Benjamin Suib Fall 2014 EPISTOLA PRIMA Beatissimo augusto GRATIANO, et christianissimo principi AMBROSIUS episcopus. [1] Non mihi affectus defuit, christianissime principum; nihil enim habeo, quod hoc verius et gloriosius dicam: non, inquam, mihi affectus defuit, sed affectum verecundia retardavit, quominus clementiae tuae occurrerem. Revertenti tamen si non occurri vestigio, occurri animo, occurri voto, in quo majora sunt officia sacerdotis. Occurri, dico? Quando enim abfui, quem toto sequebar affectu, cui sensu ac mentibus inhaerebam? Et certe major animorum praesentia est. Tuum quotidianum iter legebam, nocte ac die in tuis castris cura et sensu locatus, orationum excubiis praetendebam: et si invalidus merito, sed affectu sedulus. [2] Et haec quidem cum pro tua salute deferebamus, pro nobis faciebamus. Nihil hic adulationis est, quam tu non requiris, ego alienam nostro duco officio: sed plurimum gratiae, quam dedisti. Scit ipse nostri arbiter, quem fateris, et in quem pie credis, refici viscera mea tua fide, tua salute, tua gloria: meque non solum officio publico debitas pendere preces, sed etiam amore privato. Reddidisti enim mihi quietem Ecclesiae, perfidorum ora, atque utinam et corda, clausisti: et hoc non minore fidei, quam potestatis auctoritate fecisti. [3] Nam quid de litteris recentibus loquar? Scripsisti tua totam epistolam manu; ut ipsi apices fidem tuam pietatemque loquerentur. Sic Abraham sua manu quondam vitulum occidit (Gen. XVIII, 7), ut hospitibus epulantibus ministraret: nec in ministerio religioso aliorum adjumenta quaesivit. Sed ille privatus aut Domino et angelis, aut Domino in angelis deferebat: tu, Imperator, dignatione regali honoras infimum sacerdotem. Sed Domino defertur, cum servulus honoratur; ipse enim dixit: Quod uni horum minimorum fecistis, mihi fecistis (Matth. XXV, 10). Introduction – Aurelius Ambrose, commonly known today as St. Ambrose, was a leading ecclesiastical figure in the 4th century AD who played a pivotal role in the development of the modern Church. He was a major player in the conflict between the Catholics and the Arians, and was successful in his relentless persecution of the latter. As Bishop of Milan, which at the time was the de facto capital of the Western Roman Empire, he fostered and maintained a very close relationship with the Imperial leadership in Rome. Ambrose lived an austere life as bishop, devoting the majority of his time to theological study and charity. As one of the four original Latin Doctors of the Church (along with St. Augustine, St. Jerome, and Pope Gregory I), Ambrose has had a profound impact on Christian ideology. St. Augustine of Hippo, in fact, thought poorly of Christian preachers up until he heard the sermons of Ambrose, whose rhetorical talent greatly influenced the young man. His deep scholarship also greatly influenced the emperor Gratian, to whom this letter is addressed. This letter is in response to a request from the Emperor that Ambrose come join him in Rome for private tutoring, and also to petition for a copy of a recent Treatise written by the Bishop. A translation of the original letter from Gratian is provided below for context. It is evident from both letters that each man esteems the other quite highly, and that there is a great deal of mutual respect between the Emperor and the Bishop of Milan. LETTER OF GRATIAN TO AMBROSE. [A.D.379.] THE EMPEROR GRATIAN TO AMBROSE BISHOP OF ALMIGHTY GOD. 1. GREAT is my desire that as I remember you though far away, and in spirit am present, with you, so I may be with you in bodily presence also. Hasten then, holy Bishop of God ; come and teach me, who am already a sincere believer; not that I am eager for controversy, or seek to apprehend God in words rather than with my mind, but that the revelation of His Godhead may sink more deeply into an enlightened breast. 2. For He will teach me, He Whom I deny not, but confess to be my God and my Lord, not cavilling at that created nature in Him, which I see also in myself. That I can add nothing to Christ I acknowledge, hut I am desirous by declaring the Son to commend myself to the Father also; for in God I can fear no jealousy; nor will I suppose myself such an eulogist as that I can exalt His divinity by my words. Weak and frail, I proclaim Him according to my power, not according to His Majesty. 3. I beg you to bestow upon me the Treatise you gave me before, adding to it an orthodox discussion on the Holy Spirit: prove, I beseech you, both by Scripture and reason, that He is God. God keep you for many years, my father, servant of the eternal God, Whom we worship, even Jesus Christ. Commentary – [1] non mihi… defuit – “desum” takes dative. christianissime principium – partitive genitive with a superlative adj. in the vocative quod… dicam – relative clause of characteristic with “nihil” as its antecedent hoc verius et gloriosius – abl. of comparison with two comparative advs. retardavit quominus… occurrerem – with verbs of hindrance or prevention, “quominus” introduces the subordinate clause that contains the action impeded upon. The verb of that clause is always in the subjunctive and follows the sequence of tenses. clementiae tuae – a common way to address royalty, which can be translated effectively as “your grace”. Revertendti – gerund in the dative; supply “tibi”. quem… sequebar – relative clause of characteristic with antecedent omitted locatus – supply “eram” [2] nihil… adulationis est – partitive genitive alienam – takes “adulationis” as its referent plurimum gratiae – another partitive genitive quam dedisti – antecedent omitted – possibly “rem” Scit ipse nostri arbiter, Two instances of O.O. governed by “Scit” quem fateris, et in quem pie credis, refici viscera mea tua fide, tua salute, tua gloria: 1 meque non solum officio publico debitas pendere preces, 2 sed etiam amore privato. fateris – 2nd person deponent refici – passive infinitive debitas – perfect passive participle of debeo modifying “preces” Redidisti… clausisti - The Emperor Gratian enacted many measures to suppress the pagan religions of old under the direct influence of Ambrose. Within his lifetime, he issued a decree that all subjects throughout the empire profess their faith in the Nicene Creed (The Church of Rome), appropriated the wealth of the Vestal Virgins, renounced his official title of Pontifex Maximus, and removed the Altar of Victory from the senate house, which had been dedicated in 29 BC by Augustus. Although thankful for Gratian’s cooperation, it seems that Ambrose would’ve still advised harsher consequences for the “perfidi”. [3] loquar – deliberative subjunctive ut… loquerentur – result clause in secondary sequence, dependent on “scripsisti” (Gen. XVIII,7) - 6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. 7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. 8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat. ut… ministraret – purpose clause in secondary sequence, dependent on “occidit”; ministro takes the dative. epulantibus – gerund of epulor in the dative plural Tu, Imperator… sacerdotem – Sentential object of “deferebat” (Matth. XXV, 10) – The verse quoted here is actually Matth. XXV, 40 in the King James Version: “40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.” Text from: <http://www.thelatinlibrary.com/ambrose/epistvaria.html> Translation of Gratian’s letter to Ambrose from: <http://www.ccel.org/ccel/pearse/morefathers/files/ambrose_letters_01_letters01_10.htm> Bible Verses quoted from: <https://www.biblegateway.com> Other resources: Allen and Greenough’s New Latin Grammar (1903) Oxford Latin Pocket Dictionary (2005) Vocabulary – Abraham – Abraham (biblical patriarch) absum – to be absent adiumentum, i, nt – help adulation, onis f – flattery affectus, us, m – affection alienus, a, um – contrary, unfavorable angelus, i, m – angel animus, i, m – spirit apices, um, m – letters (of the alphabet) arbiter, tri, m – lord, master auctoritas, atis, f – power, authority castra, orum, nt – military camp certe – surely christianus, a, um – Christian claudo – to close clementia, ae – clemency cor, rdis, nt – heart credo – to believe cura, ae, f – care, concern defero – to bestow, present desum, esse, fui – to lack (+dat) dico – to say dies, diei, m - day dignatio, onis, f – esteem do, dare, dedi, datus – to give Domino – God duco – to esteem Ecclesia – The Church enim – for epistola, ae, f – letter epulor – to feast excubiae, arum, f – watching facio – to do, make fateor – to acknowledge fides, ei, f – faith gloria, ae, f –glory gloriosus, a, um – full of glory gratia, ae, f –thanks habeo, habere, habui - to have honoro – to honor hospes, itis, m – guest Imperator – Emperor infimus, a, um – lowest inhaereo, haesi, haesum – to be firmly attached to inquam, inquit – to say invalius, a, um – weak, ineffectual ipse, ipsa, ipsum – himself, herself, itself iter, itineris, nt – journey lego – to read of, study litterae, arum, f – letters loco – to place loquor – to say maior, ius – greater manus, u, f – hand mens, mentis, f – mind meritus, a, um - deserved minimus, a, um – smallest ministerium, i, nt – service ministro – to serve (+dat) minor, is – minor nihil – nothing (indec.) nox, noctis, f – night occido, - to kill occuro (3) – to meet (+dat) officium, i, nt – duty oratio, orationis, f – prayer os, oris, nt – mouth pendeo – to hang down perfidus, a, um – unfaithful pietas, atis f – piety pius, a, um – faithful plurimus, a, um – many potestas, atis, f – ability praesens, ntis – being present, at hand praetendo – to offer preces, um, f – prayer princeps, ipis – prince (lit. first person) privatus, a, um – private publicus, a, um – public quaero – to look for quando – when quies, etis f – quiet quominus – so that (used after verbs of hindrance with a subj.) quondam – formerly quotidianum – day by day recens, ntis – recent reddo – to restore reficio – to restore, repair regalis, e – kingly religiosus, a, um – religious requiro – to need retardo (1) – to slow down reverto – to return sacerdos, otis, mf – priest, bishop salus, salutis, f – health scio – to know Scribo – to write sedulus, a, um – sedulous, attentive sensus, us, m – emotion, sense sequor – to follow servulus, i, m – young slave solum – only totus, a, um – total unus, a, um - one utinam – if only verecundia, ae – modesty verus, a, um – true vestigium, I, nt – vestige viscera, um – internal organs vitulus, i, m – calf votus, I, m –prayer