Questionnaire for Translators

advertisement
Questionnaire
The following information will help us match you quickly with the right assignment.
Contact information:
Mr./Mrs./Ms.
Title:
Surname:
First name:
Street:
City:
Postal code:
Country:
Correspondence:
German or English?
Telephone:
Alternative telephone:
Mobile phone:
Fax:
Email 1:
Skype name:
Email 2:
Date of birth:
Website:
Translator information:
Native language 1:
Native language 2:
Native language 3:
Qualified editor:
Interpreter:
Sworn (language/s):
Notarization fee:
Minimum rate (in €):
Editing (hourly rate in €):
Hourly rate for interpreting
Seite 1 von 8
Language combinations and charge per unit:
Number of
language
combination
Source language
Target language
Knowledge
very good
good
satisfactory
Rate in € (per
source word)
1
2
3
4
Trados rates are calculated according to the following scale:
Match Types
Perfect Matches
Context Matches
Repetitions
Cross-file Repetitions
100 %
95 % - 99 %
85 % - 94 %
75 % - 84 %
50 % - 74 %
Are charged at
20 %
20 %
20 %
20 %
20 %
30 %
80 %
100 %
100 %
Seite 2 von 8
Language combination numbers:
Please use your language combination numbers from table above in the table that follows.
Mark the language combinations with which you have experience in the specialties below.
Field
Specialty
No. of
language
combinati
on
No. of
language
combinati
on
No. of
language
combinati
on
No. of
language
combinati
on
No. of
language
combinati
on
Health and safety protection In general
Consultancy
In general
Building industry
Architecture
Bridge construction
Building construction and
civil engineering
City planning
Traffic
Clothing and fashion
In general
Mining and energy
Fuel
Energy technology
Energy sector
Iron and steel industry
Atomic energy
Metallurgy
Biotechnics and genetic
Biology
engineering
Biology
Botany
Zoology
Chemical industry
Fertilizer
Synthetic materials
Education and training
In general
Tourism
In general
Humanities and sociology
Ethnology
History
Literature
Philosophy
Religion
Sociology
Linguistics
Geology
In general
Commerce
Foreign trade
Import and export
Lumber industry
In general
Information technology and
software
Office communication
CAD/CAM
Computers
Computer science
Seite 3 von 8
Journalism
Agriculture
Food
Marketing and advertising
Mathematics
Media and fine arts
Medicine and
pharmaceutics
Public relations work
Patents
Physics
Politics
Production
Psychology
Law
Shipping
Sport and leisure time
Technology
Communication technology
Telecommunications
In general
In general
Luxury foods
Beverage industry
In general
Market research
Statistics
Belles lettres
Film / radio / television
Photography
Music
Surgery
Forensic medicine
Internal medicine
Cosmetics
Pharmacology
Dentistry
Organisations
Public relations
In general
In general
In general
Paints and lacquers
Ceramics
Glues
Plastics
Laboratory equipment
Musical instruments
Toys / games
In general
International law
Agreements
Contractual practise
In general
In general
Construction of plants and
equipment
Manufacture of apparatus
Nuclear industry
Automation
Automation / robotics
Printing machines
Printing technology
Electronics
Electrical engineering
Automotive industry
Seite 4 von 8
Textile industry
Environment
Sales
Advertising
Economy and finances
Precision mechanics
Aircraft construction
Foundry work
Household appliance
Air-conditioning system
Farm equipment
Aviation and space travel
Mechanical engineering
Measuring and automatic
control technology
Metalworking
Engine technology
In general
Alternative energy
Climate
Nature conservation
Environmental protection
Environmental technology
Water supply
In general
In general
Banking
Reports
Business management
Stock market transaction
Accounting
Finances
Year-end accounts
Accountancy
Statistics
Taxes and customs duties
Management / staff
Insurance
National economy
Software:
Application
SDL Trados
SDL MultiTerm
Transit
Déjà Vu
Across
MemoQ
Macromedia Freehand
Microsoft Windows
Microsoft Word
Version
Other
Seite 5 von 8
Microsoft Excel
Microsoft Access
Microsoft PowerPoint
Adobe FrameMaker
Adobe FrameMaker+SGML
PageMaker
Quicksilver Interleaf
QuarkXPress
Adobe Acrobat
Adobe Illustrator
Adobe InDesign
Adobe Photoshop
Photopaint
AutoCAD
Other:
Email capacity limit: Yes □ No □
□ Reader □ Distiller
If yes, how much?
[MB]
Seite 6 von 8
References:
Other comments:
Professional training / degree (e.g., MA in Translation):
Year received:
Membership in a translators and interpreters association:
Would you be willing to do a brief test translation for us?
Yes □ No □
We request this test translation solely for our own information and not to express doubt as to your capabilities. It
consists of no more than 40 standard lines.
We want to deliver the best quality to our customers, and your willingness to complete a test translation helps us
continuously maintain and improve this level.
Seite 7 von 8
Agreement on collaboration with COMLOGOS GmbH & Co.KG, Welfenstr. 15, Germany –
70736 Fellbach
Nondisclosure and confidentiality agreement with COMLOGOS
The undersigned accepts the obligation to hold confidential all information, documents and facts which
become known to him/her in relation to his/her work for COMLOGOS.
For completion of assignments, translators are authorized to consult employees or expert third parties.
When consulting expert third parties, translators must ensure that these parties maintain
confidentiality.
Customer protection and ban on recruiting
Contact between you and the client is allowed only with approval of COMLOGOS. In principle, the
business relationship exists only between the client and COMLOGOS.
It is forbidden to contact the customer directly and thereby to acquire subsequent contracts. Upon
failure to comply, you are obligated to pay the COMLOGOS damages in the amount of the total value of
all contracts that the client has awarded to you since completion of the last project assigned to you by
COMLOGOS. In such cases you are obligated to provide COMLOGOS with the pertinent information.
In
This day of
____________________________________
Signature
After signing the agreement, please fax it (0711-342456-10), scan it or send it by post. Thank you for
your effort.
The COMLOGOS team looks forward to working with you!
____________________________________
COMLOGOS GmbH & Co. KG
Ihr Partner für Sprachendienste
Welfenstr. 15
D-70736 Fellbach
Tel.: +49 (0) 711 – 34 24 56-26
Fax: +49 (0) 711 – 34 24 56-10
comlogos@comlogos.com
www.comlogos.com
Sitz: Fellbach, AG Stuttgart, HRA 730587
PhG: COMLOGOS Beteiligungs GmbH, AG Stuttgart HRB 749512
Geschäftsführer: Rita Kiefhaber, Dietmar Simon
Seite 8 von 8
Download