John Klier 2009 Thursday 11th June An evening of Russian music and poetry with Robert Service Polina Shepherd – voice and piano Merlin Shepherd – clarinet Elena Katz – readings Helen Beer John Klier (1944 – 2007) John Klier taught in the Hebrew and Jewish Studies Department at UCL from 1989 until his sudden and untimely death in September 2007. He was one of the most innovative and influential historians of East European Jewry and enjoyed an extraordinary degree of respect and affection among his colleagues the world over. Deeply committed to his department and the college more generally, he was well known to many colleagues right across UCL. Not least, he was a loyal supporter of the ASCR and served for many years on its committee. In the light of John's keen interest in various forms of music, the committee has decided to commemorate John's contribution, and his life and achievements more generally, with an annual music event. 2 Programme We should be grateful if you would save your applause until the end of each part. Part I Robert Service Introduction Merlin Shepherd Russian folk music Polina Shepherd Merlin Shepherd Pyotr Ilyich Tchaikovsky, ‘Uzh vecher…’, from The Queen of Spades, Polina Shepherd Mikahil Ivanovich Glinka, ‘Romance: Ya pomnu chudnoe Mgnovenye’ Nature at evening: the sun’s last rays shine, leaves tremble in the night … The wondrous moment of our meeting... I well remember you appearing Before me like a fleeting vision, Beauty's angel pure and clear. In hopeless ennui surrounding The worldly bustle, to my ear For long your tender voice kept sounding, For long in dreams came features dear. Time passed. Unruly storms confounded Old dreams, and I from year to year Forgot how tender you had sounded, Your heavenly features once so dear. My backwoods days dragged slow and quiet Dull fence around, dark vault above Devoid of God and uninspired, Devoid of tears, of fire, of love. Sleep from my soul began retreating, And here you once again appear Before me like a vision fleeting, A beauty's angel pure and clear. In ecstasy the heart is beating, Old joys for it anew revive; Inspired and God-filled, it is greeting The fire, and tears, and love alive. Alexander Pushkin translated by Genia Gurarie Elena Katz Mikhail Yuryevich Lermontov - Two poems ‘Two Giants’ ‘No. 46: Meditation’ 3 Polina Shepherd Alexander Sergeyevich Dargomyzhsky, ‘Mne grustno’ – ‘I am sad…’ I am disconsolate, because I love you so, Because the wicked world, unscrupulous and low, Will crush your bloom, inflicting pain and torment. You'll pay with misery for every tender moment, For every happy day, for every joy on earth; I am disconsolate.... because I see your mirth. Mikhail Yuryevich Lermontov translated by Anatoly Liberman Polina Shepherd Mikhail Ivanovich Glinka, ‘V krovi gorit ogon’ zhelanya’ – 'In my blood the fire of desire is burning' In my blood the fire of desire is burning my soul is completely taken by you Your caresses are sweeter than wine and myrrh. Lean your head on me and I will fall asleep untroubled until the happy day has passed And the shadow of the night arrives Alexander Pushkin translated by Polina Shepherd 5-minute break Part II Merlin Shepherd Doina Elena Katz Yevgeny Yevtushenko, ‘Babi Yar’ Merlin Shepherd Polina Shepherd Folk music ‘Lapti’ Refrain Sandals and sandals, sandals mine Oh sandals, sandals and sandals mine Oh sandals of mine, bast sandals of lime Don't be scared, off you go, Dad will weave you some new! Oh, now! Pfui! It was in the village of Olkhovka There lived a lad, Andreyashka He fell in love with Parashka He kept bringing her expensive gifts Gingerbread and bagels But Papa forbade him to marry... Oh, then our Andreyashka burst into tears And Parashka started sobbing too translated by Charles Prescott 4 ‘Oy so vechora …’ – ‘Since evening and beyond midnight!’ Since evening and beyond midnight Since evening and beyond midnight My poor head is hurting me badly My poor head is hurting me badly Head to toe all this time, I’ve been aching Head to toe all this time, I’ve been aching To be free is what I long for To be free is what I long for Taking a walk, yes that’s all I wish for Taking a walk, yes that’s all I wish for Through the green hills I love so dearly Through the green hills I love so dearly From a maple I"ll cut some branches From a maple I"ll cut some branches Yes cut branches, sweet a-cutting Yes cut branches, sweet a-cutting From these branches, a harp I will make, yes From these branches, a harp I will make, yes I will make, oh sweet a-making I will make, oh sweet a-making I’ll play my harp with bow on strings, yes I’ll play my harp with bow on strings, yes Bow on strings, oh sweet a-bowing, oooooooh! Bow on strings, oh sweet a-bowing, oooooooh! translated by Talushka Thompson ‘Steppe’ O broad steppe, Steppe unbounded, Widely, mother, have you embraced. Oh, the eagle of the steppe Does not rise. Oh, then the Don Cossack will be on the loose. Oh, do not fly, eagle, Low to the ground. Oh, do not wander, cossack, close to the bank. translated by Charles Prescott 5 Biographical notes ROBERT SERVICE Robert Service is Professor of Russian History at Oxford. Following degrees in Russian and classical Greek and politics he opted for historical research. He went on an exchange scholarship to Leningrad before appointments at Keele University and the London School of Slavonic and East European Studies. His books and articles, dealing principally with twentieth-century Russian history, cover social and cultural as well as political aspects. He has always connected this work with the analysis of contemporary Russia. He broadcasts and writes for the press more than is good for his sanity. He is a frequent visitor to Russia and a survivor of its hotels and institutional planning. He likes hill-walking, singing and strumming. His latest book is a world history of communism, which took him out of purely Russian affairs. He is curently engaged on a biographical study of Leon Trotsky. Main publications: The Bolshevik Party in Revolution: A Study in Organisational Change (1979), Lenin: A Political Life (in three volumes: 1986, 1991 and 1995), The Russian Revolution, 1900-1927 (1986; third, revised edition, 1999), A History of Twentieth Century Russia (1997; second, expanded edition appears as A History of Modern Russia, 2001), Lenin: A Biography (2000), Russia: Experiment with a People, From 1991 to the Present (2002), Stalin: A Biography (2004) and Comrades. Communism: A World History (2007). POLINA SHEPHERD Polina Shepherd (www.polinashepherd.co.uk) grew up in a home where songs were frequently sung at table after eating borsht and drinking homemade wine. Her grandfather, a veteran of World War II, played the bayan (button) accordion and her mother, a professional singer, would often sing for hours while Polina listened with the hungry ears of a child, learning deeply rooted traditions throughout her childhood years. As she grew up and learned the repertoire and trade, she was chosen by her mother to be her accompanist, often taking overnight trains to far reaches of the Steppes, to play to dark theatres with wildly responsive audiences. Polina’s Russian Song repertoire covers Russian romances from the nineteenth century – Tchaikovsky, Glinka, Alabyev – to folk: lyric and epic songs, ritual calendar songs for pagan holidays, exorcism and sibylline song, circle dances, wedding songs, weeping songs, all with correct attention to history and style. Her training at Kazan State Conservatory gave her an academic perspective and the skills to arrange Russian folk song for classical choir (SATB). She has sung her arrangements of Russian folk songs all over the Former Soviet Union, Europe and the Americas. She also works as a Russian singer with remix artist Max Pashm and is constantly looking for new ways to present her deeply rooted traditional music. Polina is a highly experienced song workshop leader. She has taught for Glyndebourne Education and the Natural Voice Practitioners Network in the UK and internationally, at seminars in London, St Petersburg, Paris, Kiev, Kazan and many other European cities. She regularly teaches in Brighton and is an Artist representative for the Brighton Sacred Music Festival. She has led the Brighton & Hove Russian Choir since 2008. 6 MERLIN SHEPHERD Merlin Shepherd (www.merlinshepherd.co.uk) is an internationally acclaimed performer, composer and educator, whose special method of teaching Jewish instrumentalists by ear has influenced teachers throughout the world. He has been Musical Director for The Royal National Theatre, Royal Shakespeare Company and Shakespeare's Globe Theatre, London. He was also Klezmer Advisor for the Royal Shakespeare Company for their 1992 production of Anski’s The Dybbuk. One of the world’s leading players of traditional East European Klezmer Clarinet style, he works as Music Co-ordinator for KlezKamp, KlezFest London and taught at KlezFest St Petersburg, KlezFest Ukraine and KlezKanada. Apart from his own ensembles – Merlin Shepherd Klezmer Trio, Merlin Shepherd Kapelye and Merlin Shepherd Quartet – he has worked and toured throughout Britain and Europe with Budowitz, Frank London's Klezmer Brass Allstars and the Burning Bush, and he performed the world première of ‘Kol Simcha’ by Adam Gorb for London Musici. He has composed scores for numerous dance and theatre companies. Merlin also works with Polina Shepherd as The Sound & Light Cinematic Duo, playing to the Yuri Morozov Archive of B&W silent Jewish films made in Kiev from 19081945. He is currently working on a new remix CD of his latest compositions, featuring Smadj, Mercan Dede, Dj ClicK, DJ Shazam and many other world leading remixers. ELENA KATZ Elena Katz obtained her first degree in history from the Moldavian State University in Kishinev. She embarked on postgraduate Jewish studies at Oxford, then received her Masters with distinction in Modern Jewish studies at Leeds, followed by her PhD at Southampton. She was awarded an Academic Jewish Studies in Europe Fellowship at UCL where she, as a Hanadiv Research Fellow, worked with John Klier who was her research project director. They together designed and taught a course on representations of the Jews in Eastern European literature. Elena was the Max Hayward Fellow in Russian Literature at St Antony's Oxford. She is the author of Neither with Them, Nor without Them. The Russian Writer and the Jew in the Age of Realism (2008). Elena’s research focuses on the perceptions of the ethnic, social, national and cultural 'other' in Russian literature and culture. She is also interested in issues of Russian identity, examining how Russians assess 'what it is to be Russian' while answering 'what is it to be the other'. Her current research on the women in Russian penitentiary system is conducted within the ESRC-funded project 'Space and Gender in Russia's Geography of Punishment'. This collaborative project is run by Oxford, Birmingham and Strathclyde universities, and the Academy of Law and Penal Management in the Ministry of Justice of the Russian Federation. Elena is also Tutor in the University of Oxford Department for Continuing Education and Senior Member of St Antony's College. HELEN BEER Helen Beer, a native Yiddish speaker, was born in Melbourne, Australia. She is Lecturer in Yiddish at UCL and Departmental Tutor. She teaches and lectures extensively in Britain and Europe and has participated in numerous Yiddish summer programmes in Oxford, Brussels, Paris. Her main research interests are modern Yiddish literature and Yiddish folklore, Yiddish literature in Poland between the wars, and Romanian Yiddish 7 literature. She has published various articles about Yiddish literature, and also works as a translator from Yiddish to English and from English to Yiddish. She is active in Yiddish theatre and music projects. In 2002 she produced a major Yiddish theatre piece at the Bloomsbury Theatre (the first to be seen in London for about 50 years) of Aron Tzeitlin’s Jacob Jacobson, a staff–student production, which John Klier, as Head of Department at the time, supported unreservedly. She has also produced a CD of Yiddish ballads with Israeli jazz musicians The Livnat Brothers. In 2007 she was one of the first recipients of the Provost’s Teach Awards at UCL. For the last decade Helen Beer has produced an annual staff–student Yiddish Purim Shpil within the department (based on the Biblical story of Esther). John always played the part of the King who ruled over 127 lands stretching from India to Ethiopia. Since John’s death, Helen cannot countenance casting anyone else in his role and for the last two years she has written her own Purim Shpils in rhymed verse. In both of these texts the King is absent, spoken of while inspecting his many lands… 8