International English L2 Student Literature Review Annotated Bibliography ** denotes an source that might be particularly useful for EN214. **Beattie, Jennifer. "ESL in the Writing Center: Providing Krashen’s 'Comprehensible Input'." The Writing Lab Newsletter. 30.2 (2005): 11-12. Web. 6 June 2014. Beattie discusses Stephen Krashen's theory of language acquisition, which suggests that language is gained subconsciously and naturally, and how it applies to the writing center. Beattie suggests having L2 students in an environment in which they can be completely surrounded by "comprehensible input," or a setting where the student can acquire language “a bit beyond [their] current level of competence.” This can be aided through effective L2 tutoring sessions. L2 learners benefit enormously from garnering what the student already understands through the session's introductory phase, controlling what we say in order to best facilitate the L2 student's subconscious acquisition of English by leaving "linguistic clues," and avoiding purely direct error correction. This article is useful for tutors engaging with L2 students in the FWC by presenting a theory I'm sure many are not aware of that could help with one's approach to L2 students in the center. Bitchener, John. "Raising the Linguistic Accuracy Level of Advanced L2 Writers with Written Corrective Feedback." Journal of Second Language Writing 19.4 (2010): 207-17. Print. Bitchener presents a case study in which he addresses three kinds of corrective error feedback for advanced L2 writers: metalinguistic explanation, error circling, and a combination of written metalinguistic feedback and oral, focused feedback. His study participants were asked to write about a scene at three different occasions throughout the course. He finds significant differences between the control group (no corrective error feedback) and the experimental groups (corrective error feedback), as well as between the group that circled errors and the two other experimental groups. He ultimately suggests, “clear, simple metalinguistic explanation, namely, explanation of rule(s) with example(s), is the best type of written CF for long-term accuracy” (216). This article is helpful because it identifies a specific kind of feedback that can be particularly beneficial for some L2 writers, and because it pinpoints varying accuracy levels through the use of graphs and charts. Blau, Susan R., John Hall, Jeff Davis, and Lauren Gravitz. "Tutoring ESL Students: A Different Kind of Session." The Writing Lab Newsletter. 25.10 (2001): 1-4. Web. 6 June 2014. Blau, Hall, Davis, and Gravitz all go into great detail, both theoretically and anecdotally, in discussing L2 tutoring sessions. They "identify, analyze, and clarify" (2) differences between native English speakers and non-native English speakers tutoring sessions. They address the importance of having the tutee explicitly explain the assignment in full, tutors and tutees both acting as cultural informants in an interdependent dialogue where each participant informs the other about cultural norms, and levels of collaboration and what types of collaboration occur in L2 tutoring sessions. They use transcripts to back up some of their claims about L2 tutoring regarding assignment explanation, cultural informing, dialogue, and collaboration. This article is quite useful for tutors tutoring L2 students; while it does not say a lot that might be new, it is useful nonetheless, especially for notions of cultural information and assignment explanation. Bokser, Julie A. "Pedagogies of Belonging: Listening to Students and Peers." The Writing Center Journal 25.1 (2005): 43-60. Print. Bokser identifies a paradoxical dyad within L2 tutoring between two opposing forces: liberation and constraint within the idea of "belonging" to a certain place or institution. Bokser's article's crux centers on identities of L2 students. She highlights ideas about belonging through the "rhetoric of listening" (44), in which she encourages students to engage with their L2 tutees by listening to what tutees say, but also, by listening to how we ourselves listen as tutors and instructors. She complicates what it means to "belong" for L2 students in new environments, and how tutors should react to those complications for L2 students. Ideas of assimilation versus incorporating different cultures into U.S. higher education institutions are addressed as a type of balancing act. This is known as "hybrid discourse culture" (49). Bokser concludes that "we need to consciously engage a more intentional pedagogy of belonging that considers how and why others listen, how one's self listens, and how these conditions affect hwat gets said" (59). This article is useful for both L2 pedagogy and tutors in the FWC regarding attitudes towards L2 students and their backgrounds. Chandler, Jean. "The Efficacy of Various Kinds of Error Feedback for Improvement in the Accuracy and Fluency of L2 Student Writing." Journal of Second Language Writing 12.3 (2003): 267-96. Print. Jean Chandler creates a case study of L2 students at a music conservatory and gauges how certain types of correction affect overall English fluency over the course of a semester. How well does student accuracy improve with certain types of feedback, and how is that feedback incorporated in each subsequent draft? She finds that student error correction, rather than mere practice, results in higher accuracy in the long term. She examines four kinds of teacher error feedback: straight correction, underline combined with description, description, and underline. Chandler finds that correction and underlining both helped students the most in their revision processes. This article is useful for figuring out what kinds of feedback teachers might want to use for L2 students, and what kinds of things teachers should be asking of their L2 students regarding draft correction. **Chang, Jui-Chuan. "Talking About My Omelet: Why and How?" The Writing Lab Newsletter. 28.1 (2003): 11-13, 16. Web. 6 June 2014. Chang articulates a number of fascinating points on L2 tutoring in the writing center. He emphasizes how important it is to not be ignorant of other cultures while tutoring, and how necessary it is to practice situational awareness during L2 tutoring sessions. He describes three "stances" taken by L2 instructors -- assimilationist, accommodationist, and separatist -- and goes into detail about how each differs from the other and what they entail for L2 learners, as well as which stances he suggests tutors use, rather than L2 instructors. He also suggests that L2 learners should be given agency to decide what "stance" they prefer in any given tutoring session without it being explicitly stated, which I thought was very useful to think about in ensuring tact in delicate situations like L2 tutoring sessions. Overall, this article is extremely helpful for tutoring in the FWC because it provides fresh, new perspectives on striking a balance between cultural awareness and giving the student enough agency to decide how they want to be identified. Ellis, Rod, Younghee Sheen, Mihoko Murikami, and Hide Takashima. "The Effects of Focused and Unfocused Written Corrective Feedback in an English as a Foreign Language Context." System 36.3 (2008): 353-71. Print. Ellis, Sheen, Murakami, and Takashima address corrective feedback regarding focused versus unfocused feedback in particular for L2 writers. This case study focuses on articles, because they are a good indicator of general language accuracy, they appear frequently in intermediate level L2 writing, and because they often pose a major issue for L2 learners (357). Students in this study read short stories and were asked to rewrite them after some discussion. One control group did not receive corrective feedback, and the two experimental groups received either focused or unfocused corrective feedback. In the focused feedback group, only articles were addressed, whereas in the unfocused feedback group, numerous aspects of writing were marked. The case study shows that the experimental groups improved more in the long term than the control, and that the focused feedback group improved more in the long run than the unfocused feedback group, but not enough to be statistically significant. This article is useful because it discusses L2 pedagogy regarding types of corrective feedback and how those types of feedback can be beneficial, and provides useful charts for further analysis. Ferris, Dana R., Hsiang Liu, Aparna Sinha, Manuel Senna. "Written Corrective Feedback for Individual L2 Writers." Journal of Second Language Writing 22.2 (2013): 307-29. Print. In this article, Ferris, Liu, Sinha, and Senna discuss the general efficacy of written corrective feedback (WCF). Participants in the case study wrote four texts in class, revised them after having received WCF, and then were interviewed in order to garner their perspectives. This study focuses on Generation 1.5 students. The authors outline participants’ attitudes and perspectives throughout the study, and how those attitudes and perspectives affected their WCF revision processes in order to highlight “the importance of student confidence, attitude, and effort as learners interact with various types of instructional interventions, including . . . WCF” (322). The authors conclude that focused feedback combined with discussion of “contextualized to the exact problems students are having at that moment” are beneficial to L2 students because together, it is relevant, clear, and motivating for L2 students (323). This case study is relevant because it effectively discusses WCF as a whole, and how it can be useful to G1.5 writers at Colby, thus broadening perspectives on L2 pedagogy. Ganguly, Sayanti. "Learning through Trial and Error: Working with ESL Students at the Writing Center." The Writing Lab Newsletter 29.2 (2004): 10-12. Print. Ganguly presents an interesting, useful, anecdotal article about working with L2 students in the writing center. She, like many other authors, notes rising international student populations and their usage of writing centers in U.S. higher education institutions. She cites the need to understand cultural differences, and effectively summarizes the importance of my project in addressing the difficulties that L2 students have when adapting to U.S. educational standards for writing. She cites authors like Tony Silva who writes of Japanese student education and writing differences when compared to American students, and encourages the use of visual tools, "mindmapping," and dialogue (10). She also addresses general L2 views of tutors, as “writing professionals” (11). This article is useful for tutors tutoring L2 students; it gives some extra ideas for L2 tutoring, and reaffirms what others have repeatedly outlined. Hall, John. "The Impact of Rising International Student Usage of Writing Centers." The Writing Lab Newsletter. 38.1-2 (2013): 5-9. Web. 6 June 2014. Hall discusses rising international student populations in U.S. higher education, and what the impacts of that increase have on writing centers. He cites statistics about the writing center for Communication majors at BU, and the direct relationship between the center’s increased usage and increasing international students at BU. He goes over tutoring differences for native English speakers versus non-native English speakers, statistics on writing center usage by specific demographics, and writing center identities in light of rising L2 populations. He discusses his own writing center and how he addressed the concern that international students were effectively drowning out L1 students. He differentiates between immediate and long-term impacts, such as writing center schedule limitations and writing centers becoming primarily non-native English speaker resource centers, respectively. He suggests a need to meet shifting demands for writing center usage as international student populations rise in the U.S. each year, and to possibly create centers dedicated to L2 students. This article is informative for changes happening across the U.S. in writing centers and L2 student numbers. Horner, Bruce and John Trimbur. "English Only and U.S. College Composition." College Composition and Communication. 53.4 (2002): 594-630. Web. 6 June 2014. Horner and Trimbur examine the history and cultural logic of "unidirectional monolingualism" of the English language in U.S. higher education, and the resulting effects on composition courses. They go into great detail concerning the development of the modernizing movement of teaching the English vernacular over classical languages like Latin and Greek in higher education. They address historic changes in curriculum, changes in oral recitation versus written study, and what role modern foreign languages play in a monolinguistic curriculum that pervades higher education in the U.S. Language's essential flux and its ability to delineate people are also heavily discussed, as are arguments for and against "English Only" policies and ideologies in higher education. This article is useful for addressing faculty concerns about composition classes and L2 students, as well as opening avenues for thought-provoking discussion on rethinking academic writing in an increasingly global/international world. Houp, Wesley. "Bakhtin, Berthoff, and Bridge-Building: Tutoring ESL." The Writing Lab Newsletter. 28.5-6 (2004): 11-12. Web. 6 June 2014. Houp presents an interesting anecdotal article in which he discusses sessions with a Chinese L2 student, Zhengyu, who audits a course and writes essays for it. Houp evokes Bakhtin's critical theory -- "a word is a bridge thrown between myself and another" -- and Berthoff's interpretive paraphrasing, in which "dialogue is the mode of making meaning." He addresses how keeping these two ideas in mind positively affects his tutoring sessions with Zhengyu. This article is somewhat useful for L2 tutoring in general, but not anything entirely new. **Ortmeier-Hooper, Christina. "English May Be My Second Language, but I'm Not 'ESL'." College Composition and Communication. 59.3 (2008): 389-419. Web. 3 June 2014. Ortmeier-Hooper discusses issues of labeling and identity of L2 learners in this article. She suggests that the term “ESL” is stigmatized and institutionalized, and its connotations are derogatory. The term extends beyond language and implies the remedial, segregation, and special needs. Ortmeier-Hooper argues that L2 learners are caught in a state of identity limbo that they express through their writing, an existence between home and school. This identity crises pervades L2 students who are institutionally regarded as merely “ESL.” She suggests that instructors should practice a sort of balancing act; she writes, “we need to be cautious that we do not force or perhaps reinforce a label that the students are trying to leave behind; at the same time, though, we need to continue to reaffirm the value of diversity and respect a student’s right to create an identity that is not based solely on cultural difference” (414). Ultimately, this article is useful for appreciating the cultural, rhetorical, and linguistic diversity in U.S. higher education classrooms like those at Colby. Truscott, John. "The Case against Grammar Correction in L2 Writing Classes." Language Learning 46.2 (1996): 327-69. Print. John Truscott suggests that grammar correction is ultimately ineffective for language acquisition for English L2 students. He goes as far as to say that "grammar correction in L2 writing classes should be abandoned" (327) because, according to him, a plethora of research suggests that grammar correction is ineffective for English L2 learners. Furthermore, he raises the idea that it is harmful because it takes away from focusing on other more important pedagogical topics such as writing content, structure, and organization. He also suggests that theoretically and pragmatically, grammar correction in L2 classes is not beneficial to English L2 students because language acquisition is a long and complex process, and that teaching grammar generally does not take the dynamics of that process into account when practicing error correction, and consequentially the process is damaged and maximum learning is not achieved. This article is useful for better understanding the ideological, historical springboard that many WCF scholars dive from when addressing certain subjects, areas, and topics of study in their articles. **Williams, Jessica. "Tutoring and Revision: Second Language Writers in the Writing Center." Journal of Second Language Writing 13.3 (2004): 173-201. Print. Williams presents a case study of five L2 students and four tutors. This study gauges what aspects of tutoring sessions lead to what kinds of revision (or lack thereof) by L2 students. Williams found that more direct approaches generally lead to more revision, and that L2 students perform surface-level revision the most. Williams touches upon facets of L2 tutoring like explicit guidance, active writer participation, writing down revision plans, and sensitivity to writer response(s) in order to facilitate effective revision thereafter. This article is helpful for understanding what specific parts of any given L2 tutoring session are likely to be the most beneficial in helping L2 students in their revision portions of their writing processes. Yang, Ling, and David Cahill. "The Rhetorical Organization of Chinese and American Students’ Expository Essays: A Contrastive Rhetoric Stud." International Journal of English Studies 8.2 (2008): 113-32. Print. A widespread assumption in the contrastive rhetoric field is the linearity/circularity dichotomy which suggests that Chinese writing is characterized by indirection. This study examines to what extent Chinese university students’ writing differs from that of American students. A total of 200 expository essays (50 by American university students in English, 50 by Chinese students in Chinese, and 100 by beginning and advanced English learners in English) were analyzed. Results indicate that Chinese students, like their U.S. counterparts, also prefer directness in text and paragraph organization, but generally U.S. students tend to be significantly more direct than Chinese students. An examination of modern Chinese writing manuals found that Chinese rhetoricians also encourage directness in structuring expository essays. These findings point to a need for greater awareness of the similarities between writing in “contrasting” languages. This article is useful because it focuses on a different perspective of language acquisition -- that of similarities, rather than differences, between languages regarding L2 learners. It is also helpful for L2 pedagogy and tutoring. Zawacki, Dr. Terry Myers, Eiman Hajabbasi, Anna Habib, et al. Valuing Written Accents: NonNative Students Talk About Identity, Academic Writing, and Meeting Teachers’ Expectations: George Mason University, 2007. Print. This study of several L2 students at Mason University discusses the experiences of many international students in American higher education. The article touches upon a number of facets of the L2 experience across different cultures, including but not limited to pedagogy, language methodologies, characterizations of voice, writing structure, and reader vs. writer responsibility. The authors paint a picture of how L2 students make cultural transitions with the aforementioned and more in mind. This article is extremely informative due to how well it depicts the L2 learning experience. It touches on a multitude of subjects well enough to give a good idea of what aspects of English writing and education are harder or easier for students from various countries. This article is helpful for addressing multiple aspects of L2 learners, all of which are necessary to take into account when discussing how to best accommodate L2 students in the classroom, and in U.S. higher education in general.