Joseph Brewster Dreher 080-3494-1969 E-Mail: Joseph_Dreher@Yahoo.com Yawata-cho 521-1-401,Shimogyo-ku, Kyoto-shi, Kyoto-fu, Japan 600-8455 Japanese Translation/ Subtitling Experience Translated/subtitled director’s cut and bonus interviews for the movie “Yurusarezaru mono” (“Unforgiven” Japanese re-make of Clint Eastwood film) for Deluxe Digital Studios June 2014. Translated pharmaceutical/ medical documents, legal contracts, clinical trial patient informed consent forms, clinical trial principal investigator explanation forms, hospital forms, and patient assessments, for Global Language Solutions, Irvine, CA, (Fall 2012 – present). Translated journal articles about reported outcomes of a clinical trial for a particular anti-depressant for Linguistic Systems, Inc. Cambridge, MA (Spring 2012 – February 2014). Translated pharmaceutical/ medical documents, legal contracts, experiment results, patents for Linguistic Systems, Inc. Cambridge, MA (Spring 2012 – present). Translated/Subtitled Tokyo Avant-Garde 1955-1970, Hayabusa, The Secret World of Arietty, Death Game, Admiral Yamamoto, Tales of Vesperia, Panty & Stocking with Garterbelt (series) and Castle of Cagliostro for Deluxe Digital Studios (Spring 2012 – present). Edited/ Proofed Ninja Scroll, Princess Mononoke, Christianity Explored (series) (Spring 2012 – present). Proofed and Subtitled new version of Shall We Dansu? For Digital Deluxe Studios Spring 2012. Translated legal, automotive, business and medical/pharmaceutical documents for Linguistic Systems, Inc. Cambridge, MA (Winter 2011- present). Subtitled and edited episodes Marvel/ Madhouse T.V. anime collaboration for X-Men, Iron Man, Wolverine, and Blade for Digital Deluxe Studios, Montreal, Canada (Winter 2011- present). Subtitled new edition of Mizoguchi Kenji’s Naniwa Elegy (1936) for Digital Deluxe Studios, (Winter 2011). Proofed subtitling for Battle Royale 2 for Digital Deluxe Studios, (Winter 2011). Co-subtitled Samurai Warrior, subtitled trailer for Japanese version of Jackie Chan’s movie 1911 for Digital Deluxe Studios (Fall 2011). Translated petroleum industry, automotive, pharmaceutical, and legal related documents for Linguistic Systems, Inc., Cambridge, MA (Summer/Fall 2011). Translated insurance and nuclear power industry related documents for Communicators, Inc., Tokyo, Japan (Spring/Summer /Fall 2011). Translated medical, academic documents/webpage for HC Language Solutions, Foster City (San Francisco), CA Winter 2011. Translated legal, automotive, business documents for Linguistic Systems, Inc. Cambridge, MA (Winter 2010-2011). Translated medical experiment results for Linguistic Systems Inc. Cambridge, MA (Fall, 2010). Translated legal contracts and memoranda between 2 global telecommunications companies for Linguistic Systems Inc. Cambridge, MA (Summer, 2010). Translated academic journal articles (Kansai U.) relating to Buddhist temple gods and Japanese folk songs for Naiway, Inc. (Spring 2010.) Translated and edited interviews with former Japanese soldiers concerning war crimes and atrocities committed in Manchuria during World War II for a scholarly project for Macalester College, MN (2010). Translated battery technology and general business materials for Linguistic Systems, Inc. Cambridge, MA. (2009). Co-translated half of the bilingual book titled, The Bridge of Hope: The Road Traveled by Japanese-Americans, published by The Japanese Executive Women’s League, J&L Press, Glendale, CA November 2007. Translated various works of classical and modern Japanese literature and history for translation courses at Washington University in St. Louis during 6 year Ph.D. program. Translated promotional materials and interpreted for Hanah Mountain Resort & Country Club from 01/2006-06/2008. Translated pharmaceutical patents for Reliable Biopharmaceutical, St. Louis, MO in Fall 2004. Translated and interpreted electrical engineering materials for LEM DynAmp, Inc., Grove City, OH in summer of 2004. Translated blogs and general medical materials for NAIway, Inc., Yokohama, Japan in summer of 2004. Translated material dealing with computer viruses for Micro Trend in summer of 2002. Proofreading Editing Experience Proofread and copy-edited journal articles, presentations, dissertations, and scientific findings for the National Biological Research Laboratory in Tsukuba, Japan, for non-native English speakers. As a Teaching Assistant (T.A.) for Japanese History classes at Washington University in St. Louis, a top 15 national university, I proofread, copy-edited, and graded 5-7 page research papers and exams for classes of 45-50 undergraduate students. Joseph Brewster Dreher E-Mail: Joseph_Dreher@Yahoo.com 080-3494-1969 Yawata-cho 521-1-401,Shimogyo-ku, Kyoto-shi, Kyoto-fu, Japan 600-8455 Proofread and copy-edited Ph.D. dissertations in the sciences and humanities written in English for Ph.D. candidates of Tsukuba University on a freelance basis. Corrected Papers and Exams as a T.A. for International Relations Classes at Elmira College. Informally proofread and copy-edited essays and term papers at Elmira College for 20 Japanese students. Education Washington University in St. Louis, St. Louis, MO 2001 -2005 Ph.D. Candidate, Japanese Language & Comparative Literature. GPA: 3.6. Awarded Full Scholarship & Stipend. Washington University in St. Louis, St. Louis, MO 2001 Masters, East Asian Studies. GPA: 3.82. Concentration in Japanese Literature & Japanese History. Awarded Full Scholarship. Inter-University Center for Japanese Studies, Yokohama, Japan 2003 ("The Stanford Center"), Yokohama, Japan. Certificate, Japanese Language & Literature. GPA: 3.7. Studied professional/academic advanced Japanese in the renowned 10-month intensive program. U.S. Dept. Education Grant. Tsukuba University, Tsukuba, Japan 2001 Certificate, Japanese Language & Literature. GPA: N/A. Won AIEJ Award (Assoc. for International Education Japan) for 1 year study abroad. Studied Japanese and Korean, researched Japanese historical fiction. Awarded Full Scholarship & Stipend. Middlebury Language School, Middlebury College, Middlebury, VT 2000 Certificate, Japanese Language. GPA: 3.7. Studied intermediate level Japanese at the renowned summer intensive language program. Awarded partial scholarship (80%). The Ohio State University, Columbus, OH 1999 Certificate, Japanese Language. GPA: 4.0. Awarded FLAS Grant (Foreign Language Area Studies - U.S. Dept. Education) in summer 1999. Full Scholarship & Stipend. - The Ohio State University SPEAC Program in Japanese. Studied beginning to intermediate level Japanese. Elmira College, Elmira, NY B.A., International Studies, Asia Specialization. GPA: 3.33 1993 Skills/ Qualifications Associate Member of the American Translators Association (ATA) – Japanese & Literary Divisions Member of the Mid-America Chapter of the American Translators Association (MICATA) – Japanese Accepted by and Volunteer for the U.S. National Language Service Corps. (from Winter 2011-present) Japanese Ability: Japanese Language Proficiency Test (JLPT) Level N1 Defense Language Proficiency Test (DLPT), Lower Level, Japanese, Score 3.0 GRE Scores: Verbal 700 (97%), Analytic (97%), Qualitative (Math) 550 Proficient with WordPerfect, MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, MS Access, CorelDraw!, Corel Photo-Paint, Adobe Photo Shop, Lotus 1-2-3, Adobe Acrobat, I.R.I.S. Pro. InDesign CS6, Desktop publishing experience Proficient with Atlas 14.0 (Japanese Translation Memory Software) & PerfectIt (Editing software) Proficient with movie subtitling and timing software: Eddie, EddiePlus, UNSTools, TetatePlus Read German, Latin, Classical Japanese.