0.25 ±0.05 10h) ﭘﺮواﻧﻪ اي Turbine ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ 10:1 156 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) a) Based on industry practice and engineering judgement. اﻟﻒ( ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺘﻲ و ﻗﻀﺎوت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ b) Based on both the primary element and primary conversion device. ب( ﺑﺮاﺳﺎس ﻋﺎﻣﻞ اوﻟﻴﻪ و اﺑﺰار ﺗﺒﺪﻳﻞ اوﻟﻴﻪ ج( واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎﻧﺎل آب c) Depends on the type of flume. ﻛﺎﻧﺎﻟﻬﺎي آب ﭘﺎﻟﻤﺮ ﺑﺎوﻟﻮس، -+5% د( ﻛﺎﻧﺎﻟﻬﺎي آب ﭘﺎرﺷﺎل . -+10% d) Parshall flumes ±5%, Palmer-Bowlus flume ±10%. ﻫـ( در ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻘﻴﺎس ﻛﺎﻣﻞ e) Of full scale. و ( ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻣﺎﻧﻊ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن f) Depends on the type of flow-disturbing obstruction. ز ( ﺗﺨﻤﻴﻨﻲ g) Estimated. ح( ﻓﺮض ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ از ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ( ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ30 ﺗﺎ25 ) ﺑﻌﺒﺎرت دﻳﮕﺮ.ﺷﻮد h) Assuming that flow straightening is used (25 to 30 pipe diameters, otherwise). 157 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫـ APPENDIX E ﺿﺮاﻳﺐ اﺻﻼح ﻃﻮل ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه روﻏﻦ – آب OIL-WATER SEPARATOR CHANNEL LENGTH CORRECTIONS FOR ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻼﻃﻢ و ﻣﺴﻴﺮ ﻛﻮﺗﺎه Fﺿﺮﻳﺐ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ آﺷﻔﺘﻪ و ﮔﺮدﺷﻲ ﻛﻮﺗﺎه TURBULENCE AND SHORT-CIRCUITING RECOMMENDED VALUES OF TURBULENCE FACTORS ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺿﺮاﻳﺐ ﺗﻼﻃﻢ ﺟﺮﻳﺎن 158 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ VH/Vt 20 15 10 6 3 RECOMMENDED VALUE CIRCUITING FACTOR OF IPS-E-PR-730(1) Turbulence Factor, Ft 1.45 1.37 1.27 1.14 1.07 ﺿﺮﻳﺐ ﺗﻼﻃﻢ ﻣﻘﺪار ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺿﺮﻳﺐ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﻴﺮ ﻛﻮﺗﺎه SHORT- : ﻛﻪ Where: VH Is superficial horizontal flow velocity, in (m/min), however VH must not exceed 0.91 m/min; Vt Is rate of rise of oil globule, (m/min); L Is the length of the separator channel between inlet distributor and oil retention baffle, in meter (m); ﺑـﺎ.( ﺳﺮﻋﺖ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﻘﻲ ﺳﻄﺤﻲ )ﻣﺘﺮ ﺑـﺮ دﻗﻴﻘـﻪ: VH ﻣﺘﺮ ﺑﺮ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ0/91 اﻳﻦ وﺟﻮد ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ از .ﺷﻮد .ﻧﺮخ ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ ﻗﻄﺮات رﻳﺰ روﻏﻦ ﻣﺘﺮ ﺑﺮ دﻗﻴﻘﻪ : Vt ﻃﻮل ﻛﺎﻧﺎل ﺟﺪاﻛﻨﻨﺪه ﺑﻴﻦ ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ورودي و: L ( )ﻣﺘﺮ،ﻣﺎﻧﻊ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه روﻏﻦ (ﻋﻤﻖ ﻛﺎﻧﺎل )ﻣﺘﺮ :D D Is channel depth, in meter; Ft Is turbulence (dimensionless); factor, ( ﺿﺮﻳﺐ آﺷﻔﺘﮕﻲ )ﺑﺪون ﺑﻌﺪ: Ft Fs Is short circuiting (dimensionless). factor, ( ﺿﺮﻳﺐ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﻴﺮ ﻛﻮﺗﺎه )ﺑﺪون ﺑﻌﺪ: FS 159 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﺗﻠﻪ روﻏﻦ APPENDIX F TYPICAL OIL TRAP 160 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ز APPENDIX G ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻧﮕﻬﺪاري روﻏﻦ TYPICAL OIL HOLDING BASIN 161 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ح APPENDIX H اﻧﻮاع ﭘﺪﻳﺪه ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ درﮔﻴﺮ در ﺗﺼﻔﻴﻪ ﭘﺴﺎب TYPES OF SETTLING PHENOMENA INVOLVED IN WASTE-WATER TREATMENT TYPES OF DESCRIPTION APPLICATION/OCCURRENCE SETTLING ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت رﺧﺪاد/ ﻛﺎرﺑﺮد Refers to the sedimentation of particles in a suspension of low solids Particles settle as individual entities, and there is not significant interaction with neighboring particles Removes grit and sand particles from waste water PHENOMENON اﻧﻮاع ﭘﺪﻳﺪه ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ Discrete particle (type 1) از ﻫﻢ ﮔﺴﺴﺘﻦ ذرات (1 )ﻧﻮع Flocculant (type 2) ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪه (2 )ﻧﻮع Hindered, also called zone (type 3) ، ﺑﺎزدارﻧﺪه ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد (3 )ﻧﻮع .ذرات ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه و ﻣﺎﺳﻪ را از ﭘﺴﺎب ﺟﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ذرات ﻣﻌﻠﻖ ﺟﺎﻣﺪات ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﻛﻢ اﻃﻼق ذرات ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻌﻨﻮان ذرات ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻮده و ﺑﺮ.ﻣﻲ ﺷﻮد .ﻫﻢ ﻛﺸﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﺎ ذرات ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻧﺪارﻧﺪ Refers to a rather dilute suspension of particles that coalesce, or flocculate, during the sedimentation operation. By coalescing, the particles increase in mass and settle at a faster rate Removes a portion of the suspended ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﻪ ذرات ﻣﻌﻠﻖ رﻗﻴﻖ ﺑﻪ ﻫﻢ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻳﺎ ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪه در ﺑﺎ ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪن.ﺿﻤﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﺟﺮم آﻧﻬﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي،ذرات .اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد Also removes chemical floc in settling Refers to suspensions of intermediate concentration, in which interparticle forces are sufficient to hinder the settling of neighboring particles. The particles tend to remain in fixed positions with respect to each other, and the mass of particles settles as a unit. A solids-liquid interface develops at the top of the settling mass Occurs in secondary settling facilities ﺑﻪ ذرات ﻣﻌﻠﻖ ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻪ در آن ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺑﻴﻦ ذرهاي ﺑﺮاي ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ذرات ﻣﺠﺎورﻫﻢ ﻛﺎﻓﻲ ذرات ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪن در ﺷﺮاﻳﻂ.ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﭘﺎﻳﺪار ﺑﺎ ﺑﺮ ﻫﻢ ﻛﻨﺶ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دارﻧﺪ و ذرات ﺑﺼﻮرت ﺗﻜﻲ ﺗﻪ ﻣﺎﻳﻊ در ﺑﺎﻻي ﺟﺮم- ﻳﻚ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻴﻨﺎﺑﻴﻦ ﺟﺎﻣﺪ.ﻧﺸﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ .ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد 162 solids in untreated waste water in Primary settling facilities, and in upper portions of secondary settling facilities. Tanks ﺑﺨﺸﻲ از ﺟﺎﻣﺪات ﻣﻌﻠﻖ در ﭘﺴﺎب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﺸﺪه را در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اوﻟﻴﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ و ﺑﺨﺸﻬﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ .ﺗﺎﺳﺴﻴﺴﺎت ﺗﻪﻧﺸﻴﻨﻲ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺳﺎزد ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻟﺨﺘﻪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ را در ﻣﺨﺎزن ﺗﻪ .ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺟﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﺪ used in conjunction with biological treatment facilities در وﺳﺎﺋﻞ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺼﻔﻴﻪ .ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ رخ ﻣﻲ دﻫﺪ Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) TYPES OF DESCRIPTION APPLICATION/OCCURRENCE SETTLING ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت رﺧﺪاد/ ﻛﺎرﺑﺮد PHENOMENON اﻧﻮاع ﭘﺪﻳﺪه ﻫﺎي ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ Refers to settling in which the particles are of such concentration that a structure is formed, and further settling can occur only by compression of the structure. Compression (type 4) ﺗﺮاﻛﻢ (4 )ﻧﻮع Compression takes place from the mass of the particles, which are constantly being added to the structure by sedimentation from the supernatant liquid ﺑﻪ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ در ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ذرات داراي ﭼﻨﺎن ﻏﻠﻈﺘﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﺎر را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ و ﺳﭙﺲ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻓﻘﻂ ﺗﺮاﻛﻢ از ﺟﺮم ذراﺗﻲ اﻧﺠﺎم.ﺑﺎ ﺗﺮاﻛﻢ اﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎر رخ ﻣﻲ دﻫﺪ ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ رﺳﻮب ﻛﺮدن از ﻣﺎﻳﻊ ﺷﻨﺎور داﺋﻤﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ .ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ 163 Usually occurs in the lower layer of a deep sludge mass, such as in the bottom of deep secondary settling facilities and in sludge-thickening facilities ﻣﻌﻤﻮﻻ در ﻻﻳﻪ ﭘﺎﺋﻴﻨﻲ ﻳﻚ ﻟﺠﻦ ﻋﻤﻴﻖ ﻣﺜﻼ در ﻛﻒ وﺳﺎﺋﻞ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ و ﻟﻮازم ﻏﻠﻴﻆ ﺳﺎزي ﻟﺠﻦ .رخ ﻣﻲ دﻫﺪ Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ط APPENDIX I DOWN FLOW SAND FILTER (TYPICAL) ﻧﻤﻮﻧﻪ اي از ﺻﺎﻓﻲ ﺷﻨﻲ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن از ﭘﺎﺋﻴﻦ 164 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ي APPENDIX J ADDITIONAL CHEMICAL APPLICATIONS IN WASTE-WATER COLLECTION, TREATMENT, AND DISPOSAL ،ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻓﺰودﻧﻲ در ﺟﻤﻊ آوري ﺗﺼﻔﻴﻪ و دﻓﻊ ﭘﺴﺎب Application Chemicals useda Remarks ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت --- --- --- Treatment ﺗﺼﻔﻴﻪ--- --- --Collection Cl2, H2O2 Control of fungi and slime-producing bacteria آب اﻛﺴﻴﮋﻧﻪ،ﻛﻠﺮ Slime-growth control ﻛﻨﺘﺮل رﺷﺪ دوﻏﺎب Corrosion control (H2S) ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺎﻛﺘﺮي ﻗﺎرچ و دوﻏﺎب Control brought about by destruction of H2S in sewers Cl2, H2O2, O3 (H2S) ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮردﮔﻲ در ﻣﺠﺮاي ﻓﺎﺿﻼبH2S ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ازن، آب اﻛﺴﻴﮋﻧﻪ، ﻛﻠﺮ Control brought about by precipitation of H2 Corrosion control (H2S) FeCl3 ﻛﻨﺘﺮل رﺳﻮب دادن ﻫﻴﺪروژن (H2S)ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮردﮔﻲ Odor control ﻛﻠﺮﻳﺪ آﻫﻦ Cl2, H2O2, O3 ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮاد ﺑﻮدار ازن، آب اﻛﺴﻴﮋﻧﻪ، ﻛﻠﺮ Especially in pumping stations and long, flat sewers ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ در اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻫﺎي ﭘﻤﭙﺎژ و ﻣﺠﺎري ﻓﺎﺿﻼب ﻃﻮﻻﻧﻲ --- --- --- Treatment ﺗﺼﻔﻴﻪ--- --- --Grease removal Cl2 Added before preaeration ﺣﺬف ﮔﺮﻳﺲ BOD reduction ﻛﻠﺮ ﻗﺒﻞ از اﻛﺴﺎﻳﺶ ﭘﻴﺶ ﻫﻮادﻫﻲ ﻣﻮاد آﻟﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد Cl2, O3 BOD ﻛﺎﻫﺶ pH control Oxidation of organic substances ازن، ﻛﻠﺮ KOH, Ca(OH)2, NaOH pH ﻛﻨﺘﺮل Ferrous sulfate oxidation ﺳﻮد، آب آﻫﻚ، ﭘﺘﺎس Cl2b Production of ferric sulfate and ferric chloride اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺳﻮﻟﻔﺎت آﻫﻦ Filter-ponding control ﻛﻠﺮ Cl2 ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻮﻟﻔﺎت آﻫﻦ و ﻛﻠﺮﻳﺪ آﻫﻦ Residual at filter nozzles ﻛﻨﺘﺮل ﺻﺎﻓﻲ اﺳﺘﺨﺮي ﻛﻠﺮ (to be continued) ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه در ﻧﺎزل ﻫﺎي ﺻﺎﻓﻲ ()اداﻣﻪ دارد 165 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ Application Chemicals useda Remarks ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت Filter-fly control Cl2 ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮار از ﻓﻴﻠﺘﺮ Sludge-bulking control ﻛﻠﺮ Cl2, H2O2, O3 ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻮده ﺷﺪن ﻟﺠﻦ Digester supernatant oxidation Residual at filter nozzles, used during fly season ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در ﻓﺼﻞ ﮔﺮم،ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه در ﻧﺎزل ﻫﺎي ﺻﺎﻓﻲ Temporary control measure ازن، آب اﻛﺴﻴﮋﻧﻪ،ﻛﻠﺮ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺎﻧﻲ Cl2 اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺷﻨﺎوري ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه Digester and imhoff tank foaming ﻛﻠﺮ Cl2 ﻛﻠﺮ control و ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه وimhoff ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻒ ﻣﺨﺰن Ammoniaoxidation Cl2 Conversion of ammonia to nitrogen gas اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن آﻣﻮﻧﻴﺎﻛﻲ Odor control ﻛﻠﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ آﻣﻮﻧﻴﺎك ﺑﻪ ﮔﺎز ﻧﻴﺘﺮوژن Cl2, H2O2, O3 ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻮ Oxidation of refractory ازن، آب اﻛﺴﻴﮋﻧﻪ،ﻛﻠﺮ O3 ازن organic compounds اﻛﺴﻴﺪاﺳﻴﻮن ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻣﻘﺎوم --- --- --- Disposal دﻓﻊ--- --- --Bacterial reduction Cl2 Plant effluent, overflows, and stormwater ﻛﺎﻫﺶ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎﻳﻲ Odor control ﻛﻠﺮ و ﺳﻴﻼب، ﺳﺮرﻳﺰﻫﺎ،ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ واﺣﺪ Cl2 ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻮ ﻛﻠﺮ a) Cl2 = chlorine, H2O2 = hydrogen peroxide, O3 = ozone, KOH = potassium hydroxide, Ca(OH)2 = calcium hydroxide, NaOH = sodium hydroxide. b) 6(FeSO4 . 7H2O) + 3Cl2 → 2FeCl3 + Fe2(SO4)3 + 42H2O. 166 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ك APPENDIX K ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻳﻚ ﺿﺪﻋﻔﻮﻧﻲ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﻳﺪه آل CHARACTERISTICS OF AN IDEAL CHEMICAL DISINFECTANT CHARACTERISTICS REMARKS ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣﻼﺣﻈﺎت Toxicity to microorganisms Should have a broad spectrum of activity of high dilutions ﺳﻤﻲ ﺑﻮدن ﺑﺮاي ﻣﻴﻜﺮوارﮔﺎﻧﻴﺰم ﻫﺎ Solubility .ﻃﻴﻒ وﺳﻴﻌﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ رﻗﻴﻖ را ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد Must be soluble in water or cell tissue ﺣﻼﻟﻴﺖ Stability .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در آب ﻳﺎ ﺑﺎﻓﺖ ﺳﻠﻮل ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﺷﺪ Loss of germicidal action on standing should be low ﭘﺎﻳﺪاري Non-toxic to higher forms of life .ﺧﺴﺎرت ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎي ﻣﻴﻜﺮوب ﻛﺸﻲ روي روش ﻫﺎي ﺟﺎري ﻛﻤﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ Should be toxic to organisms and non-toxic to man and other animals ﻏﻴﺮ ﺳﻤﻲ ﺑﺮاي اﺷﻜﺎل ﺑﺎﻻﺗﺮ زﻧﺪﮔﻲ Homogeneity .ﺑﺮاي ﻣﻮﺟﻮدات زﻧﺪه رﻳﺰ ﺳﻤﻲ ﺑﻮده و ﺑﺮاي اﻧﺴﺎن و ﺳﺎﻳﺮ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺳﻤﻲ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ Solution must be uniform in composition ﻫﻤﮕﻨﻲ Interaction with extraneous material .ﻣﺤﻠﻮل ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ داراي ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ Should not be absorbed by organic matter ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻧﺎﻣﺮﺑﻮط Toxicity at room temperature .ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮاد آﻟﻲ ﺟﺬب ﺷﻮد Should be effective in environmental temperature range ﺳﻤﻲ ﺑﻮدن در دﻣﺎي اﻃﺎق Penetration .در ﻣﺤﺪوده دﻣﺎﺋﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻮﺛﺮ اﺳﺖ Should have the capacity to penetrate through surfaces ﻧﻔﻮذ Non-corrosive and non-staining .ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻧﻔﻮذ در ﺳﻄﺢ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ Should not disfigure metals or stain clothing ﻋﺪم ﺧﻮردﮔﻲ و ﻋﺪم زﻧﮓ زدن Deodorizing ability .ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺪﺷﻜﻞ ﻛﺮدن ﻓﻠﺰات ﻳﺎ زﻧﮓ زدﮔﻲ در ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎ ﺷﻮد Should deodorize while disinfecting ﺗﻮاﻧﺎﺋﻲ ﺑﻮزداﻳﻲ Detergent capacity . ﺑﻮ را از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮد، ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻫﻨﮕﺎم ﮔﻨﺪزداﻳﻲ Should have cleansing action to improve effectiveness of disinfectant ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ Availability . ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﮔﻨﺪزداﻳﻲ Should be available in large quantities and reasonably priced در دﺳﺘﺮس ﺑﻮدن ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎد و ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻌﻘﻮل در دﺳﺘﺮس ﺑﺎﺷﺪ 167 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ ل APPENDIX L ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ RELATIVE BIODEGRADABILITY OF CERTAIN ORGANIC COMPOUNDS BIODEGRADABLE ORGANIC COMPOUNDS COMPOUNDS GENERALLY RESISTANT (1) TO BIOLOGICAL DEGRADATION (1) ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﺳﻴﺪ آﻛﺮﻳﻠﻴﻚ Acrylic دي اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ Diethanolamine acid اﺗﺮﻫﺎ Ethers اﺳﻴﺪﻫﺎي ﭼﺮب Aliphatic acids Ethylene chlorohydrin Aliphatic alchohols (normal, iso, secondary) اﺗﻴﻠﻦ ﻛﻠﺮوﻫﻴﺪرﻳﻦ ( ﻧﻮع دوم، اﻳﺰو،اﻟﻜﻞ ﻫﺎي ﭼﺮب )ﻧﺮﻣﺎل آﻟﺪﺋﻴﺪ ﻫﺎي ﭼﺮب Aliphatic aldehydes اﺳﺘﺮﻫﺎي ﭼﺮب Aliphatic esters Methyl vinyl ketone Polymeric compounds دي ﻛﻠﺮوﻓﻨﻞ Dichlorophenols اﺗﻴﻠﻦ ﮔﻠﻴﻜﻮل Ethylene glycol Selected hydrocarbons Linear alkyl benzene sulfonates ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه آروﻣﺎﺗﻴﻚ ﻫﺎ Aromatics ﻛﺘﻮن ﻫﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﭘﻠﻴﻤﺮي ﻫﻴﺪرو ﻛﺮﺑﻦ ﻫﺎي ﺧﻄﻲ Aliphatics Ketones ﻣﺘﻴﻞ وﻳﻨﻴﻞ ﻛﺘﻮن ﻣﻮرﻓﻮﻟﻴﻦ Morpholine ﺑﻨﺰاﻟﺪﺋﻴﺪ Benzaldehyde اﻳﺰوﭘﺮن Isoprene آﻣﻴﻦ ﻫﺎي آروﻣﺎﺗﻴﻚ Aromatic amines روﻏﻦ ﻧﺎﻣﺤﻠﻮل Insoluble oil Alkyl-aryl groups ﮔﺮوه ﻫﺎي آﻟﻜﻴﻞ – آرﻳﻞ اﻟﻜﻞ ﻫﺎي ﺧﻄﻲ ﻧﻮع ﺳﻮم آﻟﻜﻴﻞ ﺑﻨﺰن ﺳﻮﻟﻔﻮﻧﺎت ﺧﻄﻲ Methacrylic acid اﺳﻴﺪ ﻣﺘﺎﻛﺮﻳﻠﻴﻚ Tertiary aliphatic alcohols Methyl methacrylate ﻣﺘﻴﻞ ﻣﺘﺎﻛﺮﻳﻼت Tertiary benzene sulfonates ﺳﻮﻟﻔﻮﻧﺎت ﻫﺎي ﺑﻨﺰن ﻧﻮع ﺳﻮم Tetrapropylene and other polypropylene benzene sulfonates ﺗﺘﺮاﭘﺮوﭘﻴﻠﻦ و دﻳﮕﺮ ﺳﻮﻟﻔﻮﻧﺎﺗﻬﺎي ﭘﺮوﭘﻴﻠﻦ ﺑﻨﺰن (to be continued) 168 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ BIODEGRADABLE ORGANIC COMPOUNDS (1) TO BIOLOGICAL DEGRADATION ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﻟﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ Monochlorophenol Monoethanolamine ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻮﻧﻮ ﻛﻠﺮو ﻓﻨﻞ Trichlorophenols ﺗﺮي ﻛﻠﺮوﻓﻨﻞ ﻣﻮﻧﻮ اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ Triethanolamine ﺗﺮي اﺗﺎﻧﻮل آﻣﻴﻦ Nitriles ﻧﻴﺘﺮﻳﻞ ﻫﺎ Phenols ﻓﻨﻞ ﻫﺎ Primary aliphatic amines Styrene Vinyl acetate (1) COMPOUNDS GENERALLY RESISTANT (1) آﻣﻴﻦ ﻫﺎي ﺧﻄﻲ اوﻟﻴﻪ اﺳﺘﺎﻳﺮن وﻳﻨﻴﻞ اﺳﺘﺎت ( ﺑﻌﻀﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ دوره ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺳﺎزش1) Some compounds can be degraded biologically only after an extended period of acclimation. .ﭘﺬﻳﺮي ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﮔﺮدﻧﺪ 169 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) ﭘﻴﻮﺳﺖ م APPENDIX M ﻏﻠﻈﺖ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ EFFLUENT PERMISSIBLE CONCENTRATIONS MAXIMUM PERMISSIBLE CONCENTRATION OF CONTAMINANTS IN EFFLUENTS ACCORDING TO IRANIAN ENVIRONMENT ORGANIZATION’S REGULATION ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﺠﺎز آﻻﻳﻨﺪه ﻫﺎ در ﻓﺎﺿﻼب ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ اﻳﺮان DISCHARGE TO SURFACE RUNOFF CONTAMINANTS (+) ﻧﺎم آﻻﻳﻨﺪه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ آب ﺟﺎري (+)ﺳﻄﺤﻲ DISCHARGE TO GROUND WATER (+) (+)ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ آﺑﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ IRRIGATION & AGRICULTURE USAGE (+) ﻣﺼﺎرف آﺑﻴﺎري و (+)ﻛﺸﺎورزي Al آﻟﻮﻣﻨﻴﻮم 5 5 5 Ba ﺑﺎرﻳﻢ 2 1 1 Be ﺑﺮﻟﻴﻢ 0.1 1 0.1 B ﺑﻮر 2 1 1 Cd ﻛﺎدﻣﻴﻮم 1 0.01 0.01 Ca ﻛﻠﺴﻴﻢ 75 --- --- Cr+6 ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ6 ﻛﺮم 1 1 1 Cr+3 ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ3 ﻛﺮم 1 1 1 Co ﻛﺒﺎﻟﺖ 1 1 0.05 Cu ﻣﺲ 1 1 0.2 Fe آﻫﻦ 3 0.5 5 Li ﻟﻴﺘﻴﻮم 2.5 2.5 2.5 Mg ﻣﻨﻴﺰﻳﻢ 100 100 100 Mn ﻣﻨﮕﻨﺰ 1 0.5 0.2 Hg ﺟﻴﻮه 0 0 0 Mo ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن 0.01 0.01 0.01 Ni ﻧﻴﻜﻞ 1 1 0.2 ()اداﻣﻪ دارد (to be continued) 170 ﺑﻬﻤﻦ Feb 2010/ 1388 )IPS-E-PR-730(1 )(continued )اداﻣﻪ( & IRRIGATION AGRICULTURE )USAGE (+ ﻣﺼﺎرف آﺑﻴﺎري و ﻛﺸﺎورزي)(+ DISCHARGE TO GROUND WATER )(+ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ آﺑﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ)(+ DISCHARGE TO SURFACE RUNOFF CONTAMINANTS )(+ ﻧﺎم آﻻﻳﻨﺪه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ آب ﺟﺎري ﺳﻄﺤﻲ)(+ 1 1 1 ﺳﺮب Pb 0.02 1 1 ﺳﻠﻨﻴﻮم Se 0.01 1 1 ﻧﻘﺮه Ag 2 2 2 روي Zn --- 2 2 ﻗﻠﻊ Sn 0.1 0.1 0.1 واﻧﺎدﻳﻢ V 0.1 0.1 0.1 ارﺳﻨﻴﻚ As 0.2 1 1 ﻛﻠﺮ 2ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ Cl2 * * * ﻛﻠﺮ 1ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ Cl- 2 2 2.5 ﻓﻠﻮر F --- 1 1 ﻓﺴﻔﺮ P 0.2 0.2 0.2 ﺳﻴﺎﻧﻴﺪ CN 1 0 1 ﻫﮕﺰاﻧﻮل C6H5OH 1 1 1 CH2O --- 0.5 2.5 آﻣﻮﻧﻴﻮم NH4+ --- 10 50 ﻧﻴﺘﺮﻳﺖ NO2- --- 1 50 ﻧﻴﺘﺮات NO3- 500 300 300 ﺳﻮﻟﻔﺎت SO42- 1 1 1 ﺳﻮﻟﻔﻴﺖ SO32- 100 30 30 ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل TSS 0 0 0 ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل )اداﻣﻪ دارد( SS )(to be continued 171 Feb 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-PR-730(1) (continued) ()اداﻣﻪ DISCHARGE TO SURFACE RUNOFF CONTAMINANTS (+) ﻧﺎم آﻻﻳﻨﺪه ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ آب ﺟﺎري (+)ﺳﻄﺤﻲ DISCHARGE TO GROUND WATER (+) (+)ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ آﺑﻬﺎي زﻣﻴﻨﻲ IRRIGATION & AGRICULTURE USAGE (+) ﻣﺼﺎرف آﺑﻴﺎري و (+)ﻛﺸﺎورزي ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل ** ** ** روﻏﻦ و ﮔﺮﻳﺲ 10 10 10 BOD اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ 20 20 100 COD اﻛﺴﻴﮋن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ 50 50 200 اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺤﻠﻮل >2 >2 >2 آﻛﺮﻳﻠﻮﻧﻴﺘﺮﻳﻞ ﺑﻮﺗﺎدﻳﻦ اﺳﺘﺎﻳﺮن 1.5 0.5 0.5 50 50 50 TDS Oil & Grease DO ABS(detergent) ()ﭘﺎك ﻛﻨﻨﺪه Turbidity ﻛﺪورت Color رﻧﮓ *** واﺣﺪ رﻧﮕﻲ75 واﺣﺪ رﻧﮕﻲ75 Temperature دﻣﺎ **** --- **** 6.5 to8.5 5 to 9 5 to 9 0 0 0 ﺑﺎﺳﻴﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﻤﻴﺮ 100 to 400 mm 100 to 400 mm 100 to 400 mm ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﻣﻤﻜﻦ 100 to 1000 mm 100 to 1000 mm 100 to 1000 mm pH Radio actives Digestable Coliform MPN ﻗﻠﻴﺎﺋﻴﺖ رادﻳﻮاﻛﺘﻴﻮ :ﻳﺎدآوري ﻫﺎ Notes: + Unit of measurement is, in (mg/L). * ** *** **** . واﺣﺪ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ اﺳﺖ: Amount of chloride in industrial effluents should not exceed 250 mg/L (ppm) for fresh water. ﻣﻘﺪار ﻛﻠﺮﻳﺪ در ﻓﺎﺿﻼب ﻫﺎي ﺧﺮوﺟﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ: Total dissolved solids in industrial effluents should not increase the amount of these materials more than 10% in the underground water/river and any other sources in a distance of 200 m, in which effluent dumped. ﻛﻞ ﺟﺎﻣﺪات ﻣﺤﻠﻮل در ﻓﺎﺿﻼب ﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ: + * ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻟﻴﺘﺮ )ﻗﺴﻤﺖ در250 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از .ﻣﻴﻠﻴﻮن( ﺑﺮاي آب ﺗﺎزه ﺑﺎﺷﺪ ** 10 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻘﺪاري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار اﻳﻦ ﻣﻮاد ﺑﻴﺶ از درﺻﺪ آبﻫﺎي زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ ﻳﺎ رودﺧﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻣﺘﺮي ﻛﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺑﻪ آن ﻣﻲ200 دﻳﮕﺮ در ﻓﺎﺻﻠﻪ . ﺑﺎﺷﺪ،رﻳﺰد Color of source water should not exceed more than 16 standard units due to industrial effluent, dumped. Temperature of industrial effluent should not change the temperature of source water more than ±3°C in a distance of 200 m. رﻧﮓ آب ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ دﻓﻊ ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ: *** . واﺣﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ16 ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻴﺶ از دﻣﺎي ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺮوﺟﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ دﻣﺎي آب:**** 200 درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد در ﻓﺎﺻﻠﻪ±3 ﻣﻨﺒﻊ را ﺑﻴﺶ از .ﻣﺘﺮي ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ 172