Proof Delivery Form Phonology Date of delivery: Journal and vol/article ref: pho PHO1500005 Number of pages (not including this page): 32 page 1 of 2 This proof is sent to you on behalf of Cambridge University Press. Authors are strongly advised to read these proofs thoroughly because any errors missed may appear in the final published paper. This will be your ONLY chance to correct your proof. Once published, either online or in print, no further changes can be made. There follows a proof of the article you have written for publication in PHONOLOGY. Please check the proofs carefully, make any corrections necessary and answer queries on the proofs. Queries raised by the sub-­editor are listed below;; the text to which the queries refer is flagged in the margins of the proof. Please return the corrected proof together with the offprint order form and copyright form as soon as possible (no later than 4 days after receipt). If possible, please send the proof by courier to: Colin Ewen Phonology Opleiding Engels Universiteit Leiden Witte Singel-­Doelen Complex P.N. van Eyckhof 4 (Gebouw 1168) 2311 BV Leiden The Netherlands If you are sending the proof by air mail, it should be addressed to: Colin Ewen Phonology Opleiding Engels Universiteit Leiden Postbus 9515 2300 RA Leiden The Netherlands To avoid delay from overseas, please send the proof by air mail or, preferably, by courier. If you have any queries, please contact the editor (C.J.Ewen@hum.leidenuniv.nl);; fax 071 5272149. Proof Delivery Form Phonology Please note: • The proof is sent to you for correction of typographical errors only. Revision of the substance of the text is not permitted, unless discussed with the editor of the journal. Only one set of corrections are permitted. • Please answer carefully any author queries. • Corrections which do NOT follow journal style will not be accepted. • A new copy of a figure must be provided if correction of anything other than a typographical error introduced by the typesetter is required. • If you have problems with the file please contact mhowe@cambridge.org Please note that this pdf is for proof checking purposes only. It should not be distributed to third parties and may not represent the final published version. Important: you must return any forms included with your proof. Please do not reply to this email NOTE -­ for further information about Journals Production please consult our FAQs at http://journals.cambridge.org/production_faqs page 2 of 2 Offprint order form PLEASE COMPLETE AND RETURN THIS FORM. WE WILL BE UNABLE TO SEND OFFPRINTS UNLESS FULL DETAILS HAVE BEEN SUPPLIED. Phonology (PHO) VAT REG NO. GB 823 8476 09 Volume: no: Offprints Upon publication the corresponding author will receive free electronic access to their article. To purchase paper offprints please complete this form and send it to the publisher (address below). Please give the address to which your offprints should be sent. They will be despatched by surface mail within one month of publication. For an article by more than one author this form is sent to you as the first named. All offprints should be ordered by you in consultation with your co-authors. Number of offprints purchased: Email: Offprints to be sent to (print in BLOCK CAPITALS): Post/Zip Code: Telephone: / Date (dd/mm/yy): / Author(s): Article Title: All enquiries about offprints should be addressed to the publisher: Journals Production Department, Cambridge University Press, The Edinburgh Building, Shaftesbury Road, Cambridge CB2 2RU, UK. Charges for offprints (excluding VAT) Please circle the appropriate charge: Number of copies 1-4 pages 5-8 pages 9-16 pages 17-24 pages Each Additional 1-8 pages 25 £41 £73 £77 £83 £14 50 £73 £105 £115 £129 £18 100 £111 £154 £183 £211 £31 150 £153 £206 £245 £294 £53 200 £197 £254 £314 £385 £64 per 50 extra £41 £73 £77 £83 £14 Methods of payment If you live in Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Portugal, Spain or Sweden and are not registered for VAT we are required to charge VAT at the rate applicable in your country of residence. If you live in any other country in the EU and are not registered for VAT you will be charged VAT at the UK rate. If registered, please quote your VAT number, or the VAT VAT Number: number of any agency paying on your behalf if it is registered. Payment must be included with your order, please tick which method you are using: Cheques should be made out to Cambridge University Press. Payment by someone else. Please enclose the official order when returning this form and ensure that when the order is sent it mentions the name of the journal and the article title. Payment may be made by any credit card bearing the Interbank Symbol. Card Number: Expiry Date (mm/yy): / Card Verification Number: The card verification number is a 3 digit number printed on the back of your Visa or Master card, it appears after and to the right of your card number. For American Express the verification number is 4 digits, and printed on the front of your card, after and to the right of your card number. Signature of card holder: Please advise if address registered with card company is different from above Amount (Including VAT if appropriate): £ Author Queries Journal: PHO (Phonology) Manuscript: S0952675715000056jra Q1 The distinction between surnames can be ambiguous, therefore to ensure accurate tagging for indexing purposes online (eg for PubMed entries), please check that the highlighted surnames have been correctly identified, that all names are in the correct order and spelt correctly. Typesetter Queries: 1. The following author, year is listed in References, whereas it is not cited in text. Please cite or delete: Genzel (), Ott (), Reinhart (2006), Szendro? ?i (2003), Szendro? ?i (). 2. The Table is citied in text, but the Table caption is not provided. Please check and supply. S0952675715000056jra 1 pp: 1--32 Techset Composition Ltd, Salisbury, U.K. 5/13/2015 Phonology 32 (2015) 1–32. © Cambridge University Press 2015 doi:10.1017/S0952675715000056 2 3 4 5 6 7 A flexible approach to the mapping of intonational phrases* 8 9 10 11 12 13 14 Fatima Hamlaoui Centre for General Linguistics (ZAS), Berlin Kriszta Szendr`i University College London Q1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 We propose that for the syntax–prosody mapping of clauses and intonational phrases, the notion of ‘clause’ should be determined in a flexible manner, making reference to the highest position to which the verbal material (i.e. the verb itself, the inflection, an auxiliary or a question particle) is overtly moved or inserted, together with the material in its specifier. This contrasts with rigid approaches, which assume that mapping is based on particular functional heads. We provide support for this proposal with data from the Bantu language Bàsàá and the Finno-Ugric language Hungarian, showing that a left-peripheral constituent may be prosodically outside the core intonational phrase even though its syntactic position is relatively low, as long as the verb is even lower, and, conversely, that a constituent may be phrased inside the core intonational phrase even if it is in a syntactically high position, as long as the verb is also high. 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 1 Introduction 1.1 What is a ‘clause’? A number of studies have argued that speech is organised into a finite set of hierarchically organised phonological domains which more or less reflect syntactic constituency (Selkirk 1981, 1986, Nespor & Vogel 1982, 1986, among others). Above the word level, at least two prosodic levels are usually assumed: the phonological phrase (j) and the intonational phrase 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 * E-mail: HAMLAOUI@ZAS.GWZ-BERLIN.DE, K.SZENDROI@UCL.AC.UK. We are very grateful to Amalia Arvaniti, Ad Neeleman, Laurent Roussarie and Michael Wagner for their insightful comments and suggestions. Our heartfelt thanks go to Emmanuel-Moselly Makasso for providing us with Bàsàá data and for his judgements, as well as for his readiness to discuss and share his extensive knowledge of Bàsàá tonology with us. We also wish to thank the audiences at the ZAS syntax–phonology circle, the workshop ‘The prosodic hierarchy in a typological perspective’ (Stockholm University) and the ETI3 conference (McGill University). Finally, we thank the anonymous reviewers and the editors of this issue, Lisa Selkirk and Seunghun Lee, for detailed comments that have contributed substantially to the improvement of the paper. All errors are our own. 1 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 2 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi (i). It is widely accepted that the j is formed in relation to syntactic domains, specifically lexical XPs (Truckenbrodt 1999, Selkirk 2011) or spell-out domains (Dobashi 2003, Ishihara 2003, Kratzer & Selkirk 2007). Identifying the basis for the i has been a more problematic enterprise. As well as syntactic factors, semantic and pragmatic factors have also been argued to play a role. For instance, Selkirk (1984) proposes the ‘Sense Unit Condition’, which makes reference to the semantic interpretation of the material involved. In more recent work, i’s are said to match constituents that form speech acts (Selkirk 2005, Truckenbrodt to appear). Finally, it has been argued that specific information-structure roles influence phrasing: for instance, dislocated topics are said to constitute their own i (Frascarelli 2000, Feldhausen 2010). Another line of thinking identifies the basis of i’s in purely syntactic terms, as the prosodic reflex of the ‘syntactic clause’ (Downing 1970, Emonds 1970, 1976). Various realisations have been offered, including optimality-theoretic constraints (McCarthy & Prince 1993) requiring alignment or wrapping of vP/TP/ CP with i (Zerbian 2006, Truckenbrodt 2007, Cheng & Downing 2009). The notion of a clause is also central in Match theory (Selkirk 2011), where MATCHCLAUSE is defined as in (1). 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 (1) MatchClause A clause in syntactic constituent structure must be matched by a corresponding prosodic constituent, call it i, in phonological representation. Selkirk proposes that at least two notions of clause are relevant: the ‘standard clause’ and the ‘illocutionary clause’. The standard clause is ‘the constituent that is the complement of the functional head Comp. In modern syntactic theory, Comp0, or simply C, is commonly assumed to introduce the canonical sentence, which consists of an explicit or an implied subject, a predicate, and a locus for Tense: CP[Comp0 [standard clause]]CP’. The illocutionary clause ‘is the highest syntactic projection of the sentence and carries its illocutionary force, which determines its appropriateness in a discourse context … the syntactic structure for this clause type [is] assumed to be ForceP[Force0 [illocutionary clause]]ForceP’. A slightly different formulation is given in (Selkirk 2009), where it is proposed that MATCHCLAUSE could apply to ‘the complement of any functional head of the ‘complementizer layer’’ (i.e. TopicP or FocusP). Our central question is how best to characterise the notion of ‘clause’ in constraints related to the syntax–prosody mapping of the i. We propose that the notion of ‘clause’ should be determined in each language and each construction by reference to the highest projection in the root clause (see Downing 1970), to which the verbal material (i.e. the verb itself, the inflection, an auxiliary or a question particle) is overtly moved or inserted, together with the material in its specifier. So we argue that there is no particular functional head which plays a role in the theory of 95 96 97 98 99 100 101 102 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 3 intonational phrasing (contra most recent approaches). We discuss data from Hungarian and Bàsàá which support this flexibility in syntax– prosody mapping. In particular, we show that certain phrases are in a high A-bar position, while being prosodically integrated (Hungarian; §2) and, conversely, that phrases can be syntactically low, while not being prosodically integrated into the core i (Bàsàá; §3). What determines the prosodic phrasing is not the syntactic position itself, but rather the relative position of the constituent with respect to the verb. 103 104 105 106 107 1.2 Flexible mapping constraints Szendr`i (2001) proposes that the principles in (2) are operative in the syntax–prosody mapping of clauses. 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 (2) Syntax–prosody mapping of clauses (Szendr`i 2001) a. Align the left edge of the largest extended projection of the V with the left edge of an i. b. Align the left edge of an i with the left edge of the largest extended projection of the V. c. Align the right edge of the largest extended projection of the V with the right edge of an i. d. Align all the right edges of the i with the right edge of the largest extended projection of the V. In this paper, we want to preserve the insight that ‘clausehood’ should be understood as the highest projection to which the verbal material is overtly moved or inserted, together with the material in its specifier. We will abbreviate this projection as HVP (highest overt verbal projection). We will consider evidence for our proposal from Bàsàá and Hungarian. Szendr`i (2001) does not consider complex clauses, and we cannot deal with them here. However, Downing (1970) (see also Truckenbrodt 2014) proposes that root clauses seem to have a special role in the syntax–prosody mapping. 129 130 131 132 133 (3) Obligatory Boundary Insertion j boundaries are inserted as leftmost and rightmost immediate constituents of every root S node (where a root S is any S which is not dominated by a predicative S) (from Downing 1970: 30–31). 134 135 136 137 138 139 140 141 In current approaches, the immediate effect of Obligatory Boundary Insertion would be that clauses that are not dominated by predicative material form their own i. This would apply to main clauses, but not to complement or adjunct clauses. This seems to be the correct prediction for both Hungarian and Bàsàá (see Szendr`i & Hamlaoui in preparation). Although none of the data discussed in this paper hinges on the difference 142 143 144 145 146 147 4 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi between ‘root’ and ‘non-root’ clauses, as we only discuss simplex clauses, for consistency’s sake we propose the four constraints in (4a) to determine correspondences between syntactic and prosodic units on the clause level. Note that nothing in the present paper hinges on the distinction between Alignment theory and Match theory and that the label ALIGN is simply used to maintain consistency with the original proposal in Szendr`i (2001). 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 (4) Syntax–prosody correspondences at the ‘clause’ level a. Syntax–prosody mapping Align−L(HVP, i) Align the left edge of the highest projection whose head is overtly filled by the root verb or verbal material with the left edge of an i. Align−R(HVP, i) Align the right edge of the highest projection whose head is overtly filled by the root verb or verbal material with the right edge of an i. Align−L(SA, i) Align the left edge of a syntactic constituent expressing illocutionary force with the left edge of an i. Align−R(SA, i) Align the right edge of a syntactic constituent expressing illocutionary force with the right edge of an i. b. Prosody–syntax mapping Align−L(i, HVP) Align the left edge of an i with the left edge of the highest projection whose head is overtly filled by the verb or verbal material. Align−R(i, HVP) Align the right edge of an i with the right edge of the highest projection whose head is overtly filled by the verb or verbal material. In addition, the two constraints in (4b) capture our proposal that, while root clauses have a privileged status from the perspective of syntax-toprosody mapping, all clauses are equal in prosody-to-syntax mapping.1 By distinguishing syntax-to-prosody from prosody-to-syntax mapping constraints, we are not proposing that they apply at different places in the grammar. What distinguishes them is simply their underlying motivation (see Szendr`i & Hamlaoui in preparation for more discussion). All six mapping constraints apply at the same time to determine syntax– prosody correspondences at the level of the ‘clause’. 1.3 Predictions of the flexible mapping constraints Let us concentrate on our main claim, i.e. that mapping often specifically refers to the overt syntactic position of the verb in the structure. This 1 In this paper we remain agnostic with respect to the exact syntactic correlates of speech acts. For specific proposals, see Selkirk (2005, 2011) and Truckenbrodt (2014). 189 190 191 192 193 194 195 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 5 allows us to formulate generalisations about the syntax–prosody interface that are hard to formulate in frameworks that make rigid reference to specific syntactic projections (e.g. TP or CP). In particular, we predict that elements targeting specifier positions with accompanying verb movement will normally be internal to the core i, as in (5a). In contrast, elements occurring in a left-peripheral position in the absence of accompanying verb movement (or insertion) will prosodically be outside the core i, as in (5b). 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 (5) a. (XP V … t … t)I b. (XP … (V … t)I)I Specifically, we will show in §2 that the configuration in (5a) is found in the Hungarian left-peripheral focus construction in (6), where the V moves to a functional position within the C domain, FocusP (Rizzi 1997), and the focused element moves to its Specifier. In this and following examples, syntactic brackets corresponding to the HVP are in bold. 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 (6) ( )I [Péterti szerettej [meg tj [Mari ti]VP ]PredP]FocP Peter.acc loved prt Mari ‘It was Peter that Mari fell in love with.’ The same prosodic phrasing applies both in English wh-questions involving I-to-C movement and in German V2 clauses; see (7) for an example (adapted from Frey 2005). In accordance with our proposed mapping constraints, when I-to-C or V-to-C movement occurs, i encompasses the whole CP. Crucially there is no evidence for the presence of the left edge of an i following the finite verb (C0), as would be predicted by approaches that rigidly map TP to i, such as Zerbian (2007a) and Selkirk (2009, 2011). (7) ( [Nächtes Jahr wirdi [der Hans ti zum Glück next year will the Hans with luck )I eine reiche Frau heiraten]TP]CP a rich woman marry ‘Fortunately, next year Hans will marry a rich woman.’ 229 230 231 232 233 234 235 In contrast, as we will demonstrate in §3, Bàsàá has a construction, termed here zero-coded passive left-dislocation, which is an example of (5b); see (8). This construction effectively topicalises the object, but in a relatively low position within the inflectional domain (Woolford 1991, Hamlaoui & Makasso 2013, Hamlaoui 2014). Tonal processes show that the fronted topical object is outside the core i. 236 237 238 239 6 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi (8) ( ( )I )I [tòlòi [síNgâj ´−Jêk [tj tk [tk ¿ê]VP]vP]TP]TopP 1.mouse 9.cat 9.agr−pst1−eat 1.prn ‘The mouse was eaten by the cat.’ 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 The proposed phrasing is unexpected in those proposals that associate CP with the i (e.g. Truckenbrodt 2007, Pak 2008, Cheng & Downing 2009, Henderson 2012). In sum, we predict that it is the highest overt position that the verb occupies within the clause rather than some rigid syntactic category (CP, TP or vP) that is relevant for the mapping of i. When the fronting of an XP is accompanied by verb movement/insertion, the fronted XP and the verbal material are integrated into the core i. This is so even if the targeted position is relatively high within the clausal hierarchy, as in Hungarian focus or German V2. This is unexpected in theories that use TP-to-i mapping. Conversely, an XP can fall outside the core i even if it is relatively low in the tree, as exemplified by passive left-dislocated phrases in Bàsàá, so long as the fronting operation is not accompanied by verb movement to the head position of the targeted specifier. This is unexpected in theories that rigidly use CP-to-i mapping. Finally, our proposal does not a priori distinguish sentences with broad focus from sentences with a different information-structural organisation (and thus with a non-neutral word order). It is not the topical or focal nature of a peripheral element that primarily determines whether it is phrased inside or outside the core i (contra Selkirk 2005, Downing 2011, for example); rather, phrasing is dependent on the highest overt position of the verb. We now turn to empirical evidence in favour of the proposed approach. 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 2 Evidence from Hungarian simple clauses 2.1 Hungarian non-neutral and neutral declaratives Both traditional and more recent syntactic accounts of Hungarian classify simple clauses into neutral and non-neutral, involving a left-peripheral exhaustive focus (É. Kiss 2002). We consider these in turn. As (9) shows, a particle verb (Prt-V) forms a right-headed morphological unit in Hungarian, corresponding to a single phonological word (w). In out-of-the blue utterances without a topic, the Prt-V complex is situated at the left edge of the clause, with any arguments following it, as in (9a). In utterances with topics, the topics precede the Prt-V complex. It is often the subject that is in this position, as in (9b), but various factors, including referentiality, animacy and relative salience, influence whether an argument ends up in the preverbal topic position. In (9c), for instance, the utterance sounds natural because the object is human, while the subject is not.2 2 The following abbreviations are used in glosses: ACC=accusative, AGR=agreement; ASP=aspect; AUG=augment; CONN=connective; LOC=locative; MH=melodic tone; OM=object marker; PRES=present; PRN=pronoun; PRT=particle; PST1=past 1 (today past tense); PST2=past 2 (yesterday or earlier past tense); SM=subject marker; 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 7 (9) a. [meg-jött [a vonat]VP]PredP prt-came the train ‘The train arrived.’ b. [Péter [meg-szerette [Marit]VP]PredP]TopP Peter prt-loved Mari-acc ‘Peter started loving Mari.’ c. [a postást [meg-harapta [a kutya]VP]PredP]TopP the postman prt-bit the dog ‘The dog bit the postman.’ Standard analyses of the Hungarian neutral clauses assume that the PrtV complex moves out of the VP, targeting a v-like functional head (Pred) position (É. Kiss 2008). Left-peripheral topics target designated left-peripheral positions, i.e. Spec,TopP (Rizzi 1997), and TopP is recursive, as shown in (10) (from Kálmán 2001: 22). (10) [a vállalkozó ellen [az ügyészségj the entrepreneur against the prosecution [meg-kezdtei [ti tj a vizsgálatot]VP]PredP]TopP]TopP prt-started the investigation-acc ‘The prosecution started the investigation against the entrepreneur.’ 305 306 307 308 309 310 As argued in Szendr`i (2001), Hungarian simple clauses with topics involve the type of recursive phrasing shown in (11) (cf. (9c)). The leftperipheral topic constitutes a j that is both outside the core i and dependent on it, by virtue of being inside the outermost layer of i. (See also the discussion of Bàsàá zero-coded passive left-dislocation in §3 below.) 311 312 (11) (a postást (meg-harapta a kutya)I)I 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 The proposed mapping constraints in (4) give rise to recursive i’s, as in (11), as long as ALIGN-L(SA, i) is ranked above ALIGN-L(i, HVP). This is because in (11) the boundaries of the outermost i satisfy ALIGN-L/R(SA, i), while ALIGN-L/R(HVP, i) ensure that the left and right edges of the core PredP (here the HVP) are marked by the edges of an i. These boundaries satisfy ALIGN-L/R(HVP, i), but the outermost left i edge violates ALIGN-L (HVP, i). In utterances with multiple topics, there does not seem to be any evidence for the presence of i boundaries between the topics, so, contra Szendr`i (2001), we propose that the correct prosodic phrasing of such sentences is as in (12), which follows from the proposed mapping constraints.3 326 327 328 329 3 SUBJ=subjunctive. Numbers in glosses identify noun classes or refer to 1st, 2nd or 3rd person. Certain syntactic analyses treat topics as being adjoined to vP (or PredP) rather than being located in specifier position. As long as the syntax–prosody mapping constraints in (4) are understood as referring to the syntactic category that the verb 330 331 332 333 8 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi (12) ( ( )I )I [a postástk [a kutyaj [meg-haraptai [ti tj tk]VP]PredP]TopP]TopP the postman the dog prt-bit ‘The postman bit the dog.’ 334 335 336 337 338 339 340 Non-neutral sentences involve a left-peripheral focus constituent, as in (13). Semantically, the Hungarian left-peripheral focus has an exhaustive interpretation (Szabolcsi 1994). Syntactically, it moves to the specifier of a designated functional position in the left-periphery, FocusP (Bródy 1995). The verb itself moves to the head position of the projection, leaving its particle behind. 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 (13) [Péteri [Maritj szerettek [meg tk ti tj]PredP]FocP]TopP Peter Mary.acc loved prt ‘It was Mary that Peter started loving.’ Given the structure in (13), the mapping constraints in (4) give the phrasing in (14), where the leftmost element in the core i is now the focused phrase, and the relation of the topic to the rest of the sentence is the same as in (11). (14) (Péter (Marit szerette meg)I)I As before, high-ranked ALIGN-L/R(SA, i) ensure that i boundaries are matched with the edges of the whole utterance, which constitutes a speech act. Additionally, ALIGN-L/R(HVP, i) align the edges of the core i with the projection headed by the verb. Importantly, Hungarian focus movement is accompanied by verb movement, resulting in FocP now being the projection that hosts the moved verb and accounting for the fact that the focused phrase is included in the core i. Again, the core i boundaries satisfy ALIGN-L/R(i, HVP), while the outermost left-boundary violates ALIGN-L(i, HVP). In comparison, on the view that every projection of a supra-inflectional functional head is mapped onto an i, or if it is assumed that a ‘standard’ clause is the complement of C, a sentence like (13) would be expected to display an additional i break between the verb and the material following it. However, just as in the German example in (7), no i break is normally observed between the verb and the remainder of the sentence. We now turn to the issue of prosodic prominence in the Hungarian clause. For non-neutral sentences such as (15) (cf. Fig. 1), there is consensus in the literature (see e.g. Varga 2002: 143) that the main stress falls on the focal constituent and any postverbal phrases undergo postfocal accent 373 374 375 376 overtly moves to, rather than to each segment of that category (Truckenbrodt 1999: 235; cf. Szendr`i 2001), such a syntactic analysis would give the same result as our proposal. A flexible approach to the mapping of intonational phrases 9 377 300 378 L fl H HL* 380 381 382 F0 (Hz) 379 200 100 383 0 384 385 a maláj lány [ 386 Eleonórához menekül el Emília [ elöl ]I ]I time 387 388 Figure 1 F0 contour for the non-neutral declarative sentence in (15): A maláj lány Eleonórához menekül el Emília elöl. ‘The Malay girl escapes from Emilia to Eleonora.’. 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 reduction (possibly due to their given status). Prefocal phrases may be accented, but need not be. ( (15) ( [a maláj lányk (Eleonórá-hozj meneküli [el ti the Malay girl Eleonora-to flees away )I )I [ti tk tj Emília elöl]VP]PredP]FocP]TopP Emilia from ‘The Malay girl escapes from Emilia to Eleonora.’ We propose that this can be derived if we adopt the stress-alignment constraints in (16), with the ranking Stress-iêEndRule-LêEndRule-R.4 (16) a. EndRule-L Main stress is on the leftmost phonological phrase of the i. (Violated if main stress is not on the leftmost phonological phrase within i.) b. EndRule-R Main stress is on the rightmost phonological phrase of the i. (Violated if main stress is not on the rightmost phonological phrase within i.) c. Stress-i Every i has a stressed phonological phrase. (Violated by headless i.) 417 418 419 420 421 422 423 4 This formulation gives the same results as Szendr`i’s (2001) original proposal. There, however, two generalised alignment constraints, LEFTALIGNSTRESS and RIGHTALIGNSTRESS, were invoked, which, following McCarthy & Prince (1993), were understood to incur gradient violations. In recent years, it has been argued that gradient constraints should not be used. See Buckley (2009) for an overview. 10 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi 424 300 425 L H L* H L fl HLH 427 428 429 F0 (Hz) 426 200 100 430 431 432 433 434 435 436 437 438 0 a maláj lány [ el-menekül Eleonóra elöl Emíliához ]I ]I [ time Figure 2 F0 contour for the neutral declarative sentence in (18): A maláj lány elmenekül Eleonóra elöl Emíliához. ‘The Malay girl escapes from Eleonora to Emilia.’. 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 This will ensure that main stress falls on the leftmost j of the core i in Hungarian in sentences with recursive phrasing. This is because ENDRULE-L will ensure that it is left-aligned with one of the left i boundaries, while STRESS-i will make sure it is the innermost boundary, otherwise the innermost i would violate the constraint. This gives rise to metrical prominence on the focal element in non-neutral sentences, as, given our proposed phrasing, these end up as the leftmost elements of the core i. As argued by Szendr`i (2001), by being aligned with the left edge of the core i, the focused phrase optimally satisfies the interface requirement in (17). (17) Stress–Focus Correspondence Principle The focus of a clause is any constituent containing the main stress of the i, as determined by the stress rule (Szendr`i 2001, 2003, Reinhart 2006). As we can see from (15), the position of the verb is crucial for phrasing, and consequently for accentuation. Verb movement enlarges the i, allowing the focal phrase to target a position that ends up leftmost within the core i, and thus receives main stress. The fact that left-peripheral topics are ‘skipped’ by the stress constraints in (16) shows that such elements end up phrased outside the core i. In §3, we will turn to Bàsàá for an example of a construction that provides further evidence for the proposed syntax–phonology mapping constraints, not based on accentuation, but rather established on evidence from domain-sensitive tonal processes. In neutral sentences, all j’s are stressed and carry pitch accents. This is illustrated for (18) in Fig. 2. 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 11 (18) (( )J (( )J ( )J [a maláj lányj [el-menekül [ti tj Eleonóra elöl the Malay girl away-flees Eleonora from ( )J )I )I Emíliá-hoz]VP]PredP]TopP Emilia-to ‘The Malay girl escapes from Eleonora to Emilia.’ Szendr`i (2001) argues for an analysis that treats the j containing the Prt-V complex as carrying main stress (see Ladd 1996 and Kálmán 2001 for similar proposals). But the distribution of pitch accents illustrated in Fig. 2 leads Kálmán (1985), for example, to declare that Hungarian declarative sentences do not have nuclear stress. As will be apparent below, we still think it is plausible to assume that the Prt-V complex bears i-level prominence in Hungarian neutral declarative sentences; this would fall out from the application of the stress rules proposed above in (16) for non-neutral sentences. But we will not defend this stronger claim here. We will argue only that (i) the Prt-V complex forms its own j, and bears j-level accent, and (ii) this j is located at the left edge of i (contra Surányi et al. 2012 and Genzel et al. in press). (Whether or not this j also bears i-level prominence is therefore an issue that we leave open here.) Our first claim, that the Prt-V complex forms its own j in neutral clauses in Hungarian, is consistent with existing prosodic descriptions (Kálmán 1985, Varga 2002). In Hungarian, unlike English, the verb does not form a j together with the right-adjacent object NP. As proposed by Szendr`i (2001), Hungarian marks the left edge of syntactic constituents in prosodic structure, as is characteristic of OV languages. Note that Hungarian has dependent–head order in other syntactic domains, and that Proto-Hungarian was an OV language (É. Kiss 2013). We assume that an extra j right edge is inserted following the Prt-V complex, ruling out an alternative phrasing in which Prt-V is only a w at the left edge of a recursive j encompassing the Prt-V and the VP-internal PP. This could be the result of a prosodic constraint such as STRONGSTART (Selkirk 2011: 522), as the Prt-V is at the left edge of i (see (18)) (Lisa Selkirk, personal communication). Let us now turn to the more contentious part of our proposal, namely that the j comprising the Prt-V complex is situated at the left edge of i. This claim goes against a recent analysis of the prosodic phrasing of Hungarian declaratives by Surányi et al. (2012) and Genzel et al. (in press). In a production study with simple declarative sentences, they showed that sentence-initial topics in Hungarian can always have a rising accent, but in some cases a falling accent is also possible (a flat pitch is also found in about 10% of the cases, but no relevant systematic variation was found). Crucially, they found that the falling accent is restricted to certain information-structural configurations (Genzel et al. 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 12 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi in press: Table 2). In particular, it does not arise unless the topic constitutes discourse-new information, or if the focus is contrastive. However, in about 40% of the cases where the topic is new and the focus is not contrastive, a falling pitch accent occurs on the left-peripheral topic. Genzel et al. observe that the initial peak in these cases is significantly higher than the peak on the verbal modifier (in press: Table 1). They conclude from the lack of pitch reset after the topic that the clause is mapped on to a single i, as in (19a), rather than a set of nested i’s, as in (19b), with the main prominence falling accent on the Prt-V complex, as proposed by Szendr`i (2001). 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 (19) a. (Top prt-V …)I b. (Top (prt-V …)I)I What is unexplained in Genzel et al.’s analysis is why the Prt-V complex has an obligatory falling accent even in broad-focus cases. In their analysis, it does not occur in the leftmost position of the i (at least not if the preceding topic is new information). One might say that the Prt-V complex receives a phrasal accent simply by virtue of not being old information, but, as Genzel et al.’s investigations show, there is a crucial difference between the prosodic characteristics of the Prt-V complex and that of postverbal material: the latter is often deaccented or, if accented, hardly ever has falling pitch (24 cases out of 320; see their Table 9), while a falling contour is found on the Prt-V complex in over 90% of the cases in all declaratives (298 out of 320; see their Table 1). So it cannot simply be the case that the j containing the Prt-V is just like any other postverbal j inside the i. We believe that the problematic assumption underlying Genzel et al.’s proposal is that a falling accent necessarily indicates that the element bearing it is inside the core i. They assume this on the basis of previous work reported by Surányi et al. (2012), who carried out a production study with sentences involving a frame-setting topical PP and multiple peripheral quantifiers, as in (20). 552 553 554 555 (20) a vizsgán mindenki mindent megoldott egy óra alatt the exam.at everyone everything.acc prt.solved an hour under ‘At the exam, everyone solved everything in under an hour.’ 556 557 558 559 560 561 562 563 564 Surányi et al. found that the quantifiers (and also the Prt-V complex, as we will discuss below) were often pronounced with a falling contour, while the PP a vizsgán ‘at the exam’ never was. They conclude from this that the frame-setting topic, but not the quantifiers, falls outside the core i, whose left edge, they assume, is determined by the first falling accent. However, in their study there was simply no opportunity for the topic to bear a falling contour, as such a contour is restricted to cases involving new information topics (and non-contrastive foci), as 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 13 shown by Genzel et al. (in press). Since (20) and similar sentences were embedded in an appropriate discourse context, we can assume that the frame-setters were at least inferable, and thus the falling accent would have been unwarranted. Moreover, preverbal quantifiers have a tendency to be interpreted as contrastive foci, which would again preclude the possibility of a falling accent on the sentence-initial topic, even if it were new information. We propose that the correct analysis of sentences involving new topics is that these topics, just like any others in Hungarian, fall outside the core i. The leftmost element of the core i is the Prt-V complex, which bears the falling pitch accent obligatorily found in all declaratives. The topic, by virtue of being new, and thus stressed, may optionally bear phrasal accent and a falling contour. In our view, the absence of pitch reset between the j constituted by the topic and the j containing the Prt-V complex is consistent with the phrasing in (11), and indicative of the fact that in Hungarian the relevant domain for the process of downstep is the outermost i.5 In §2.2 we show that the behaviour of yes-no questions provides further support for our analysis. 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 2.2 Hungarian yes-no questions Ladd (1996) proposes a useful diagnostic for the i in Hungarian. In yes-no questions, which are syntactically unmarked in Hungarian, the intonational contour is responsible for the interrogative meaning. It starts with an optional H tone on preverbal elements in neutral clauses and prefocal elements in non-neutral clauses. The nuclear pitch, which starts with a L*, is anchored on the Prt (or if there is no particle, then on the verb itself) in neutral clauses, and on the focal element in non-neutral clauses. The right edge of the contour is marked by a H- phrasal tone and a fl boundary tone, which are aligned with the penultimate and final syllables of the i respectively (word-level stress is always on the initial syllable in Hungarian). If the utterance is long enough, then the L accent may be repeated on any postverbal phrases in neutral sentences, but no postverbal accents occur in non-neutral ones. The prosodic characteristics of the sentences in Figs 3a and b are fully consistent with our proposed phrasings in (11) and (14) respectively. The proposed rankings of the mapping constraints in (4) and the stress constraints in (16) correctly derive the prosodic structure for yes-no questions, as in (21). If we assume that the initial L* accent falls on the first j following the left edge of the core i, then we correctly derive that it will fall on the focus in non-neutral sentences, and on the prefix (or if there is no prefix, on the verb) in neutral sentences. The H-fl tones are aligned with the penultimate and final syllables of the utterance respectively. 609 610 611 5 Note that in our view, the relative height of the topic and the Prt-V should not be taken to reflect their metrical prominence relations. 14 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi 612 (a) 613 L 300 HL L* HL L HLL fl H 615 616 617 F0 (Hz) 614 200 100 618 0 619 620 a malájlány elmenekül [ 621 Eleonóra elöl Emíliához [ ]I ]I 622 623 (b) 624 300 L H a maláj lány fl H HL* 626 627 628 F0 (Hz) 625 200 100 629 0 630 631 [ 632 635 636 637 638 639 640 641 642 643 menekül el Emília elöl ]I ]I time 633 634 Eleonórához [ Figure 3 F0 contours for (a) the neutral yes-no question A maláj lány elmenekül Eleonóra elöl Emíliához? ‘Does the Malay girl escape from Eleonora to Emilia?’; (b) the non-neutral yes-no question A maláj lány Eleonórához menekül el Emília elöl? ‘Does the Malay girl escape from Emilia to Eleonora?’. (21) a. neutral b. non-neutral H-fl (L)H(L) L* (Top (prt-V XP XP)I)I (Top (Foc V prt XP XP)I)I 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 As we can see from (21), the position of the verb is crucial with respect to phrasing and consequently accentuation. Verb movement enlarges the i, allowing the focal phrase to target a position that ends up leftmost in the core i, and thus receive the initial L* accent stress. The fact that left-peripheral topics are ‘skipped’ and the initial L* accent of the yes-no question contour targets the focus shows that the left edge of the core i follows such topics. Note that, contrary to our claim, one might argue that what we call the yes-no question contour is in fact a marked contour, for instance reflecting polarity or verum focus (Lisa Selkirk, personal communication), as in (22). 654 655 656 657 658 (22) a. A maláj lány elmenekül Emília elöl Eleonórához. ‘The Malay girl escapes from Emilia to Eleonora.’ b. A maláj lány elmenekül Emília elöl Eleonórához? ‘Does the Malay girl escape from Emilia to Eleonora?’ A flexible approach to the mapping of intonational phrases 15 659 (a) 660 L 300 fl HHL* 662 663 664 F0 (Hz) 661 200 100 665 0 666 667 668 a maláj lány elmenekül Emília elöl Eleonórához [ [ ]I ]I L H HL* fl 669 670 (b) 671 300 673 674 675 F0 (Hz) 672 200 100 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 0 a maláj lány [ elmenekül Emília [ elöl Eleonórához ]I ]I time Figure 4 F0 contours for (a) the non-neutral declarative sentence with verb focus in (22a): A maláj lány elmenekül Emília elöl Eleonórához. ‘The Malay girl escapes from Emilia to Eleonora.’; (b) the non-neutral question with verb focus in (22b): A maláj lány elmenekül Emília elöl Eleonórához? ‘Does the Malay girl escape from Emilia to Eleonora?’. 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 This would have the consequence that the fact that such a contour cannot start on a left-peripheral topic, even if that topic is new, would have no bearing on the analysis of simple declaratives sentences, as declaratives would be neutral sentences with neutral prosody, while yes-no questions would be non-neutral sentences with non-neutral prosody. Fortunately, we can establish that this is not the case. Recall that the one aspect of Hungarian prosody that is generally agreed on is that in nonneutral prosody main prominence falls on the left-peripheral focal element and postverbal phrasal accents are eradicated; see Fig. 4a. As the minimal pair in Figs 3a and 4b illustrates, such postverbal accent reduction is not the norm in yes-no questions in general, but rather arises if there is contrast on the Prt-V complex or the veracity of the proposition. Thus one cannot assume that yes-no question intonation contour is a non-neutral contour per se, because it does not bear the characteristic postfocal reduction of such contours. 16 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi 706 300 707 L HLL HL HLL* HL H fl 709 710 711 F0 (Hz) 708 200 100 712 0 713 714 715 718 719 720 721 mindenki mindent megoldottegyóra [ alatt ]I ]I time 716 717 a vizsgán [ Figure 5 F0 contour for the neutral question with a topic and two quantifiers A vizsgán mindenki mindent megoldott egy óra alatt? ‘At the exam, did everyone solve everything in less than an hour?’. 722 723 724 2.3 Quantifiers and syntax–prosody mismatch 725 Before closing this section, we need to tackle one remaining issue that arises with respect to our analysis of Hungarian prosody: the prosody of sentences with a focused quantifier, such as (20) above, which are examined by Surányi et al. (2012). Recall that Surányi et al. found that such quantifiers often bear a falling pitch contour, at least in broad-focus contexts. In addition, just as in the case of the left-peripheral new topics considered by Genzel et al. (in press), the Prt-V complex is also marked by a falling contour (Surányi et al. 2012: 49). As noted above, Surányi et al. assume that the leftmost falling accent marks the left edge of the core i: they conclude that the left edge of the core i in such sentences precedes the quantifiers bearing a falling pitch. They therefore assume the phrasing in (23a). In contrast, the phrasing we assign is given in (23b). 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 (23) a. ((a vizsgán)J((mindenki)J (mindent)J (megoldott)J (egy óra alatt)J)I)I b. ((a vizsgán)J(mindenki)J(mindent)J ((megoldott)J (egy óra alatt)J)I)I 744 745 746 747 748 To determine which is the correct phrasing, we must impose a question intonation contour on such sentences. As Fig. 5 shows, the L* accent is anchored to the Prt-V complex, while the preverbal quantifiers bear marked LH contours indicating contrast, as in (24a).6 It is not possibile 749 750 751 752 6 We believe that the reason that the less salient H tone is unavailable for such fronted quantifiers lies in the syntax of such examples, but we do not consider this issue here. Hungarian quantifiers need not move from their postverbal position, unless 753 754 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 17 to extend the question contour to include the quantifiers, as in (24b), showing that the correct phrasing is that in (23b). 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 (24) a. ((L)H (L) LH LH (L* H-fl)I)I b. *((L)H (L) (L* H-fl)I)I Finally, let us consider the same sentence in a context that requires a contrastive narrow-focus interpretation on the second quantifier. As Surányi et al. (2012: 54) observe, in such a situation at least some speakers alter the normal phrasing, assigning a falling pitch on the second quantifier and a rising contour on the first quantifier; on the Prt-V complex the ‘pitch contour was so compressed that it was impossible to detect the actual accent type’ (see also their Fig. 5).We interpret this state of affairs as indicating that the second quantifier indeed occupies the leftmost position in the core i, with postfocal reduction of the Prt-V complex. The phrasing in such cases of narrow focus is as in (25), which violates our syntax– prosody mapping constraints. 771 772 (25) (a vizsgán mindenki (mindent megoldott egy óra alatt)I)I 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 We agree with Surányi et al.’s idea (but not the specifics of their analysis) that such cases constitute a misaligned syntax–prosody mapping. The misaligned phrasing is motivated by the fact that, on the one hand, the quantifier, being contrastively focused, must bear main prominence (see (15)), and that, on the other hand, universal quantifiers are banned from the Hungarian focus position (e.g. *A vizsgán mindenki mindent oldott meg egy óra alatt) (see Szabolcsi 1994 for a semantic explanation). Indeed, as Fig. 6 shows, the L* accent of the yes-no contour can extend to the quantifier just in cases where it is contrastively focused. (26) A. (a vizsgán mindenki (mindent megoldott egy óra alatt)I)I ‘At the exam, did everyone solve everything in an hour?’ B. nem, csak két feladatot no only two exercise.acc ‘No, only two exercises!’ To summarise, we have provided an account of the prosodic phrasing patterns of Hungarian simple declaratives and yes-no questions, including both neutral and non-neutral utterances, which assumes the mapping constraints in (4) and the stress constraints in (16). Our analysis is superior to alternative analyses, as it provides a unified account of all these cases. On our account, the left edge of the core i corresponds to the left edge of the syntactic phrase that hosts the overt verb: the focus in non-neutral they move over a quantifier over which they take scope, so the sentences under consideration here, are information-structurally marked when they appear preverbally. 18 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi 800 L 300 801 HLL HLL* fl H 803 804 805 F0 (Hz) 802 200 100 806 0 807 808 809 812 813 814 815 [ alatt ]I ]I time 810 811 a vizsgán mindenki mindent megoldott egy óra [ Figure 6 F0 contour for the non-neutral question with focus on the second quantifier in (26): A vizsgán mindenki mindent megoldott egy óra alatt? ‘At the exam, did everyone solve everything in less than an hour?’. 816 817 818 819 820 sentences, and the Prt-V complex in neutral ones. There is one exception to this, the case of focused quantifiers, which constitutes a misalignment which is easily explained by independent principles. 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 3 Evidence from Bàsàá simple clauses In this section, we examine a special type of left-dislocation in Bàsàá, which is associated with a broad focus reading and is functionally equivalent to a sentence in the passive voice.7 This type of left-dislocation, a ‘zero-coded passive’, is used to express a change in grammatical voice in languages that lack passive morphology, such as Lango (Nilotic) (Noonan, 1977, 1992, Noonan & Bavin Woock 1978) and Mbuun (Bantu; B87) (Bostoen & Mundeke 2011), and in languages in which passive voice markers reduce the valency of a verb, like Bàsàá (see Cobbinah & Lüpke 2012 for an overview of zero-coded passives). We argue first that the zero-coded passive left-dislocated XP is located below C, and that, as shown by a process of Falling Tone Simplification, it is outside the syntactic constituent corresponding to the core i. This provides further evidence for our claim that prosodic integration in the core i is dependent on the HVP, rather than on a specific syntactic category. If our approach is on the right track, the general lack of prosodic integration of dislocated topics is related to the fact that they are situated outside the HVP, no matter how high they are in the structure. 7 Bàsàá is a narrow Bantu language (A43) spoken in Cameroon. According to the most recent official census, it is spoken by more 300,000 speakers (see Lewis et al. 2015). In the present paper, we concentrate on the variety spoken by Emmanuel-Moselly Makasso, in the north of the area where Bàsàá is mainly spoken (in the Centre and Littoral regions of Cameroon). 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 In terms of basic word order, Bàsàá displays the typical SVO word order found in the Bantu family. Basic sentences are analysed as in (27) (Hamlaoui & Makasso 2015). In line with standard assumptions (e.g. Krifka 1995, Zerbian 2006, Hyman & Polinsky 2010), vP hosts the internal arguments of the verb, and its highest XP raises to the specifier of a functional projection in the inflectional domain (Spec,TP). In addition, the fact that adverbials systematically follow the verb provides evidence for v/V-to-T movement (Pollock 1989). The HVP in the sentences considered in this section is thus TP.8 • 847 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 19 3.1 The syntax of zero-coded passive left-dislocation (27) [rì−nùníi rí−Ñ−ôNj [[ti tj [tj mú− mbúl mà−láám]VP í pùmá]vP]vP]TP ri−nùní rí−Ñ−ôN mù−mbúl ma−láám í pùmá 13−birds 13.agr−pres−build 6−nests 6−beautiful loc 1.orange.tree ‘Birds build beautiful nests on the orange tree.’ Although Bàsàá is in many aspects a typical Bantu language, it lacks the freedom in constituent ordering often associated with its eastern and southern relatives (Nurse & Philipson 2003, Hamlaoui & Makasso 2015). Instead, it belongs to the type of languages identified by Noonan (1992) as having ‘indirect role marking’, i.e. surface positions in Bàsàá strongly encode thematic relations. When it comes to changes in diathesis, only short passives can be expressed through the use of passive morphology, as in (28). These structures are agentless, hence the impossibility of attaching adverbials like /nì nSëN/ ‘voluntarily’. As the patient is the highest thematic role selected by the verb, it can be raised to the preverbal subject position, Spec,TP. (28) a. tòlò à−´−Jé−Bâ (*nì ´SëN) tòlò à−n−Jé−Bà nì ´SëN 1.mouse 1.agr−pst1.eat−pass with will ‘The mouse was (*voluntarily) eaten.’ b. tòlò à−´−Jé−Bá ní síNgâ tòlò à−n−Jé−Bà nì síNgâ 1.mouse 1.agr−pst1.eat−pass with 9.cat ‘The mouse was eaten together with the cat.’ *‘The mouse was eaten by the cat.’ To express passive sentences displaying both agent and patient arguments, Bàsàá resorts to object left-dislocation. This strategy, in (29) (cf. (8) above), allows the promotion of the (more topical) patient 891 892 893 8 In (27) and subsequent Bàsàá examples, the first and the second lines of the examples give the surface and the underlying tonal representations respectively. 894 895 20 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi argument, without deviating from the default linking between argument structure and syntax which requires raising the agent to Spec,TP. 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 (29) tòlò síNgâ ì−´−Jê ¿ê tòlò síNgà ì−n−Jê ¿ê 1.mouse 9.cat 9.agr−pst1−eat 1.prn ‘The mouse was eaten by the cat.’ A number of properties distinguish zero-coded passive left-dislocation from both hanging-topic left-dislocation and clitic left-dislocation, found for instance in Romance and Germanic languages (see references below). These properties generally indicate greater syntactic integration of the XP undergoing zero-coded passive left-dislocation. We will illustrate the crucial ones here (the interested reader is referred to Noonan & Bavin Woock 1978, Woolford 1991 and Bostoen & Mundeke 2011). First, whereas hanging-topic left-dislocation and clitic left-dislocation are free, recursive operations (e.g. Rizzi 1997, Frey 2005, De Cat 2007b), zero-coded passive left-dislocation only targets one argument of the verb at a time. This is illustrated in (30), with the arguments of the ditransitive verb /tí/ ‘to give’. Whenever both objects are full XPs, the only word order available in Bàsàá is recipient preceding patient, as is typical in Bantu languages (Hyman 2003). Either object can be fronted to derive a zero-coded passive, as in (a) and (b), but not both (irrespective of order), as in (c). 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 (30) a. ß−ööNgê ßô−ßá−sô sóGól à−´−tí ßô ndáp ß−OONgê ßô−ßá−sò à−n−tí sóGól 2−children 2.prn−2.conn−all 1.grandfather 1.agr−pst1.give ßô ndáp 2.prn 9.house ‘All the children were given a house by the grandfather.’ b. ndáp sóGól à−´−tí jô ß−ööNgê ßô−ßá−sô ndáp sóGól à−n−tí jö ß−OONgê 9.house 1.grandfather 1.agr−pst1−give 9.prn 2−children ßô−ßá−sò 2.prn−2.conn−all ‘A house was given to all the children by the grandfather.’ c. *ndáp ß−ööNgê ßô−ßá−sô sóGól à−´−tí ßô jö ndáp ß−ööNgê ßô−ßá−sò sóGól 9.house 2−children 2.prn−2.conn−all 1.grandfather à−n−tí ßô jö 1.agr−pst1.give 2.prn 9.prn ‘A house, all the children, the grandfather gave it to them.’ 941 942 943 944 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 21 Second, singular quantified expressions and non-specific indefinites, which typically resist hanging-topic left-dislocation and clitic left-dislocation (De Cat 2007b: 504), can participate in Bàsàá zero-coded passive leftdislocation, as in (31). 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 (31) híØGí ´−tómbá nJèé ì−´−nôl wô híGìí n−tómbá nJèé ì−n−nôl wô every 3−sheep 9.lion 9.agr−pst1−kill 3.prn ‘Every sheep was killed by the lion.’ Third, zero-coded passive left-dislocation can take place in clauses with non-root properties, as in the restrictive relative clause in (32) (Jenks et al. 2012). (32) í−m−ààNgê (nú) BìJêk gwéé më Bí−ØJê gwô í−m−aaNgê (nú) BiJêk gwéé më Bífl−Jê gwô aug−1−child that 8.food 8.poss I pst2−eat 8.prn ‘the child whose food was eaten by me’ 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 In contrast, French does not allow clitic left-dislocation in restrictive relative clauses, as in (33). (33) *la fille à qui le livrei, Pierre l’i a donné the girl to whom the book Pierre it has given ‘the girl to whom Pierre gave the book’ Finally, in contrast to Romance and Germanic hanging-topic left-dislocation and clitic left-dislocation, where object left-dislocation is generally inappropriate in all-new contexts, zero-coded passive left-dislocation is possible in utterances with a wide-focus reading, as in (34). (34) A. í¿ùúØkíí ß−ööNgê ßá−jé màséé why 2−children 2.agr−be.pres happy ‘Why are the children happy?’ B. rì−nùní rí−Ñ−ôN múØmbúl mà−láám í pùmá 13-birds 13.agr-pst1-build 6.nests 6-beautiful loc orange.tree ‘The birds have built beautiful nests on the orange tree.’ mô B¢. mùmbúl mà−láám rì−nùní rí−Ñ−ôN 6.nests 6−beautiful 13−birds 13.agr−pst1−build 6.prn í pùmá loc orange.tree ‘Beautiful nests were built on the orange tree by the birds.’ 985 986 987 Taken together, these properties show that the dislocated XP in zerocoded passive left-dislocation is syntactically comparable with the 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 22 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi subject of a morphological passive, rather than with a dislocated peripheral topic. Syntactic proposals differ with respect to the exact location of the latter type of left-dislocated XP. It has been treated as being adjoined to a ‘discourse projection’ (TP; De Cat 2007a) or a ‘clause’ (CP; Cheng & Downing 2009), as the specifier of a functional projection in the suprainflectional domain (TopicP; Cinque 1983, Rizzi 1997) or most recently as belonging to an entirely separate clause (Ott to appear). The last approach explicitly captures the long-acknowledged syntactically non-integrated nature of these peripheral topics. This lack of syntactic integration has in turn been associated with their observed lack of prosodic integration (Selkirk 2005, Cheng & Downing 2009, among others), as these left-dislocated phrases are not phrased together with the core clause (Downing 1970, Frascarelli 2000, De Cat 2007a, Downing 2011, among others). In contrast, Woolford (1991) proposes the syntactic analysis in (35) for zero-coded passive left-dislocation in Lango, with the left-dislocated XP (‘a second subject’) occupying Spec,IP and the agent (the actual grammatical subject) staying in Spec,VP. But, on the assumption that in such structures the OSV order is derived by object movement to Spec,IP across the in situ subject is problematic on Relativised Minimality (Rizzi 1990), what would make the object move over the subject in a language that otherwise moves the argument with the highest thematic role to Spec,IP? 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 (35) [NPi [NP V ti/prni]VP]IP Our alternative representation in (36) captures Woolford’s insight, while respecting the fact that subject agreement in Bàsàá takes place above vP (in T). There is no Relativised Minimality violation, as the subject moves to Spec,TP and a [+topic] feature attracts the object to Spec,TopP. 1018 1019 (36) [… [DPi [DPj Vk [tj <V>k [<V>k proi]VP]vP]TP]TopP]CP 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 Syntactically, the left-dislocated XP in (36) belongs to the core clause. Crucially, it is located within the inflectional domain. Additional evidence for the position of the left-dislocated XP within the inflectional domain comes from Bantu languages like Kinyarwanda in (37a) and Kanyok in (37b), in which the fronted object of OVS zero-coded passives controls subject agreement on the verb. 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 (37) a. igi−tabo ki−som−a umu−huûngu 7−book 7.sm−read−asp 1−boy ‘The book is being read by the boy.’ b. mi−saanj jì−djààdj ba−tùw 4−fish 4.sm−eat 2−fisherwomen ‘The fish is eaten by the fisherwomen.’ (Kimenyi 1980: 192) (Boston & Mundeke 2011: 165) 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 23 The relationship between the OSV and OVS zero-coded passives is noted by Bostoen & Mundeke (2011), who investigate zero-coded passive left-dislocation in Mbuun, and discussed further in Hamlaoui & Makasso (2013) and Hamlaoui (2014). The best-studied case of OVS zero-coded passive is probably from Kinyarwanda (Kimenyi 1980, 1988, Morimoto 1999, 2006). As these authors show, in so-called ‘subjectobject reversal’ structures like (37a), preverbal object and postverbal subject retain their respective object and subject properties: ‘NPs advanced to subject by the [Object-Subject] reversal rule do not acquire the properties of basic subjects, such as raising, deletion under identity, and ha- insertion’ (Kimenyi 1980: 145). The only subject-like properties of the object are its linearly preverbal location and its control over subject agreement. So, in contrast to (non-passive-related) OVS structures, observed for instance in V2 languages like German in which O and V are located in the CP domain and do not agree, what is observed in Kinyarwanda suggests that O and V are within the inflectional domain.9 What distinguishes Kinyarwanda from Bàsàá, then, is how high the verb can move within its extended projections, with the Kinyarwanda verb moving over the subject to Topic, as in (38).10 1054 1055 (38) [… [DPi Vk [DPj <V>k [tj <V>k [<V>k]VP]vP]TP]TopP]CP 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 In summary, zero-coded passive left-dislocation provides valuable evidence as to the syntactic edges with which i boundaries align within root clauses. They can help us to test empirically whether i boundaries universally align with a specific syntactic category like CP, TopicP or CommaP (Selkirk 2005), or whether the notion of ‘clause’ that serves as a basis for i formation should be characterised in purely structural (and thus crosscategorial) terms (just like w and j). In Bàsàá, the mapping constraints given in (4) predict the presence of an i boundary between the leftdislocated object and the subject, as this position corresponds to the left edge of the HVP. We will show that this prediction is borne out. 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 3.2 The prosody of left-dislocation in Bàsàá From a prosodic perspective, Bàsàá is a tonal language which underlyingly contrasts two level tones, H and L. Additionally, a number of grammatical morphemes (noun class prefixes, some tense markers and verbal extensions) are underlyingly toneless (Hamlaoui et al. 2014). In the existing 1075 1076 9 1077 1078 1079 1080 1081 10 Asymmetric c-command is a stronger requirement for subject agreement in Bantu languages than in many Indo-European languages, in which subject agreement normally takes place with the argument carrying the subject case/thematic role, no matter its syntactic location (Baker 2008). This structure predicts that the object in Kinyarwanda OVS is prosodically integrated into the core i, due to accompanying verb movement to Topic. To the best of our knowledge, there is no data available to allow this prediction to be tested. 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 24 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi literature on Bàsàá, there are two tone rules have been extensively discussed (see Dimmendaal 1988, Bitjaa Kody 1993, Hyman 2003, Makasso 2008). The first, High Tone Spreading, turns H–L and H–0 sequences into H–HL and H–H sequences respectively. The domain of application of High Tone Spreading is the j.11 When the appropriate tonal configuration is met, High Tone Spreading applies within words, as well as at the following word junctures: (i) between a verb and the phrase that immediately follows it within the same clause, as in (39a), and (ii) between the agreement marker and the (underlyingly toneless) tense marker, as in (39b). High Tone Spreading provides evidence for the following phrasing in simple canonical sentences: (S)J (V XP)J (XP)J.12 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 (39) a. (sóGól)J (à−´−têhê ß−ôôNgê)J (kòkówá)J sóGól à−n−têhê ß−OONgê kòkówá 1.grandfather 1.agr−pst1.see 2−children evening ‘The grandfather saw children in the evening.’ b. (ß−ör)J (ßà−Ñ−têhê ßô)J (kòkówá)J ß−ör ßá−n−têhê kòkówá ßô 2.people 2.agr−pst1.see 2.prn evening ‘People saw them in the evening.’ 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 The H on the last mora of the subject phrase in (39a) does not spread onto the first mora of the verbal complex (*/sóGól à-´-têhê/£[sóGól áÑ-têhê]), due to the fact that these words belong to separate j’s. High Tone Spreading also generally fails to apply between the phrase that immediately follows the verb (an object in (39)), and the phrase that follows it, here a temporal adjuncts (*/ß-HHNgê kòkówá/£[ß-HHNgê kókówá]). The lack of High Tone Spreading in this position is further illustrated in (40) (from Bitjaa Kody 1993). 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 (40) (mbóN)J (à−Bí−Ølál í ØsóØsó)J (ndáp)J (jààní)J mbóN à−Bí`−lál í` só`só ndáp jààní Mbong 1.agr−pst2−sleep loc very.big house yesterday ‘Mbong slept in a very big house yesterday.’ 1121 Let us now turn to the second major tone rule, Falling Tone Simplification. This rule turns a HL–H sequence into H–ØH.13 It applies in a phonological domain larger than the j. This domain 1122 11 1119 1120 1123 1124 1125 1126 1127 1128 12 13 For more details on the connection between tone rules and prosodic structure in Bàsàá, see Hamlaoui et al. (2014). We do not discuss issues of recursive phrasing at the j level, as they are irrelevant to the present discussion. There are different sources for Falling tones in Bàsàá (Bitjaa Kody 1993, Makasso 2012). The ones discussed here in relation to Falling Tone Simplification are formed by High Tone Spreading, except in (42a), where a falling tone on the monosyllabic verb /lO/ ‘arrive’ is formed by the combination of a melodic high tone 1129 1130 1131 1132 1133 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 25 encompasses an entire simple sentence and thus corresponds to the i. For instance, the falling tone on [ß-HHNgê ßH-ßá-s8] in (41a), itself derived through High Tone Spreading, is simplified whenever the phrase is in medial position within the i and followed by a H, as in (41b) (see also (41c) and (42a)). 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 (41) a. (sóGól à−´−têhê ß−ôôNgê ßô−ßá−sô)I sóGól à−n−têhê ß−OONgê ßô−ßá−sò 1.grandfather 1.agr−pst1.see 2−children 2.prn−2.conn−all ‘The grandfather saw all the children.’ b. (ß−ööNgê ßô−ßá−só Øßá−˜−ßárá máNgòlò)I ß−OONgê ßô−ßá−sò ßá−m−ßárá máNgòlò 2−children 2.prn−2.conn−all 2.agr−pst1.pick.up mangos ‘All the children picked up the mangos.’ c. (mà−wándá má kíNê Ømá−Ñ−sôNgÜl)I mà−wándá má kíNë má−n−sôNgöl 6.friends 6.conn 1.chief 6.agr−pst1.count ‘The chief’s friends counted.’ Falling Tone Simplification also applies between a verb and the phrase that immediately follows it within the same clause, as in (42a), and between the arguments or adjuncts of a verb, as in (b) and (c). (42) a. (mùr à−´−lô Øhálà)I mùr à−n−'−lö hálà 1.man 1.agr−pst1.mh−arrive like.this ‘The man arrived in this fashion.’ b. (sóGól à−´−tí ß−ôôNgê ßô−ßá−só Øndáp)I ndáp à−n−tí ß−OONgê ßô−ßá−sò sóGól 1.grandfather 1.agr−pst1.buy 2−children 2.prn−2.conn−all 9.house ‘The grandfather bought all the children a house.’ c. (lìNgòm à−´−Jê má−kàlà mô−má−só Økêkëlà)I kêkëlà mô−má−sò lìNgòm à−n−Jê ma−kàlà Lingom 1.agr−pst1−eat 6−doughnuts 6.prn−6.conn−all morning ‘Lingom ate all the doughnuts in the morning.’ 1167 1168 1169 1170 Importantly, whenever the left-dislocated XP resulting from zero-coded passive left-dislocation and the subject create the proper tonal configuration, as in (43), Falling Tone Simplification fails to apply. 1171 1172 1173 1174 1175 introduced by the recent past and the underlying low tone (see e.g. Hyman 2003, Makasso 2012). 1176 1177 1178 1179 26 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi (43) ßööNgê ßô−ßá−sô sóGól à−´−têhê ßô sóGól ß−ööNgê ßô−ßá−sò à−n−têhê ßô 2−children 2.prn−2.conn-all 1.grandfather 1.agr−pst1.see 2.prn ‘All the children were seen by the grandfather.’ 1180 1181 1182 1183 1184 1185 As predicted by the constraints in (4), the HVP, which in Bàsàá is TP, forms a core i which exclude the left-dislocated XP in Spec,TopP. The prosodic structure of the sentence in (43) is thus (44). (44) (ßööNgê ßô−ßá−sô (sóGól à−´−têhê ßô)I)I 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 Alternative approaches, both those which tie the notion of clause to CP (Cheng & Downing 2007, 2009, Truckenbrodt 2007, Downing 2011, Henderson 2012) and those in which the crucial syntactic boundary for mapping an i is the edge of the maximal projection corresponding to the complement of C (Dobashi 2003, Ishihara 2007, Selkirk 2011), predict the phrasing in (45). Approaches that associate the TP with clausehood would derive the Bàsàá phrasing correctly, but would fail to account for V2 sentences in German (§1) and left-peripheral focus sentences in Hungarian (§2). (45) *(ßööNgê ßô−ßá−só ØsóGól à−´−têhê ßô)I 1197 1198 1199 1200 1201 In sum, our HVP-based theory seems to be the only one that can capture the intonational phrasing of V2 structures in German (§1) and focus-fronting structures in Hungarian (§2), and make the correct prediction for the intonational phrasing of low topicalisation in Bàsàá. 1202 1203 1204 3.3 Variation in the phrasing of left-dislocated XPs 1216 The prosodic phrasing of zero-coded passive left-dislocation in Bàsàá is comparable to the phrasing of left-dislocation reported by Zerbian (2007a) for Northern Sotho, in which there is evidence that a left-dislocated XP does not constitute a separate i. In Northern Sotho, penultimate lengthening and a rule of finality restriction characterise the right edge of an i. These phonological processes apply at the end of declarative sentences, as well as at the end of right-dislocated phrases.14 As shown by Zerbian, the penultimate syllable of the left-dislocated XP in (46) fails to display the lengthening typical of words located at the right edge of an i, and its final syllable is not extratonal, i.e. exempt from receiving an H through the process of High Tone Spreading.15 Thus left-dislocated XPs do not align with the right edge of an i. 1217 14 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1218 1219 1220 1221 1222 15 Zerbian analyses the right-dislocated phrase as a separate i. The prosody she reports is however consistent with our account, in which the outermost i boundary is inserted by ALIGN-R(SA, i), rather by the dislocated phrase itself. Zerbian reports the results of a perception study whose results suggest that dislocated phrases are prosodically indistinguishable from preverbal lexical subjects. Either there is no left edge of an i between a fronted object and the remainder of the clause in Sotho, as in (i), which would go against our prediction, or it could 1223 1224 1225 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 27 (46) mo-sádí ke a mmó:na)I 1-woman 1sg pres 1.om.see ‘The woman, I see her.’ 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 In Bàsàá, contour tones are not generally restricted to i edges. For instance, as they are not followed by an H, the falling tones in (47) do not simplify, showing that these contour tones are licit in i-medial position. (47) a. (kíNÕ à−´−sôNgöl)I kíNë à−n−sôNgöl 1.chief 1.agr−pst1−count ‘The chief counted.’ b. (n-Jê m−9r à−´−sôNgöl)I n−Jê m−ùr à−n−sôNgöl who 1−man 1.agr−pst1.count ‘Which man counted?’ 1240 1241 1242 1243 The presence of a contour tone on the left-dislocated object in (43) is thus not indicative of this constituent forming its own i, as in the prosodic structure in (48). 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 (48) *(ß−ööNgê ßô−ßá−sô)I (sóGól à−´−têhê ßô)I The phrasing of left-dislocation observed in Sotho and Bàsàá is consistent with our syntax–prosody mapping constraints, in which the i break that separates a left-dislocated XP from the remainder of the clause is not introduced by the left-dislocated XP itself, but rather by the HVP. However, this phrasing contrasts with a different one, which has been reported for a number of languages. For instance, Selkirk (2011) observes that in Xitsonga left-dislocated XPs right-align with an i break. Penultimate lengthening is also an indicator of the presence of the right edge of an i in Xitsonga (Kisseberth 1994, Selkirk 2011). It is found at the edge of simple declarative sentences and at the right edge of right-dislocated phrases. Interestingly, penultimate lengthening is also found at the edge of left-dislocated XPs in Xitsonga. In that language, the phrasing of 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 be that in this language, the full lexical subject, just like a fronted object, is outside the core i (and thus prosodically indistinguishable from it, as in (ii) and (iii)). Zerbian (2006: 54) indeed argues that Northern Sotho belongs to the Bantu languages in which full syntactic subjects are always dislocated. (i) a. (obj subj pronoun V …)I b. (subj (pronoun V …)I)I c. (obj (pronoun V …)I)I If our syntax–prosody mapping approach is on the right track, Zerbian’s results constitute additional evidence for syntactic analyses that treat Sotho full lexical subjects as being located above TP rather than in Spec,TP. 1270 1271 28 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi left-dislocation is of the type in (48), in which the left-dislocated XP constitutes an i of its own, as in (49) (from Kisseberth 1994: 154). 1272 1273 1274 1275 (49) (ti−ho:mú)I (hi−hontlovila x− Øa−xá:v−a)I 10−cow 7−giant 7.sm−tense−buy−fv ‘As for the cattle, the giant is buying.’ 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 In Xitsonga, left-dislocated XPs thus seem to have greater prosodic prominence and autonomy than in Northern Sotho or Bàsàá. As proposed by Selkirk (2011: 444), if Xitsonga left-dislocated XPs belong syntactically to the same clause as the material that follows them (instead of belonging to a separate clause, as in Ott to appear), the high ranking of a prosodic constraint such as STRONGSTART (Selkirk 2011: 472) could promote the dislocated phrase into a separate i. EQUALSISTERS, proposed by Myrberg (2013: 75), would yield a similar result. As noted by Zerbian (2007b), Downing (2011) and Selkirk (2011), among others, forming a separate i is not a necessary trait of topics. Thus we have an argument against the proposals of Frascarelli (2000) and Feldhausen (2010), which establish a direct link between topicality and alignment with i, as in (50) (from Feldhausen 2010). (50) Align-R(Top, i) Align the right edge of a (dislocated) topic constituent to the rightedge of an i. The problem with a constraint like (50) is that it only captures the phrasing of left-dislocation in languages that pattern like Xitsonga (and a number of Romance languages), but says nothing about languages like Northern Sotho, Bàsàá or Hungarian, in which topics do not form a separate i but are nonetheless set off from the remainder of the clause.16 We started this section with a series of syntactic arguments showing that zero-coded passive left-dislocation should not be analysed in the same way as clitic left-dislocation and hanging-topic left-dislocation in Romance and Germanic languages. We would like to finish it by pointing out that, in spite of their distinct underlying syntactic structures, hanging-topic leftdislocation, clitic left-dislocation, Bàsàá zero-coded passive left-dislocation and even Hungarian topics display similar prosodic behaviour, in that the dislocated element is set off from the rest of the clause by an i break. Among the various approaches to the syntax–phonology mapping of i’s, only the flexible approach captures the prosodic similarity of this variety of syntactic structures.17 What all these cases share is that the left16 1314 1315 1316 17 We do not have space to discuss this issue further, but see Szendr`i & Hamlaoui (in preparation), where we propose a general interface requirement that a topic align with the edge of an i (with no reference to right edges). An alternative line of thought, due to Selkirk (2005), establishes an indirect link between topicality and phrasing by proposing that a topic constitute an independent 1317 1318 1319 A flexible approach to the mapping of intonational phrases 29 dislocated element is syntactically outside the projection hosting the overt verb. In our approach, this is why they are prosodically outside the core i. 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 4 Conclusion In this paper, we have argued that the syntax–prosody and prosody–syntax mapping constraints that relate syntactic clauses to i’s do not rigidly refer to specific syntactic categories such as CP or TP, but rather that they are flexible in nature. In particular, we have proposed that what constitutes a clause is the highest projection to which the root verbal material (i.e. the verb itself, the inflection, an auxiliary or a question particle) is overtly moved or inserted, together with the material in its specifier. The size of the i can thus vary from language to language and construction to construction, depending on the position of the verb (or verb-related material) in the syntactic tree. This explicitly cross-categorial approach allows for an analysis of Hungarian left-peripheral topics and foci, as well as of Bàsàá zero-coded passive left-dislocated objects in simplex clauses. An additional benefit is that our account encompasses non-canonical word orders involving topics and foci without making reference to the discourse status of the elements. 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 REFERENCES Baker, Mark C. (2008). The syntax of agreement and concord. Cambridge: Cambridge University Press. Bitjaa Kody, Zachée Denis (1993). Le système tonal du basaa. Journal of West African Languages 23:1. 65–72. Bostoen, Koen & Léon Mundeke (2011). Passiveness and inversion in Mbuun (Bantu B87, DRC). Studies in Language 35. 72–111. Bródy, Michael (1995). Focus and checking theory. In István Kenesei (ed.) Approaches to Hungarian. Vol. 5: Levels and structures. Szeged: JATE. 29–43. Buckley, Eugene (2009). Locality in metrical typology. Phonology 26. 389–435. Cheng, Lisa Lai-Shen & Laura J. Downing (2007). The prosody and syntax of Zulu relative clauses. SOAS Working Papers in Linguistics 15. 51–63. Cheng, Lisa Lai-Shen & Laura J. Downing (2009). Where’s the topic in Zulu? The Linguistic Review 26. 207–238. Cinque, Guglielmo (1983). ‘Topic’ constructions in some European languages and ‘connectedness’. In Konrad Ehlich & Henk van Riemsdijk (eds.) Connectedness in sentence, discourse and text. Tilburg: Catholic University of Brabant. 7–41. Cobbinah, Alexander & Friederike Lüpke (2012). Not cut to fit: zero coded passives in African languages. In Matthias Brenzinger & Anna-Maria Fehn (eds.) Proceedings of the 6th World Congress of African Languages. Cologne: Rüdiger Köppe. 133–144. speech act. To accommodate languages like Northern Sotho, Hungarian and Bàsàá, this proposal would have to be supplemented with some clear diagnostic as to which type of topics constitute their own speech acts and which ones do not. We will not pursue this possibility here. 30 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 De Cat, Cécile (2007a). French dislocation: interpretation, syntax, acquisition. Oxford: Oxford University Press. De Cat, Cécile (2007b). French dislocation without movement. NLLT 25. 485–534. Dimmendaal, Gerrit (1988). Aspects du basaa (bantou Zone A, Cameroun). Translated by Luc Bouquiaux. Paris: Peeters/SELAF. Dobashi, Yoshihito (2003). Phonological phrasing and syntactic derivation. PhD dissertation, Cornell University. Downing, Bruce T. (1970). Syntactic structure and phonological phrasing in English. PhD dissertation, University of Texas at Austin. Downing, Laura J. (2011). The prosody of ‘dislocation’ in selected Bantu languages. Lingua 121. 772–786. É. Kiss, Katalin (2002). The syntax of Hungarian. Cambridge: Cambridge University Press. É. Kiss, Katalin (ed.) (2008). Event structure and the left periphery: studies on Hungarian. Dordrecht: Springer. É. Kiss, Katalin (2013). From Proto-Hungarian SOV to Old Hungarian Top Foc V X. Diachronica 30. 202–231. Emonds, Joseph E. (1970). Root and structure-preserving transformations. PhD dissertation, MIT. Emonds, Joseph E. (1976). A transformational approach to English syntax: root, structure-preserving, and local transformations. New York: Academic Press. Feldhausen, Ingo (2010). Sentential form and prosodic structure of Catalan. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. Frascarelli, Mara (2000). The syntax–phonology interface in focus and topic constructions in Italian. Dordrecht: Kluwer. Frey, Werner (2005). Pragmatic properties of certain German and English left peripheral constructions. Linguistics 43. 89–129. Genzel, Susanne, Shinichiro Ishihara & Balázs Surányi (in press). The prosodic expression of focus, contrast and givenness: a production study of Hungarian. Lingua. Hamlaoui, Fatima (2014). A note on bare-passives in (selected) Bantu and Western Nilotic languages. ZAS Papers in Linguistics 57. 160–182. Hamlaoui, Fatima, Siri M. Gjersøe & Emmanuel-Moselly Makasso (2014). High Tone Spreading and phonological phrases in Bàsàá. In Carlos Gussenhoven, Yiya Chen & Dan Dediu (eds.) Proceedings of the 4th International Symposium on Tonal Aspects of Languages. 27–31. Available (February 2015) at http://www.iscaspeech.org/archive/tal_2014/papers/tl14_027.pdf. Hamlaoui, Fatima & Emmanuel-Moselly Makasso (2013). Basaa object left-dislocation, topicalisation and the syntax–phonology mapping of intonation phrases. Paper presented at the 5th International Conference on Bantu Languages, Paris. Hamlaoui, Fatima & Emmanuel-Moselly Makasso (2015). Focus marking and the unavailability of inversion structures in the Bantu language Bàsàá (A43). Lingua 154. 35–64. Henderson, Robert (2012). Morphological alternations at the intonational phrase edge: the case of K’ichec’. NLLT 30. 741–787. Hyman, Larry M. (2003). Basaá (A43). In Nurse & Philippson (2003). 257–282. Hyman, Larry M. & Maria Polinsky (2010). Focus in Aghem. In Malte Zimmermann & Caroline Féry (eds.) Information structure: theoretical, typological, and experimental perspectives. Oxford: Oxford University Press. 206–233. Ishihara, Shinichiro (2003). Intonation and interface conditions. PhD dissertation, MIT. Ishihara, Shinichiro (2007). Major Phrase, Focus Intonation and Multiple Spell-Out (MaP, FI, MSO). The Linguistic Review 24. 137–167. A flexible approach to the mapping of intonational phrases 31 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 Jenks, Peter, Emmanuel-Moselly Makasso & Larry M. Hyman (2012). Accessibility and demonstrative operators in Basaá relative clauses. Ms, University of California, Berkeley & ZAS, Berlin. Available (February 2015) at http://linguis tics.berkeley.edu/~jenks/Research_files/JenksMakassoHyman_BasaaRelatives.pdf Kálmán, László (1985). Word order in neutral sentences. In István Kenesei (ed.) Approaches to Hungarian. Vol. 1: Data and descriptions. Szeged: JATE. 13–23. Kálmán, László (ed.) (2001). Magyar leíró nyelvtan: mondattan i. [Hungarian descriptive grammar: syntax 1]. Budapest: Tinta. Kimenyi, Alexandre (1980). A relational grammar of Kinyarwanda. Berkeley & Los Angeles: University of California Press. Kimenyi, Alexandre (1988). Passives in Kinyarwanda. In Masayoshi Shibatani (ed.) Passive and voice. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. 355–386. Kisseberth, Charles (1994). On domains. In Jennifer Cole & Charles Kisseberth (eds.) Perspectives in phonology. Stanford: CSLI. 133–166. Kratzer, Angelika & Elisabeth Selkirk (2007). Phase theory and prosodic spellout: the case of verbs. The Linguistic Review 24. 93–135. Krifka, Manfred (1995). The semantics and pragmatics of polarity items. Linguistic Analysis 25. 209–257. Ladd, D. Robert (1996). Intonational phonology. Cambridge: Cambridge University Press. Lewis, M. Paul, Gary F. Simons & Charles D. Fennig (eds.) (2015). Ethnologue: languages of the world. 18th edn. Dallas: SIL International. Available at www.ethnologue.com. McCarthy, John J. & Alan Prince (1993). Generalized alignment. Yearbook of Morphology 1993. 79–153. Makasso, Emmanuel-Moselly (2008). Intonation et mélismes dans le discours oral spontané en bàsàa. PhD dissertation, Université de Provence (Aix-Marseille 1). Makasso, Emmanuel-Moselly (2012). Metatony in Basaa. In Michael R. Marlo, Nikki B. Adams, Christopher R. Green, Michelle Morrison & Tristan M. Purvis (eds.) Selected proceedings of the 42nd Annual Conference on African Linguistics. Somerville, Mass.: Cascadilla. 15–22. Morimoto, Yukiko (1999). An optimality account of argument reversal. In Miriam Butt & Tracy Holloway King (eds.) Proceedings of the LFG99 conference. Available (February 2015) at http://web.stanford.edu/group/cslipublications/cslipublications/LFG/4/lfg99morimoto.pdf. Morimoto, Yukiko (2006). Agreement properties and word order in comparative Bantu. ZAS Papers in Linguistics 43. 161–187. Myrberg, Sara (2013). Sisterhood and prosodic branching. Phonology 30. 73–124. Nespor, Marina & Irene Vogel (1982). Prosodic domains of external sandhi rules. In Harry van der Hulst & Norval Smith (eds.) The structure of phonological representations. Part I. Dordrecht: Foris. 225─255. Nespor, Marina & Irene Vogel (1986). Prosodic phonology. Dordrecht: Foris. Noonan, Michael (1977). On subjects and topics. BLS 3. 372–385. Noonan, Michael (1992). A grammar of Lango. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Noonan, Michael & Edith Bavin Woock (1978). The passive analog in Lango. BLS 4. 128–139. Nurse, Derek & Gérard Philipson (eds.) (2003). The Bantu languages. London: Routledge. Ott, Dennis (to appear). Connectivity in left-dislocation and the composition of the left periphery. Linguistic Variation. Pak, Marjorie (2008). The postsyntactic derivation and its phonological reflexes. PhD dissertation, University of Pennsylvania. 32 Fatima Hamlaoui and Kriszta SzendrÖi 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 Pollock, Jean-Yves (1989). Verb movement, Universal Grammar, and the structure of IP. LI 20. 365–424. Reinhart, Tanya (2006). Interface strategies: optimal and costly computations. Cambridge, Mass.: MIT Press. Rizzi, Luigi (1990). Relativized minimality. Cambridge, Mass.: MIT Press. Rizzi, Luigi (1997). The fine structure of the left periphery. In Liliane Haegeman (ed.) Elements of grammar: handbook in generative syntax. Dordrecht: Kluwer. 281–337. Selkirk, Elisabeth (1981). On prosodic structure and its relation to syntactic structure. In Thorstein Fretheim (ed.) Nordic Prosody II. Trondheim: Tapir. 111–140. Selkirk, Elisabeth (1984). Phonology and syntax: the relation between sound and structure. Cambridge, Mass: MIT Press. Selkirk, Elisabeth (1986). On derived domains in sentence phonology. Phonology Yearbook 3. 371–405. Selkirk, Elisabeth (2005). Comments on intonational phrasing in English. In Sónia Frota, Marina Vigário & Maria João Freitas (eds.) Prosodies: with special reference to Iberian languages. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. 11–58. Selkirk, Elisabeth (2009). On clause and intonational phrase in Japanese: the syntactic grounding of prosodic constituent structure. Gengo Kenkyu 136. 35–73. Selkirk, Elisabeth (2011). The syntax–phonology interface. In John Goldsmith, Jason Riggle & Alan C. L. Yu (eds.) The handbook of phonological theory. 2nd edn. Oxford: Wiley-Blackwell. 435–484. Surányi, Balázs, Shinichiro Ishihara & Fabian Schubö (2012). Syntax–prosody mapping, topic–comment structure and stress–focus correspondence in Hungarian. In Gorka Elordieta & Pilar Prieto (eds.) Prosody and meaning. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter. 35–71. Szabolcsi, Anna (1994). All quantifiers are not equal: the case of focus. Acta Linguistica Hungarica 42. 171–187. Szendr`i, Kriszta (2001). Focus and the syntax–phonology interface. PhD dissertation, University College London. Szendr`i, Kriszta (2003). A stress-based approach to the syntax of Hungarian focus. The Linguistic Review 20. 37–78. Szendr`i, Kriszta & Fatima Hamlaoui (in preparation). Elaborations on a flexible approach to the syntax–phonology mapping of intonational phrases. Truckenbrodt, Hubert (1999). On the relation between syntactic phrases and intonational phrases. LI 30. 219–255. Truckenbrodt, Hubert (2007). The syntax–phonology interface. In Paul de Lacy (ed.) The Cambridge handbook of phonology. Cambridge: Cambridge University Press. 435–456. Truckenbrodt, Hubert (2014). Intonation phrases and speech acts. In Marlies Kluck, Dennis Ott & Mark de Vries (eds.) Parenthesis and ellipsis: cross-linguistic and theoretical perspectives. Berlin: de Gruyter Mouton. 301–349. Varga, László (2002). Intonation and stress: evidence from Hungarian. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Woolford, Ellen (1991). Two subject positions in Lango. BLS 17:2. 231–243. Zerbian, Sabine (2006). The expression of information structure in the Bantu Language Northern Sotho. PhD dissertation, Humboldt University, Berlin. Zerbian, Sabine (2007a). Phonological phrasing in Northern Sotho (Bantu). The Linguistic Review 24. 233–262. Zerbian, Sabine (2007b). Subject/object-asymmetry in Northern Sotho. In Kerstin Schwabe & Susanne Winkler (eds.) On information structure, meaning and form: generalizations across languages. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. 323–346.