Kafka's Chaplain Author(s): Ignace Feuerlicht Source: The German Quarterly, Vol. 39, No. 2, (Mar., 1966), pp. 208-220 Published by: Blackwell Publishing on behalf of the American Association of Teachers of German Stable URL: http://www.jstor.org/stable/403290 Accessed: 10/04/2008 05:39 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=black. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We enable the scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. http://www.jstor.org KAFKA'S CHAPLAIN Ignace Feuerlicht Of all the Court officials in Kafka's Der ProzeB, the Chaplain is the most articulate and, some may think, the most appealing. But, like much of the novel and particularly anything connected with the Court, he, too, is shrouded in mystery. Literally and figuratively he speaks in total or almost total darkness. The verger has extinguished all the candles, the Chaplain's lamp goes out by itself, and K.'s flashlight is forgotten. The end of Chapter IX is the darkest part of the Trial. K., as well as the reader, have great difficulty in finding their way. Is the Chaplain an ideal figure, a sort of authentic Kafka, who wants to enlighten K., as some think,1 is he a representation of K.'s true "humanistic" conscience,2 or is he, on the contrary, a devilish creature, bent on confusing K.,3 as others think? At close reading one can see that the whole episode of the Chaplain, which contains some of Kafka's most famous pages, is beset with too many inconsistencies, omissions, and ambiguities as to allow any such clearcut judgments. K. himself does not doubt the "good intention" of the Chaplain, whom he holds to be an exception among Court officials (255).4 He says he can be frank with him and with him only. Twice he calls him very friendly (255, 265) though he always keeps a certain air of "solemnity" (which, too, makes him an unusual Court official). K. speaks of the Chaplain's "gentle nature" and the narrator credits him with "great delicacy of feeling" (264). K. hopes that the Chaplain may advise him how to escape the trial altogether. He paces up and down with him in the Cathedral for quite some time, as if they were old acquaintances or even friends; first in a long conversation, that includes the legend of the doorkeeper, then in silence. When K. leaves, the Chaplain shakes his hand, as he did when he had 1Rene Dauvin, "The Trial: Its Meaning," in Franz Kafka Today, ed. Angel Flores and Homer Swander (Madison,Wis., 1958), p. 156. Erich Fromm, The Forgotten Language (New York, 1962), p. 254. 3 Gerhard Kaiser, "Franz Kafkas ProzeB," Euphorion, LII (1958), 40; HermannPongs, Franz Kafka: Dichter des Labyrinths (Heidelberg, 1960), pp. 35, 43. 4 Page numbers in parentheses refer to Franz Kafka, Der ProzeB (Berlin, 1951). T stands for Tagebiicher (New York, 1948). 2 208 KAFKA'S CHAPLAIN 209 descended from the pulpit. According to-his own words, he "has as much time for K. as he needs" and he had to speak from a distance at first because he is "too easily influenced and tends to forget his duty." Even his shouting after K.'s uncomplimentary remarks about the Court denotes sympathy with K.'s plight. K. has come to the Cathedral to meet an Italian business acquaintance. After he has been waiting for this Italian for an hour, he discovers a priest at the foot of a pulpit, ready to mount, his eyes fixed on him. Why the priest does not address K. at this point is not understandable. Nor is it clear why the Chaplain or the Court have to use the lengthy maneuver with the Italian to lure K. into the Cathedral. That K. actually is maneuvered into the Cathedral and does not meet the Chaplain by chance, can be seen by the strange behavior of the verger and by the Chaplain's remark to K. "I summoned you here" (252). When K. is about to leave the Cathedral, since he is not interested in a sermon and has already been away from the office too long, the priest calls out "Josef K.!". K. could still leave, without bothering about the priest. But his thinking and attitude become quite irrational. If he were to turn around, he thinks, he would be caught, for that would amount to an admission that he was the person addressed and that he was ready to obey. This is obviously not true, for anybody could or would have suddenly turned around if he heard that loud voice. K. now waits for the priest to call his name a second time, for then he "would certainly have left." This does not make much sense either. In spite of his previous thoughts and intentions, he cannot help turning his head and when he sees the priest beckoning him to come nearer, he even hurries toward him with long "flying" strides. It is baffling to see the conscientious Herr Prokurist, who has a certain measure of status-consciousness and who has to go to his office, stop when the unknown young priest impolitely shouts "Josef K.!" and then even run toward the priest. It is equally baffling to see him move twice in obedience to gestures made by that priest as if he were a child or an animal, or to see him, in another fit of curious overzealousness, throw away the album he was holding in his hand when the priest tells him to lay it down. One may be tempted to explain K.'s docility to the Chaplain's words and gestures by his frequently alleged "fascination" with the 210 THE GERMAN QUARTERLY Court.5 K., however, shows his meekness toward the priest before he knows of that priest's connection with the Court. In general, it is very doubtful whether K. is really spellbound by the Court, whether he does not feel happy when the supervisor tells him that he is free to lead his ordinary life, and it is even more questionable whether he "likes being on trial."6 He certainly is not fascinated, for instance, by the Kanzleidirektor in the lawyer's bedroom. And when he learns that he was not arrested in the ordinary way, he feels very confident, even defiant, thinks he could "play with the Court officials" (24), and even calls the supervisor's "duty" stupid (25). His arrogant attitude at the first investigation, his commiserating with the procedure (55), his desire to fight the Court (68, 75, 109), his calling the lower Court officials names (108), his vows to punish the higher Court officials (110), his contempt for the trial (69, 152), and the indifference he feels for months at a time are certainly not signs of any "fascination." His desire to make the first interrogation his last one (45), his hope to live "outside the trial" (254) or to crush the whole Court with one blow (296), his refusal to accept Titorelli's proposal of an indefinite postponement, or to call for police protection in order to prolong the trial, clearly indicate that he does not "like being on trial." The priest reveals himself as "the" Prison Chaplain, which K.'s status as that of a prisoner at large, though, confirms probably of course, a prison chaplain does not address only prisoners. He makes mainly three points in his non-sermon. First, he tells K. that his case is going badly, second, that he is looking too much for outside help, and third, that he is deluding himself about the Court. His information, however, does not seem useful at all. K. even calls most of it more harmful than useful (254). When the Chaplain tells K. that his case is going badly, K. is 5 Charles Neider, The Frozen Sea (New York, 1948), p. 109; A. K. Wilson, "Null and Void," GL&L, LXIV (1960-61), 168; Beda Allemann in Der deutsche Roman, ed. Benno v. Wiese, II (Diisseldorf, 1963), 247; Walter H. Sokel, Franz Kafka: Tragik und Ironie (Munich, 1964), pp. 241, 288. 6 Neider, p. 109. According to Ingeborg Henel, "Die Tiirhiiterlegende und ihre Bedeutung fur Kafkas ProzeB," DVLG, XXXVII (1963), 57, K. feels uncomfortable in his freedom. It is questionable whether he "agrees to his arrest and his trial," Michel Dentan, Humour et Crdation litteraire dans l'oeuvre de Kafka (Geneva, 1961), p. 96. KAFKA'S CHAPLAIN 211 not at all surprised. He merely maintains his innocence in a rare case of metaphysical flight: "How can any man be called guilty? We are all men here, one as much as the other." The Chaplain's retort, "That is true, but that's how all guilty men talk," is defective in three ways. First, it is patently not true that all guilty men use K.'s reasoning that no man can be guilty. Second, it is obviously illogical to admit that no man can be guilty, but also to speak of "all guilty men." And third, the Chaplain's intimation that K. is probably guilty only makes K. ask him whether he, the Chaplain, also is prejudiced against him, like the other Court officials. As to outside help, the priest warns K. not to rely too much on it, particularly when it comes from women (253). However, he does not reject the idea of outside help, as some critics think.7 The Chaplain's warning is rather confusing since at the time of his conversation with the priest, K. is not counting a great deal on outside help and has none to speak of. He dismissed the lawyer, did not engage Titorelli, failed in his efforts even to see Miss Biirstner, did apparently not see the usher's wife a second time ("I don't want to see you again," 75), and could not get Leni's help since he remains "recalcitrant." K.'s answer to the Chaplain's warning is hypothetical and almost phantastic. He says if he could move some women he knows to join forces in working for him, he would win, especially with this Court, which consists almost entirely of philanderers. K.'s ideas about outside help are confused and confusing, more than the Chaplain and some critics assume. At times he abhors any suggestion of outside help and that to such an extent that he even walks to the first investigation instead of taking a taxi (47). At other times he seriously thinks of approaching some people for help. But, strangely enough, these people are insignificant women, such as the little typist, the utterly unreliable usher's wife, and the lawyer's maid. He himself does not look for a lawyer or a "fixer." His two potential men helpers (the lawyer and the painter) are recommended to him by people who want to help him (his uncle and the manufacturer). But after a few months, K. dismisses the lawyer, whom he engaged only to please his uncle (224), and wants to write his own petition. He apparently also rejects Titorelli's offer, because it would not bring about his definite acquittal. Only in the very be7 Wilhelm Emrich, Franz Kafka (Frankfurt, Henel, p. 53; Sokel, p. 356. 1961), pp. 276, 282; 212 THE GERMAN QUARTERLY ginning does he think of requesting the help of the district attorney Hasterer, his friend; and only at the very end does it occur to him he might be able to block the mysterious Court by simply asking the regular police for help. It is rather puzzling that he does not look for help where and when he could easily obtain it. The Chaplain's "disapproval" of K.'s looking for the wrong kind of help is itself not helpful since it remains purely negative; there is no hint what "true help" is. K., furthermore, does not seem to be swayed a great deal by the priest's warning. The third, by far the longest and apparently also most important, part of the Chaplain's talk concerns K.'s allegedly wrong opinion of the Court. When K. brazenly contends that the Court consists almost exclusively of petticoat chasers and that the Chaplain may not know what sort of Court he is serving, the Chaplain first remains silent for some time, but when K. adds that he did not mean to insult the Chaplain, the priest shouts at him: "Can't you even see two paces in front of you?" As the narrator adds, "it was an angry shout, but at the same time sounded like the unwary cry of someone who sees another fall." Another period of silence follows, the priest then steps down from the pulpit at the request of K., and when K. makes another provocative remark about the Court ("You are an exception among all who belong to the Court"), he tells him that he is in error about the Court, and, in a Kafkaesque "run-together" sentences, begins the legend of the doorkeeper, which belongs to the writings prefacing the Law and which deals with that particular error. The legend, however, does not deal with any court, does not even use the word "court," and does not make it clear who is in error (the "man from the country" or the doorkeeper), nor what the error consists of. Many critics share the Chaplain's view that K. is wrong about the Court. The air of the Court, for instance, in which he feels stifled, is thought to be pure. He also allegedly "mistakesits magnificent chambers for dingy tenement rooms."8 Some even hold him accountable for the repulsive or absurd features of the Court. They purify the Court by heaping its dirt on K. The seemingly absurd and impenetrable Court is said to be nothing but K.'s life.9 It is he 8 Philip Rahv, Image and Idea (Norfolk, Conn., 1957), p. 136. 9 Emrich, p. 265. KAFKA'S CHAPLAIN 213 who places the interrogation in a tenement house that is as "dingy and decayed as his own mind" and it is he who makes the Court employees the way they are-weak, ignorant, and corrupt.'0 He is even said to be guilty of his own execution by "conspiring with the assailant" (i.e. the two executioners) "in the act of his death.""l It should be noted, however, that it is the lawyer, not K., who calls the Court officials "disloyal, corrupt, vengeful, ruthless, without any real understanding of human relations" (141, 143, 146); it is Titorelli who calls the judges vain (176); it is Leni who even calls them madly vain (132), and it is a Court official, the "information giver" himself, as well as Block, who speak of the foul air in the Court offices (87, 209). Critics who hold the Court in a much higher esteem than K. will find it difficult to explain the two pornographic books on the magistrate's table which arouse K.'s indignation. As to the book entitled How Grete Was Plagued by Her Husband, it is supposed to contain only the records of the Court about very trivial everyday events.l2 The book, however, is called a novel by the author, not a case history, and its contents are obviously of a sadistic nature. The other book, with the picture of the naked man and woman, is supposed to point at the "naked existence and the elementary interpersonal relations."'3 But it becomes clear from the same chapter that the "bare" facts and elementary interpersonal relations in which the magistrate is extremely interested, refer to a young female body. The indecent picture is also said to be a "reflection of what was already in K.'s mind" and K.'s indignation is considered to be illfounded since "within a few minutes he is close to being in such a position with a woman himself."l4There is, however, quite a difference between a young bachelor who thinks of starting an affair with a promiscuous woman and a magistrate who has an affair with the wife of a lower official and gets some of his inspiration and guidance from pornographic books in the very courtroom. 10 Henel, p. 59. Frederick J. Hoffman,"Kafka's The Trial: The Assailant as Landscape," Bucknell Review, IX (1960), 103-104. 12 Wilhelm Emrich, "Franz Kafka," Deutsche Literatur im 20. Jahrhundert, ed. Hermann Friedmann and Otto Mann, II (Heidelberg, 1961), 196. 1 s1 Allemann, p. 257. 14 Ronald Gray, Kafka's Castle (Cambridge,Eng., 1956), pp. 129, 139. 214 THE GERMAN QUARTERLY Unlike K., the Court officials are only rarely blamed for things they have not done or for faults they do not have. Franz and Willem do not steal K.'s underwear;l5 they only try to (58). They are not illiterate either;'6 Willem reads a book (10). Kafka does not tell us that Franz and Willem have been whipped day after day;17 we only know of two days. Nor do we read that the "high-ranking judge" who was painted while sitting on a kitchen stool, is "corrupt" and a "lecher";l8 he is not even a high-ranking judge (131-132, 176). The Chaplain tells his "story" of the doorkeeper to K. so that the Prokurist may not "deceive himself" in the Court. At first, however, K. (and the reader) thinks that the story proves his, K.'s, point or point of view, and even strengthens it. It is not the "man from the country" who deceives himself, but the doorkeeper who deceives him. The array of different opinions which the Chaplain then quotes furnishes an impressive list of virtues which the doorkeeper supposedly has: He fulfills his duty, he is scrupulous, conscious of the importance of his office, respectful to his superiors,he is not garrulous, is not to be bribed, not to be moved to pity or rage when performing his duty, he is friendly, patient, magnanimous, sympathetic, and even full of admiration for his customer. But in spite of the doorkeeper's many virtues, K. does not seem to change his mind about the Court officials, nor his attitude toward them. He does not even promise he would consider changing it. In the chapter following his encounter with the Chaplain, the last chapter of the novel, he still judges the officials by their appearance and manners. When he sees the two executioners, he takes them for "third-rate old actors," asks them at which theater they are playing, and feels nauseated at their sight. To be sure, he addresses them as Herren (296), while the two wardens were only Mdnner, but the narrator, too, always calls them Herren, perhaps as a parallel to the over-politeness of the two men (the girl in the last chapter is also called Frdulein, 268-269, while Miss Montag and Miss Biirstner 15 Despite Emrich, Franz Kafka, p. 240; Dauvin, p. 158; Helmut Arntzen, Der moderne deutsche Roman (Heidelberg, 1962), p. 97; Kurt Weinberg, Kafkas Dichtungen (Bern, 1963), p. 74. 16 Hans Siegbert Reiss, Franz Kafka (Heidelberg, 1956), p. 155. 17 18 Allemann, p. 280; Wilhelm Emrich, "Die Bilderwelt Franz Kafkas," Universitdtstage (Berlin, 1960), p. 128 Emrich, "Die Bilderwelt," p. 129. KAFKA'S CHAPLAIN 215 were called Midchen, 95). The Chaplain, an allegedly central figure, his allegedly crucial legend, and its "moral" are not even spoken of or alluded to in the last chapter. It has usually been assumed that K. should have learned a more profound lesson than the "fact" that the lower Court officials are not the scum he thinks they are, though the Chaplain hardly hints at any other lesson. K. does not even sense any deeper meaning in the Chaplain's legend. His only metaphysical or near metaphysical comment, "lying becomes a universal principle," develops from the Chaplain's exegesis rather than from his legend. He may be said not to understand the story, but he can hardly be blamed for this, since the legend finds so many different and contradictory interpretations in the "exegesis" of the Chaplain himself and in the critical aftermath and since it took Kafka himself more than a month to comprehend it (T., 448, 460). K.'s inability to understand the legend is foreshadowed-in the same chapter - by his inability to understand the Italian in the office and the old man in the Cathedral and by a profusion of words such as verstehen (four times on p. 240, twice on p. 241, three times on p. 242, also on pp. 245, 248, three times on p. 251), miBverstehen (245), sich verstiindigen (240), verstindlich (240, 241), Verstdndnis (241, 242), Verstand (247, 249), unverstdndlich (247, 248), begreifen (241), and auffassen (242). He himself recognizes that the Chaplain's unfamiliar train of thought is better suited for Court officials than for him (264). The Chaplain's story of the doorkeeper is usually called a parablel9 and sometimes considered the centerpiece of the novel20 and even of Kafka's work.21 Since the novel itself-like Kafka's other writings-is also often called a parable, the story of the doorkeeper 19 Walter Benjamin, Schriften, II (Frankfurt, 1955), 208; Martin Buber, Schuld und Schuldgefiihle (Heidelberg, 1958), p. 56; Reiss, p. 57; Herman Uyttersprot, Eine neue Anordnung der Werke Kafkas (Antwerp, 1957), p. 37; Andre Nemeth, Kafka ou le mystere juif (Paris, 1947), p. 77; Gray, Kafka's Castle, p. 142; Johannes Urzidil, "Das Reich des Unerreichbaren,"GR, XXXVI (1961), 167; Heinz Politzer, Franz Kafka: Parable and Paradox 20 21 (Ithaca, N.Y., 1962), p. 177; Henel, p. 54; Herbert Deinert, "Kafka's Parable Before the Law," GR, XXXIX (1964), 192. Deinert, p. 192; cf. Politzer, p. 180. Urzidil, p. 167. 216 THE GERMAN QUARTERLY would be a parable within a parable. Actually its connections with the trial proper are rather tenuous. Originally it may not even have been intended to form part of the novel. The very term "parable," as applied to the Chaplain's story, is subject to argument. Kafka seems to use only the terms Geschichte (twice on p. 257, twice on p. 258, pp. 260, 262, 263, twice on p. 264; T., 460) and Legende (310; T., 448)22 It has been noted that while a Biblical parable points to some definite meaning, Kafka's parables point to a world without definite values.23 Equally important and less controversial perhaps: A Biblical parable is based on everyday facts and commonplace events known to everybody, and is meant to make a general truth obvious to everybody, easier to grasp and to remember (not to veil it, in spite of Mark, 4: 10-20 and Luke, 8: 9-10) .24 A parable should ordinarily not require any exegesis, but should be part of the exegesis itself. The Chaplain's story, however, is unreal in many respects, incomprehensible or dubious in its very elements. If the parable of the Prodigal Son, for instance, contained equally vague elements, the reader would wonder whether it was a real son or whether he ever came back. In Kafka's "parable" of the doorkeeper a man spends years just sitting and waiting, another one just standing; both have apparently no ordinary human needs; there are no other people to be seen or to be heard in the world of the story. It is not clear what the "Law" is, who hired the doorkeeper, who, apart from other doorkeepers, lives in the "Law," what it means to live in the "Law," etc. The "door" is, therefore, open to many interpretations, paradoxical or contradictory as they may appear, such as: The doorkeeper stands just there to be ignored; standing with his back to the "Law" he shows disrespect (how else does a guard stand?). The man from the country can only enter the Law by breaking it. The Chaplain's story is thus an example of what is called a "modem parable," which proves the impossibility of generally accepted guiding principles and has as many interpretations as there 22 23 24 This use of the term "Legende"is in line with the now generally accepted definition. See Hellmut Rosenfeld in Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte, II/1 (Berlin, 1959), 31. Emrich, Franz Kafka, pp. 76-77. The Interpreter's Bible, VII (New York, 1951), 700; VIII (New York, 1952), 148; The Interpreter's Dictionary of the Bible (New York, 1962), p. 652. KAFKA'S CHAPLAIN 217 are interpreters.25Sometimes it also seems to prove the impossibility of any interpretation. The difficulty in interpreting the Chaplain's legend seems to be increased by some omission or omissions in the text. When K. answers the legend stating, "So the doorkeeper deceived the man," the priest tells him not to accept someone else's opinion without testing it, and K. replies that the priest's first interpretation was right (257-258). The published text, however, offers neither someone else's opinion nor the priest's first interpretation.26 The metaphysical or moral speculations around the Chaplain's legend are generally based on the identification of K. with the man from the country. K., however, is not a man from the country, since he spent his early childhood in the city (244), nor is he the man from the country,27but almost his opposite. He does not give up his ordinary life of his own free will to enter the "Law," but wants to get rid of his trial which was forced on him and to resume his ordinary life. He is not a patient man, but utterly unable to endure years of just sitting and waiting. He rushes out of Mrs. Grubach's sitting room, out of his "first interrogation," out of the offices, out of the lawyer's bedroom, and out of Titorelli's studio. He even rushes towards his execution. Unlike the man from the country, he is not afraid of the Court officials, he feels superior to them, he criticizes and insults them, and does not bribe them. His attempt at bribing is not intended to save himself. He is perhaps too self-confident, while his opposite number in the legend is too timid. While the man from the country should perhaps have courageously disregarded the doorkeeper,28K. is courageous from the beginning, or at least in the beginning, and ignores the Court for some time. The metaphysical views of the legend are encouraged by the fact that it is told by a priest in a cathedral, who tells K. to lay down his album because it is not a prayerbook (252) and who uses words that could have a religious connotation, such as Gesetz (255, 25 Heinz Politzer, "Versohnliche Entgegnung," GQ, XXXIV (1961), 26 Speaking perhaps of an editing problem, one may be allowed to point to another one. Lippe in "die Augen des Friulein Montag auf seine Lippe gerichtet zu sehen" (99) should probably read Lippen. Comparep. 210, where Lippen is used six times in a similar context. In spite of Kaiser, p. 44, and Neider, p. 159. Urzidil, p. 170. 238. 27 28 218 THE GERMAN QUARTERLY torah?) and Schrift (257, twice on 258, 260, scripture?). But, interestingly enough, after the Chaplain has already been twice called a Geistlicher (248, 249), there is the remark that he is a Geistlicher "beyond doubt" (249), which only arouses some doubts about his true status. At any rate, there is no indication that the "young man with the smooth dark face" wears any ecclesiastical garment or performs any ritual act. Although he calls himself a prison chaplain, there is no prison in the novel, at least not in the ordinary sense, and there may be no chaplain either. K., who speaks of his "alleged arrest" (22, 66) and of the "alleged Court" (60), might just as well have spoken of the "alleged priest." For the Chaplain never mentions sin, expiation, repentance, confession, forgiveness, salvation, soul, or God. He is connected with a Court which is not religious at all, which meets on Sundays and makes no reference to God, religion, or any church. Incidentally, the ridiculous and pathetic Block is the only person in the novel to use the word "sin," and that only in an angry outburst at K. when he quotes an old legal saying (230).29 Kafka apparently employed the "Christian symbols in his Cathedral scene solely as scenery and costume, as props in a play of his imagination."30 The Cathedral and especially the pulpit are used by the author or the Court or the Chaplain as a very effective stage setting. The lighting, or rather the darkening, is particularly well done in this scene. So are the sound effects, and even more so the effects of silence. The question is only what the play is about and what role the Chaplain is playing in it. The Chaplain concludes his remarks as well as the Cathedral scene by a provocative statement: "The Court wants nothing from you. It receives you when you come and it dismisses you when you go." These two sentences can be viewed from at least five angles. First, they may formulate the "law of the Law." The Court, therefore, "has broken this law by the very act of arresting K." and the Chaplain has violated it too "by calling K.'s name as soon as he sees him."31 There is, of course, no proof that the Chaplain actually discloses to K. the "fundamental law" of the Court or that the mys29 30 The lawyer's "Wenn ich mich nicht an meinen Klienten . . . ver- siindigen wollte" and his "bereueich" (226) are far removedfrom any religious connotation. Politzer, Franz Kafka, p. 176. 31 Politzer, pp. 168-169. KAFKA'S CHAPLAIN 219 terious Court has any fundamental law or goes by any laws. The Chaplain's statement may even be viewed as a pretentious, pompous, and almost unbelievable lie. It is contradicted by K.'s arrest, by the Court's maneuver to get him into the Cathedral, and particularly by the fact that the Court does not dismiss K. when he wants to "go" (get rid of the trial). He is not "dismissed" and the man from the country is not "received." The Chaplain might just as well have added another untrue remark about the magnanimity of the Court: "And it does not have you executed unless you apply for it." Thirdly and most likely, the Chaplain's pronouncement can be viewed as a parallel or an answer to K.'s statement in the closing minutes of the scene that the Chaplain has "explained to him everything." Actually, K. hardly learned anything from the priest's legend and exegesis and received anything but a "detailed explanation of his situation."32 He makes his acknowledging remark out of sheer friendliness toward the priest, with whom he wants to stay longer and whose help he hopes to engage. The Chaplain makes an equally conciliatory statement, which springs from his previously mentioned friendliness, chimes with his previously mentioned solemnity, and closes the dark scene on a hopeful, albeit false note. K.'s and the Chaplain's remarks, therefore, almost approach an exchange of social pleasantries befitting the end of a long conversation. Fourth, the fact that the Chaplain's final statement is obviously contradicted by reality may be explained as an expression of the incomprehensible and total "otherness" of whatever the Chaplain stands for, an "otherness" already suggested in more than one way by the weird legend of the doorkeeper who does not admit the man from the country. Fifth, that contradiction between the Court's practice and its alleged principle may be viewed as just one of the many inconsistencies in the novel. Some of these may be the result of the fragmentary state of the Trial; all of them contribute to its baffling character. However one views the Chaplain's final pronouncement, the whole day as seen through K.'s eyes is certainly one of frustrations. He cannot stay and work in the office, he does not understand the 32 Gray, Kafka's Castle, p. 142; cf. also "alles aufhellende Worte des Geistlichen," Emrich, Franz Kafka, p. 282. 220 THE GERMAN QUARTERLY Italian in the office, he does not meet the Italian in the Cathedral, he does not understand the Chaplain's story, and he does not get his help. Perhaps the Chaplain feels frustrated too, since he cannot help K. or make him change his ideas and attitudes in spite of all the stage effects, of the legend, of the long exegesis, in spite also of his personal involvement, which he speaks of himself, his friendliness, which K. mentions, and his "finesse of feeling," which the narrator affirms. But one cannot be sure about the Chaplain's frustration, since one is not certain about his true intentions and knows nothing about his duty. Some time before his encounter in the Cathedral, K. thinks that "to ask questions is the main thing" (138). But Kafka does not have him ask the Chaplain the questions which common sense seems to dictate, such as, referring to the Chaplain's three topics: "What is my guilt?", or "Who or what can help me?", or "Who or what is this Court?". And so, in spite of the long talk and in spite of the symptoms of his personal interest in K.'s fate, this prison chaplain, who is neither shown in a prison nor to be fulfilling a chaplain's duty, nor even to be religious, remains to the very end, and precisely because of the very end, as impenetrable as the Court, whose unquestioning servant and apologist he apparently is.33 State University College New Paltz, N. Y. 33 Only Fromm sees a basic difference between the Court and the Chaplain,pp. 254, 261-262.