Good Will Hunting - 國立中央大學語言中心Language Center of

advertisement
Good Will Hunting
(Drama/Romance) (1997)
© 1999 by Raymond Weschler
This learning sheet is produced by Raymond Weschler from eslnotes.com. The Chinese
part and extra exercise was written by Ai-ping Liu from the Language Center, National
Central University, Taiwan. If you copy from this learning sheet, please acknowledge
the source. Thanks.
Major Characters
Will Hunting......................Matt Damon
A troubled young janitor from Boston who is both an orphan
and an amazing genius with a photographic memory.
Gerald Lambeau....................Stellan Skarsgard
An extremely intelligent Math professor at the Massachusetts Institute
of Technology (MIT) who discovers how brilliant Will really is.
Sean MaGuire......................Robin Williams
A psychologist and old friend of Lambeau who agrees to try and help Will.
Chuckie...........................Ben Affleck
Will's best friend from childhood, who pushes
him to use his genius to get a better life.
Skylar.............................Minnie Driver
A British science student at Harvard University who falls in love with Will.
Morgan.............................Casey Affleck
A good friend of Will and Chuckie.
Billy..............................Cole Hauser
Another good friend of Will and Chuckie.
Plot Summary
Will Hunting is a 20 years old Boston janitor who works cleaning classrooms
at the Massachusetts Institute of Technology, one of the best and most famous
universities in the world. He is an orphan who grew up in various foster homes,
where he had been physically abused as a child. He is also an extraordinary
mathematical genius with a photographic memory, who likes to solve math problems
that an MIT professor writes on a hallway chalkboard. For the students, these
problems are too difficult to solve, but for Will, they're easy!
One day, Professor Lambeau sees Will writing the answer to a problem on the
chalkboard, but Will runs away before they can talk. Lambeau soon discovers many
disturbing things about Will, including the fact that he is stuck in jail for
having just physically attacked someone who had beaten him up many years earlier.
Lambeau arranges with a judge to keep Will out of jail,
1
as long as Will agrees
to work on mathematical problems and to get psychological help. Will agrees to
these conditions.
Will is too difficult a patient for the various psychologists that Lambeau asks
to help, but eventually Lambeau goes to his old friend Sean MaGuire, who is
teaching psychology at a local community collage. Sean has many of his own problems
to face, including the fact that his wife of 17 years had recently died from cancer.
Still, he agrees to work with Will, and while the relationship is extremely difficult
and emotionally explosive, Sean sticks with it because he is convinced he can help
Will find some stability and happiness.
Over the next few months, Will becomes romantically involved with Skyler, a British
student at Harvard University who has decided to go Medical School at Stanford
University in California. Skyler falls in love with Will, and wants him to go with
her to California, but Will is probably too scared to become so emotionally close to
another person, or too scared to even leave Boston.
In the end, Lambeau simply wants Will to get a job where he would use his amazing
mathematical intelligence, and even Chuckie wants Will to find a life for himself
that is far from the difficult working class lives that they both have now. Ultimately
though, it is Sean who patiently gives Will the courage and direction he really needs
to move on with his life.
劇情介紹:
Will Hunting 在全美知名學府麻省理工學院當一名清理教室的工友。他是個孤兒,也在不同的寄養家庭長大
並飽受凌虐。Will 也是一個具有 photographic memory (攝影式記憶,過目不忘)的數學天才。對麻省理工的學
生而言,藍波教授留在走廊黑板上的數學題目是十分困難,而對 Will 而言卻十分容易。有一天,藍波教授在走廊
上遇見這位解題的 Will,而他不願與藍波教授說話而匆忙離開。之後,藍波教授發現 Will 的生活問題蠻多的,包
括他傷人入獄的事件等。在 Will 答應幫藍波教授解數學難題這方面的工作及接受心理諮詢治療這兩個條件之下,
藍波教授要求法官保釋 Will。藍波教授請了多位心理諮商專家都對 Will 的不合作感到頭痛不已,最後藍波請他一
位在社區大學交心理學的老同學 Sean Maguire 幫忙。其實 Sean 當時正臨喪妻之痛,面對自己難處的同時,甚至
Will 和他的關係非常不友善時,Sean 還是深信他自己能從中幫 Will 找到生活中的安定及快樂。同時 Will 相識並
愛上一位從英國來的在哈佛唸書的女孩 Skylar,她於哈佛畢業後即將遠赴加州史丹佛大學唸醫學院。Will 拒絕了
Skylar 的要求一同前往史丹佛。大概是心理上的畏懼怕與人建立親密的束縛,甚至害怕離開他那熟悉的生活圈
Boston。最後藍波教授要求 Will 找個工作應用他的數學才能安定下來。而 Will 的好友 Chake 反而希望 Will 能突
現狀別再當個工人。儘管如此,真正給 Will 勇氣找回自己真正的人生目標的人便是 Sean MaGuire。
Words and Expressions that You may not Know
Will passes time with his old childhood friends, by drinking, working
and solving mathematical equations that no one else on earth can.
2
I know many of you had this as undergraduates.
In American universities, education is divided into "undergraduate," which is
usually when students work on Bachelor's degrees, and "graduate," where they
work on advanced degrees such as a the Ph.D.
指的是大學部的學生;而研究所的學生則是 graduate students。
It won't hurt to brush up.
A nice little phrasal verb meaning to review, or study something again.
複習功課
Chalkboard
The green board used by teachers to write notes for the class.
黑板。(chalk 指的是粉筆)
The person to do so...will be in my good graces.
An old fashioned but pretty way of saying that
"I will be very appreciative to this person."
我會很感激他的(指能解題的學生)
"The auspicious MIT Tech."
Probably a reference to a school newspaper. MIT (pronounced M-I-T) stands for
the Massachusetts Institute of Technology, which is considered one of the finest
universities in the country. It is located close to Harvard University, which
many consider the best university in the world. "Auspicious" is an interesting
adjective implying good fortune in the future.
麻省理工學院就在哈佛大學附近,是美國公認的最佳學府。此處的 auspicious 指的是從這兒畢業的學生都是前途
無量的幸運兒。
Nobel laureates, Fields Medal winners, renowned Astrophysicists...
The first refers to those who have won the world famous Nobel Prizes. The Fields
Medal is a great prize for mathematicians that Lambeau has won, although I have never heard of it myself.
"Renowned" is a useful adjective meaning prominent or widely respected. Astro-physicists (like Einstein)
study the laws of the universe.
諾貝爾獎得主”laureates”原指冠桂詩人意指榮耀一身之諾貝爾得主。而”Fields”指的是費爾得大獎,乃是數學界
的最高榮譽。”Renowned”是個很好用的形容詞,指的是”家喻戶曉、名聲大燥”的天體物理學家,如愛因斯坦。
...and lowly MIT professors
An excellent adjective meaning humble or unimportant, and often
used in a sarcastic (joking) manner when referring to oneself.
此處的”lowly”有些自我嘲諷的意味,相對於那些諾貝爾得主或愛因斯坦,身為 MIT 之教授也不算什麼了。
Fuck you, and your Irish curse.
A "curse" is considered a spell of bad luck placed on
a person by a witch or some other powerful person.
Like I'd waste my energy spreading my legs for that
Tootsie Roll Dick? Go home and give it a tug yourself!
Note the use of "like" at the beginning of sentences, used (and overused!) by
many young people for "as if." The rest of the sentence is a crude sexual insult,
3
since a "tootise roll" is a small piece of well known candy, and a "dick" is very
common for penis. "To tug" means to pull, and thus the last sentence implies
"go home and masturbate."
“Tootsie Roll”是一種糖果。而”Dick”指的是陰莖,全句暗指回家自慰去吧。
It's like five to two Morgan ends up marrying her.
A common way of suggesting the odds of something happening
if you wanted to bet on it (ie...A race horse may be "3 to 1").
There's only so many times you can bang your friend's future wife
"To bang" someone is an old-fashioned and
silly verb meaning
to have sex with.
指與好朋友的老婆上床
I'm going to take off.
An excellent phrasal verb meaning to leave. Use it!
很實用的片語,我要走了。
Stop brushing me back.
Another way of saying to force back.
逼某人離開
Stop crowding the plate!
A reference to "home plate," which is
where a batter stands in the game of baseball.
棒球場上的本壘
Hey, what's up? You still tough? Come on!
Two of the greatest phrasal verbs in English. "What's up?" is a standard way
to greet someone, and essentially means "what's new in your life?" "Come on"
is the most versatile phrasal verb in English, and can mean everything from
"stop lying" to "hurry up," or as in this case, "show me you can do it."
What’s up 最常用的問候語。而 Come on 的意思隨說話的情境不同而異,此處指的是:來做給我看”。
Theorem.
An important word in mathematics meaning a belief
(or "hypothesis" ), which can be proved by logic.
數學定理或法則(可以證明的)
Who's the girl with the striped pants? She's got a nice ass.
"Striped" is a useful adjective referring to a pattern of rows, often on
clothes (or Zebras!) The second sentence is a compliment, though a bit forward.
An "ass," as you know, is a butt or rear end.
服飾上的條紋。而 Ass butt rear end 都指的是屁股。
I hate that little bitch.
A crude but common term, usually used for an unpleasant or mean
Interestingly, used here and throughout this movie in
women.
reference to men(!).
Perhaps common in Boston, though I had never heard it used this way myself.
粗魯但常用的語。用來稱呼或罵女人,但好玩的是在這電影中全指的是男人,大概是 Boston 人慣用的。
4
That kid used to beat the shit out of me in kindergarten.
"To beat the shit out of someone" is a vulgar way of saying beat up, or
physically attack. "Kindergarten" is preschool for 3-5 year old children.
就是 beat up 打扁某人、打的我屁滾尿流。
It's 15 minutes out of our way.
A very useful expression meaning "in a different direction from where we
are going." Often, people argue whether it is worth going to a place if it's
considered too far out of the way.
離我們這裡 15 分鐘路程遠。
Would you shut the fuck up?
A delightful use of "fuck" as a noun, added for emotional flavor.
Very vulgar, but common (Note the use of "fucking" as an
adjective
throughout the movie, as in "my fucking sandwich").
常用於加強說話的語氣,不雅但十分普通的說法。
Stop being a prick.
Very vulgar. Could mean literally a penis,
but more generally, used for a jerk or ass.
很粗俗的用字,指的是陰莖或泛指”笨蛋、討厭鬼之類的人”。
We'll put your fucking sandwich on layaway.
A financial expression meaning to pay for something
each month over an extended period of time.
分期付款。
I think you should establish a good line of credit.
Access to money, often through a bank loan. "A good line
of credit" is the goal of every good middle class American.
信用良好(指的是與銀行之間借貸的關係)。
Hold up, Chuck.
In this case, meaning stay, or slow down.
等一下,慢點。
So without further ado...
A fancy way to say "Without speaking more..." during a speech
ado 指的是辛勞或騷擾,此處指的是在演講中”不再多說……”或”廢話少說,解題的人請站出來”。
Come forward, silent rogue, and receive thy prize.
A "rogue" is an educated word for an unprincipled person who behaves badly.
"Thy" is used only poetically, or in a speech such as this, since it is old
Shakespearean English for "your."
rouge 指的是小混混(指解題的聰明小子)。
The gauntlet has been thrown down.
Another poetic way to say "the challenge has been made (or accepted)."
A "gauntlet" is, curiously, a glove used in medieval times, and is
almost always never used today except in this expression.
5
藍波教授此處講的話都比較文謅謅,指的是接受挑戰,意指對於解數學難題之人的挑戰。
Will loses his job as a janitor, but at a local bar for
Harvard students, he shows who is smart enough to get the girl...
Arraignment.
A legal term for a hearing at a court where a person
is officially charged with committing a crime.
法律上專有名詞,指的是法律上的審問。
Graffiti.
Writing on building walls. A very important word in many neighborhoods!
在牆壁上亂塗鴉。
Hey, fuck you!
In case you didn't know, the most common direct obscenity in all of English.
Oh, you're a clever one.
A nice little word for smart, or possibly creative.
聰明小子。
How hard is it to push a motherfucking broom around?
The object used to sweep floors. Note that the obscene adjective before "broom"
is extremely vulgar, but not that uncommon among certain
types of people.
掃把。
I got fired because management was restructuring.
"To fire" someone is to tell someone they can no longer work at the job they had.
"Restructuring" has become a common word in this context, meaning that the company
has reorganized itself, often firing workers in the process.
公司重新改組而解僱員工。
Retards.
A crude abbreviation for "retarded," referring to mentally
handicapped people with very low intelligence.
很粗俗的稱呼,指”智障者,或白癡”。
You get canned more than tuna, bitch.
A semi-clever play on words. "Canned" means to be laid-off
or fired from a job, and of course, to be literally put in cans.
被解僱,lay-off/laid-off,被裝成罐頭一樣地。
I though there would be equations and shit on the walls.
Mathematical formulas.
數學之方程式或等式。在哈佛大學附近一家 pub 內,有嘲諷之意。
I will take a pitcher of the finest lager in the house.
A "pitcher" is a container for pouring liquids. "Lager" is a word for good beer,
and here, "the house" refers to the bar in which it is said.
指的是要點一瓶店內最好的啤酒喝。
Do you ladies....come here often?
6
A ridiculous, but in fact, very common way to introduce
oneself at a bar or other place where people come to socialize.
常用的開場白,社交場所自我介紹時常用。
It must have been a survey course.
Note the grammatical construction for a logical deduction in the past
(Must+have+been, though pronounced by Chuckie as
"musta' been...").
A "survey course" is an introductory class.
注意此處說話時的連音 must have been → musta‵been
I found the class....elementary.
One way to say simple, or too easy.
指課程為初級、簡單的課程。
It was just between recess and lunch.
A term used in elementary schools for the time period
when students can go out and play in the school yard.
下課時間。注意發音,重音在第一音節。
I was hoping you can give me some insight into the evolution
of the market economy of the Southern economies...
"Insight" is a nice word for intelligent observations, or analysis.
指的是某種學理或知識有深刻的見解。
Of course, that's your contention.
A good word for belief, or claim.
指討論時各家的主張。
Hang on a second.
A good way to slow somebody down when you need time to think,
or as here, when you object to what someone is saying.
常用於反對對方說法時要對方停頓一下,或打斷對方的說法。
That's going to last until next year, when you're
going to be in here regurgitating Gordon Wood.
"To regurgitate" is a great verb meaning to spit back out, used for
both food and ideas. Wood, Garrison and Vickers are the names of
writers that appear in the dialog about this point in the film.
原指”反胃、反芻”,此處指重複引用 Gordon Wood 此作家的話。
You going to plagiarize the whole thing for us?
"To plagiarize" is a powerful verb meaning to copy or
steal another person's writing or other artistic expression.
剽竊抄襲別人的點子或文章。
Do you have any thoughts on this matter...or...is that your thing?
A colloquial way to ask "Is this what you enjoy?"
這是你喜歡做的事嗎
You dropped 150 grand on a fucking education you could
7
history
have gotten for $1.50 in late charges at the public library
This is one of Will's great lines. A
"grand" is $1,000.
指傅高額學費所學到的,其實在公立圖書館內用 1.50 美金即可查閱到。Grand 指一千美金。
It's cool.
A critical, great colloquial adjective. Used to mean
fun, nice, enjoyable,
or as here, "not a problem."
My boy is wicked smart!
An interesting adjective that most often simply means evil,
although here it is used as an adverb to mean extremely!
指”非常的”聰明。
The heavy-set girl said I have a receding hairline.
"Heavy-set" is a somewhat proper way to say overweight,
heavy or possibly big-boned.
A "receding hairline" refers to
a growing loss of hair above the forehead.
有禮貌的說法,指的是過重或肥胖。而 receding hairline 指的是前頭髮線一直往後退,頭髮變少了。
I was, like, "go fuck yourself!"
A grammatically pointless word that is extremely common among many people, especially when used
with the verb "to be."
Be aware of it, but avoid using it too often.
口語上常用,但沒有任何文法上的意義。
You're an idiot.
A very common noun for a stupid or ridiculous person.
傻瓜、白癡。
That guy over there...the Michael Bolton clone.
An interesting and useful word from biology which describes someone that looks
or behaves
exactly like someone else. Michael Bolton is a famous singer.
指某人像極了 Michael Bolton 一位歌手。clone 指的是複製人。
Maybe we could just get together and eat a bunch of caramels.
"To get together" is an excellent phrasal verb meaning to meet
and/or spend time together. Caramels are delicious little candies.
聚在一起、見個面,吃點牛奶糖之類的。
It's as arbitrary as drinking coffee.
This is an excellent word meaning "determined by whim or
personal desire, and not by law or principle."
武斷的,指的是個人的強烈喜好,如喝咖啡一樣。
Well, I got her number! How do you like them apples?!
A wonderful but very old-fashioned expression in the form of a question, which
is used when you expect the listener to be surprised or angry or perhaps amazed.
有點要對對方示威,讓對方感到驚訝的說法。
Professor Lambeau discovers Will Hunting, and
decides to save him and his brain for humanity.
8
He's about this high...
When used with hand gestures, an effective
way to describe the height of somebody.
用手使比出某人的高度,如 this high, this big 等。
He didn't show for work today...
Usually, one would say "show up," but there it is!
就是”show up”。他今天沒有來工作、沒出現。
Parole officer.
When a person is released from jail "on parole," they are allowed to stay free
so long as they follow certain rules set by a judge. A "parole officer" makes
sure the released prisoner follows those rules.
假釋;緩刑官的職責乃確定犯人出獄後務必遵守紀律。
There is a very lengthy precedent, your honor, going back to 1789.
In law, a "precedent" refers to a legal opinion that was written in the past
that is still considered correct. "Your honor" is the one and only way you
should address a judge while in court.
法律上指先前的判例。Your honor: 法庭上對法官的尊稱。
Beecher says...and I quote...
"To quote" is the verb to use when you are using other people's exact words.
指引用某人說的話或寫的文章。
You're making a mockery of the court here!
"To make a mockery" of something is to make fun of it.
嘲弄法庭,開法庭一個大玩笑!
Liberty….is the soul’s right to breath….
This is Will’s very poetic legal philosophy.
The “soul” is the spiritual part of a person’s life.
Will 說出很有哲理的名言。自由乃靈魂得以呼吸新鮮空氣。
I've been looking....at this rap sheet of yours.
A "rap sheet" is a colloquial term for a person's official criminal record.
指犯罪前科紀錄。rap 指的是處罰或懲戒。sheet 指的是報告表或單子。
Assault. Grand theft auto.
Legal terms for physically attacking someone, and stealing a car.
指傷人(人身攻擊)、偷車等罪行。
I'm also aware that you've been through several foster homes.
Homes where kids are raised temporarily if they are orphans,
or if their own parents have been abusing them. On occasion,
"foster parents" will legally adopt the children in their care.
安排孤兒或受虐兒在寄養家庭中。
Motion to dismiss is denied.
This is an expression heard in court, and is basically
an official request to stop a legal action against a person.
9
撤銷告訴。
$50,000 bail.
"Bail" is a critical word for those with serious legal problems. It is the
money that a person accused of a crime needs to pay the court in order
to be released
from jail, until a trial has taken place.
保釋金。
Good-looking.
The simplest and most common way of saying handsome or pretty.
指好看或英俊的外表。
It's the ugly, obnoxious toothless loser who got hammered.
"Obnoxious" is an excellent adjective meaning disagreeable or unpleasant (or possibly just loud).
If someone gets "hammered," they are usually getting drunk.
指喝醉酒令人厭惡的人(或肆意咆哮的人)。
This is just a shot in the dark....that you're pre-law.
"A shot in the dark" is a nice expression meaning a wild guess.
Students who are "pre-law" take classes to prepare them for law school.
指修法律先修課程的學生。
What the fuck do you want?
Grammatically pointless, and yet there it is, with amazing frequency!
Added for effect, in this case to express anger.
加強語氣之用法。
He's agreed to release you, under my supervision.
Used in cases like this to mean "personal responsibility"
在監督之下得以保釋。
Combinatory mathematics. Finite math.
Lambeau's specializations. I imagine it's all very difficult!
藍波教授的專長,combinatory mathematics 及 Finite math。
Sounds like a real hoot.
A "hoot" is literally the cry that an owl makes, but it has come to mean
something that is fun. It is very often used sarcastically, as here, and
fact Will's way of saying that it does not sound fun at all!
原指貓頭鷹的叫聲;此處指的是 Will 嘲諷藍波教授的安排。
Therapist.
This is a very common and official word for a psychologist.
指心理醫生、心理諮詢專家。
No more shenanigans...tomfoolery...ballyhoo.
Three words that essentially mean nonsense or ridiculous behavior,
but none of them are that common.
不常用;但含指沒意義或荒謬的言行,指別胡鬧、正經一點。
You're not going to get off that easily!
You can obviously "get off a bus," but this wonderful and versatile
10
thus this is in
phrasal verb has several other meanings, including,
as in this case,
to be allowed to continue without restriction or punishment.
"To get away" with something has the same meaning.
指 Will 不能再像以前那樣無拘無束、亂來。
Bomp bomp bomp...boom boom boom.
The words to imitate various sounds, from drums or other
musical instruments to objects falling on the floor.
擬聲字,指樂器或東西掉落地板的聲響。
Do you find it hard to hide the fact that you're gay?
The one word to use for "homosexual." Very common.
男同性戀。
Look buddy, two seconds ago you were ready to give me a jump.
"Buddy" is an old word for friend, but is often used today
with sarcasm and anger ("Give me a jump" is Will's way of
saying "a sexual advance," but I've never heard it before).
Will 此處用嘲諷的態度指控這位心理醫師昰個同性戀
I don't care if you putt from the rough.
A curious golfing term that Will uses to refer to homosexual
activity. Funny in context, but a stupid and useless expression.
此處是 Will 生氣、嘲弄這位心理學家的說法,意指”老兄,二秒鐘前你正準備好要對我猥褻”。暗指同性戀行為,
不是常用普遍的說法。
What in the heck are you talking about?
Will would have said "What the fuck...?" Most young people
will compromise and say "What the hell...?" / "What the heck...?"
is very old-fashioned and conservative, as is the use of the
preposition "in" preceding it. If you want to add emotion, stick
with "what the hell...?"
全都是加強語氣的說法,你不妨可以說”What the hell are you talking about?”
A theorem...can be very erotic.
An important word for sexy, or perhaps sensual or mysterious.
色情的。
I can't do this pro bono work anymore.
A legal (and Latin) expression meaning "for free."
指的是免費替 Will 諮詢這項工作,是一個拉丁字用法。
That raving loony in there....
Someone who is "raving" is shouting or screaming wildly. "Loony"
is a slangy word for a lunatic, which itself is a word for a crazy person.
胡言亂語大肆咆哮的瘋子,指 Will 對他是同性戀等亂七八糟的指控。我們常說的搖頭派對即可說是”rave party”
It's a figure.....it's hovering over me.
"To hover" means to float in the air, as in what helicopters can do.
指有人或影子飄向某人。此處也是 Will 嘲弄這位心理諮詢專家的胡言亂語。
11
It's touching me down there.
Often the way little kids refer to their sexual organs.
私處,指陰莖。
Jesus.
Yes, him, of course, but put here to show you how often the
name is used to simply express anger, joy, disgust, surprise, etc.
也是加強語氣的用法,指憤怒、喜悅、厭惡、驚訝等。
For God's sake, Will...
Another religious expression, usually placed at the beginning
of a sentence to express anger. A little old-fashioned.
表憤怒的發語詞。
You can't pin that on me!
"To pin" something on someone is to blame them for it.
你可別責怪我。
In a clinical situation...
Used to describe when psychologists are working with patients.
臨床診療的經驗或狀況。
A breakthrough.
An important word meaning a great amount of
progress, often coming suddenly or unexpectedly.
極大的進展或突破。
Oral fixation.
A reference to Sigmund Freud's theory of sexual development,
specifically the phase when children are obsessed with their mouths.
口腔期:指佛洛依德對性發展的看法,指小孩子對吸允的需求及快感。
Wow, that's very deep.
A funny and sarcastic line. "Wow" is used often at the
beginning of sentences to express surprise. If something is
"deep" in a philosophical sense, it is important or insightful.
此句也有諷刺的涵義。
Nail them while they're vulnerable...
"To nail" someone can colloquially mean to attack. "Vulnerable" is an
excellent word meaning weak or fragile, or easily open to attack.
nail 原指鐵釘;趁他們虛弱的時候攻擊他們/趁虛而入。
That's my motto.
A "motto" is a brief expression that describes a
person's or organization's general goal or belief.
座右銘。
Why didn't you come to the reunion?
A "reunion" is a
party for people who attended
the same school, often years or decades before.
12
同學會,或稱 class reunion,指藍波教授和 Sean MaGuire 的同學會。家族團員聚會為 family reunion。
Come on, submit!
A very official way to say surrender, or give up.
很正式的說法,指投降或放棄、認輸吧。
Leniency.
To be "lenient" is to be forgiving, or
perhaps liberal. "Leniency" is the noun.
指圓融一些,不要那麼嚴格。
I got probation.
When a person in prison gets out "on probation," this means they
are released, but only so long as they follow rules set by a judge.
保釋出獄。
You're a real smoothie.
Someone who speaks "smoothly" is a person who can
convince another person to accept their side of a story, and
thus a "smoothie" is a persuasive or perhaps charming person.
指很會說話說服別人的人。
Ramnujan.
A famous 19th century Indian mathematician who, like Will,
was never formally educated, but was an amazing genius.
19 世紀有名的印度教學家,也是一位沒有正式受過教育、驚人的天才。
He was able to extrapolate theories that had baffled mathematicians.
"To extrapolate" means to infer or figure out logically. "To baffle"
is an excellent verb meaning to intellectually frustrate.
邏輯推論出難倒多位數學家的定則或理論。”To baffle”是很好的用字,指使人困惑。
His genius was unparalleled.
Without comparison, or unique.
獨特的,指 Will 對數理的天才是很獨特的。
I need someone who can get through to him.
"To get through" to someone is to truly communicate with,
or possibly, to reach them in some sort of emotional way.
能夠和 Will 交流溝通。
He's from Southie?
The name of the working class neighborhood in Southern
Boston where both Will and Sean were raised.
指大多數工人階級所居住的波士噸南方。
How many shrinks did you go to before me?
A great colloquial word for a psychologist. Perhaps from
the fact that psychologists are thought to "shrink heads."
很口語,指心理醫生。
13
Sean and Skyler enter Will's life.
I'm pumped! Let the healing begin!
"Pumped" is a very colloquial way of saying excited. Note that "to heal" is
simply to get better, either physically, or in this case, psychologically.
口語的說法,指十分興奮。而 healing 則指心理諮詢的療程。
You buy all these books retail or do you send away for a shrink kit...?
"Retail" is what is for sale to customers at a store, as opposed to "wholesale,"
where stores themselves buy the product at a cheaper price. "A kit" is a box or container with useful
goods inside.
指零買這些書,還是買整套的。”A kit”通常指一套的東西,如一套裁縫用具為”A sewing kit”
Read Howard Zinn's "People's History of the United States"
---that book will fucking knock you on your ass.
"To knock someone on their ass" can be a crude and colloquial way to
them. The book in question tells the history of the
poor people and various
say amaze or shock
United States from the perspective of workers,
minorities. Highly recommended!
很粗俗的講法,指嚇壞某人。Will 指要真正了解美國歷史,就得讀這本書,書中描述著工人、窮人或弱勢團體的
觀點。
Better than Chomsky's "Manufacturing Consent?"
A reference to Noam Chomsky, the MIT Professor who is the most famous linguist
in the world and a well known political radical. "Manufacturing Consent" is Chomsky's book on how
the
media manipulates public opinion. Also highly recommended!
1928 年生,美國語言學家,也是 MIT 的教授,是一位政治激進分子,著作”Manufacturing Consent”,閳述媒體如
何操弄大眾輿論。
Hey, whatever blows your hair back.
Will's version of "whatever gets you through the night," which basically
expresses the opinion that you should do what you want as long as you're
not hurting others.
粗俗的說法:意指抽煙有害健康。。
You'd be better shoving that cigarette up your ass.
A crude comment on cigarettes and health, put here to show
you that "shove" is a somewhat more forceful verb than push.
shove 即 push 的意思,口氣較強
Do you work out?
The critical phrasal verb for "exercise," often used
for lifting weights, but also just for running.
練身如舉重,或僅指跑步。
Sculpt.
The verb for carving rock into statues, as Rodin did.
雕刻。
It's a real piece of shit.
A very crude and direct way of describing anything.
14
很粗俗,直接的口吻描述一樣東西。或一個濫作品
It's a very muddled composition...it's also a Winslow Homer rip-off.
"Muddled" means unclear, or perhaps confused. "To rip off" someone
charging them too much money, but when
means to cheat them, as in
used as a noun, it is an excellent way of describing a fake version
or poor imitation. In this case, of a painting by Winslow Homer.
Will 指他所看到的畫構圖不清不楚,或簡直就是糟糕的仿製品。這裡 Will 隨意直接批評 Sean 的畫作。
It's painting by numbers.
A reference to those books that allow children to draw by
tracing their pencils from one number to the next on a page.
指小孩子照著數字擬模的畫。
You're one step away from cutting your fucking ear off.
A reference to the Dutch artist VanGogh, who cut off his own ear.
暗指荷蘭畫家梵谷割掉自己耳朵之事件。
"Any port in a storm."
A nice expression meaning you should use any
available help when you are in a lot of trouble.
指在危急之中應用任何可能的幫助;port 指的是港口。
The oars are about to snap.
"Oars" are wooden tools used to help steer a canoe or other
small boat. "To snap" is a dramatic verb meaning to break.
槳都快斷了,指狂風暴雨中危急之景象。
Bingo!
A common colloquial way of saying "exactly!" Literally, a really stupid game in which people gamble
on the numbers that a machine or wheel of fortune will choose for them.
中獎、猜對。
Watch it right there, chief.
Literally, the head of a Native American tribe. Used by
Sean colloquially as a word for boss, or possibly friend
原指印地安酋長,但此處只是 Sean 用來稱呼朋友一詞。
Time's up.
The typical way a psychologist will end a session, and often
by the patients who are paying over $100 an hour to talk!
時間到了。通常心理諮商都是以小時計費,此處有點諷刺的意味。
At ease, gentleman.
A term used in the military for "relax."
稍息;放輕鬆。
You look lovely in those glasses.
British English for "pretty."
可愛;很好看。
Med school.
Short, and common, for "Medical school."
15
considered a bit irritating
指醫學院。
I inherited the money.
"To inherit" is the verb to use when you receive
something from people who die, especially parents.
繼承一筆錢。
Stanford.
A very prestigious and famous University in California, near
San Francisco (currently attended by Chelsea Clinton!)
史丹佛大學,在加州,靠近舊金山
Anatomy class.
Study of the human body.
解剖學
You need my wand.
The stick that witches wave for creating magic.
魔法棒
I don't really date, you know.
"To date" is to go out with someone you like. A scary verb
(and noun), which can be both romantic and dangerous.
指約會
I was hoping to get goodnight laid, but I'll settle for a kiss.
"To get laid" is a very slangy and crude way to say to have sex. In more innocent
times, boys just hoped for a goodnight kiss. "To settle for" something is to
accept it, even though you want something better.
指 Will 原本想和 Skylar 上床,但最後還是作罷,只是吻別
How very noble of you.
"Noble" is another way to say honorable.
指 Will 放棄和 Skylar 上床的念頭是紳士、高尚的舉動,有一點開玩笑的意味
As Sean slowly wins Will's trust, Skyler tries to win his heart.
So what's this? A "Taster's Choice" moment between guys?
A very clever line, referring to a famous coffee commercial in which
couples share romantic moments while drinking
Taster's Choice coffee.
原本是有一個咖啡廣告,此處 Will 用來諷刺 Sean 和自己兩個男生在湖邊”享受時光”一事
You got a thing for swans?
A very slangy way to ask "Do you like swans?" Swans are
the beautiful white birds found on certain park lakes.
口語,意指某人有”戀天鵝癖”,此處指 Will 嘲笑 Sean 在湖邊觀看天鵝一事
You don't have the faintest idea what you're talking about.
A good little word meaning "slightest," but
note that it is only used in negative sentences.
指某人一點都不懂或不瞭解某情境
16
You'd give me the skinny on every art book ever written.
A rare colloquial expression for "briefly summarize."
指簡短的描述
I ask you about love, you'd probably quote me a sonnet.
A type of romantic poem, often associated with Shakespeare.
浪漫詩:十四行詩,通常會聯想到莎士比亞時期的詩
Visiting hours don't apply to you.
The time that hospitals let people visit patients.
訪客時間
I see a cocky, scared shitless kid.
"Cocky" means acting too confidently. "Scared shitless,"
is a crude and colloquial way to say very scared.
指 Will 其實是一個非常自負,但內心又是十分害怕的人
Does that encapsulate you?
A fancy way to say describe, or perhaps summarize.
描述
Freak!
A powerful word for a very strange or disturbing person.
指奇怪的人、變態、怪胎
It was your mother's 900 number.
Telephone numbers with the 900 prefix are often used for phone sex services.
900 開頭的電話號碼通常是電話色情服務的號碼
此處為 Will 和同伴開玩笑打屁的話
Why don't we get off of mothers; I just got off of yours.
The complex beauty of phrasal verbs! In the first one, "to get off of" means to
stop talking about (her), whereas in the second sentence, it is describing the
physical act! Note that if the sentence had been "I get off
on your mother," that would
have an even more sexual connotation!
此處為 Will 的同伴 Morgan 用”母親”和”性”做對比開玩笑
Nickel.
As in pennies, nickels, dimes and quarters...
五分錢
Keep antagonizing me.
"To antagonize" someone is to make them angry.
繼續保持敵對,或使某人生氣
What is this, some kind of staring contest?
"To stare" is to look at something for an extended period of time.
In a "staring contest," two people often stare into each other's eyes.
瞪眼比賽
We'll be cruising at 35,000 feet.
"To cruise" is to travel at a steady or consistent speed.
17
此處指飛機以穩定的速度飛行
You know, all I can use right now is a fucking blow job and a cup of coffee.
A "blow job" is a very common term for oral sex performed on a man.
指的是幫男性進行口交
It works better if I tell it in the first person.
Using "I," as opposed to in the 3rd person, using "he" or "she."
People often prefer to tell jokes in the first person.
指講笑話時用第一人稱,比較生動
I got laid....big time.
This implies either a lot, or possibly, with great success.
此處 Will 指自己也有得意的時候
So, call her up, Romeo.
Refers to Romeo of "Romeo and Juliet," the very romantic play by Shakespeare.
指莎士比亞”Rome and Juliet”悲劇中的癡情男子,此處指的是 Will
My wife used to fart when she was nervous.
放屁
She had all sorts of wonderful idiosyncrasies.
"To fart" is the vulgar but necessary verb meaning to pass intestinal gas.
You can just say "pass gas." An "idiosyncrasy" is a word
meaning the odd
behavior of one particular person.
指個人的特質,或(醫學上)特異體質
And she had the goods on me. She knew all my peccadilloes.
The first sentence is a way of saying "she knew all of my secrets."
A "peccadillo" is an educated word meaning
imperfection, or flaw.
Sean 指他的妻子知道他所有的秘密,所有的缺點
The only way you're finding out that one is by giving it a shot.
To give it a shot" is a common way to say "take a chance."
試一試,機會
Even if I did know, I wouldn't tell a piss ant like you.
A sharp insult, meaning a little or cowardly person.
很強烈侮辱的話,指無名小卒或懦夫
Hence the word:
Remarried.
A great word meaning "therefore," often used to
show the logic behind a previous question or statement.
I'm sorry, you know...I blew it.
"To blow it" is a wonderful and common colloquialism meaning
to do something poorly, or in this case, to make a bad mistake.
很常用的口語,表達事情做不好,搞砸了
I was wondering...if you'd give me another crack at it.
Colloquial for another chance, or opportunity.
口語:指再給某人一次機會
18
Open toed sandals.
Casual shoes, which are very popular with old hippies.
涼鞋,60 年代十分流行的鞋子,露趾頭的鞋
I totally won!
Used for emphasis, but like "like," overused and often grammatically pointless.
僅加強口氣
I'm still glowing from my win.
"To glow" is to shine or radiate.
仍舊洋洋得意
Do you still counsel veterans?
"To counsel" is to advise, or in a psychological context, to treat.
"Veterans" are those who have served in the military.
為退伍老兵進行心理諮詢
It was game six of the World Series. Biggest Game in Red Sox history.
The championship games played at the end of every baseball season, and perhaps the most
popular sporting event in the
United States. The Red Sox are Boston's baseball team.
棒球乃美國最受歡迎的球類運動之一,Red Sox 乃是波士頓紅襪隊
Bottom of the 8th...
There are 9 innings, or periods of play, in baseball.
The bottom of the 8th is near the end of the game.
指棒球比賽中第八局下半場
He steps up to the plate...He's got that weird stance.
"Home plate" is where the batter stands to bat in baseball,
and a "weird stance" is a strange way of standing.
站在本壘上,擺出一付奇怪的姿勢
Bam! High fly ball down the left field line!
A great word to describe a dramatic sound,
such as the noise of a bat hitting a ball!
打擊球的聲音,如高飛球
And he goes apeshit!
A funny little vulgarity meaning crazy.
粗俗有趣的用字,指某人瘋了!
Did you rush the field?
In this case, to run in toward the field as fast as possible.
衝向棒球比在場地
You should have seen her...she was a stunner.
If someone looks "stunning," they are extremely beautiful.
驚艷,表天仙美女
I got to go see about a girl.
A romantic line, with a classic Hollywood feel.
非得去見她不可(浪漫、古典的 Hollywood 臺詞的感覺)
19
They let you get away with that?
"To get away with" something is to do something bad or
illegal while escaping punishment or bad consequences.
指當年 Sean 的朋友怎麼就讓 Sean 跑了(不看球賽,反而去找那為之天仙美女的女孩),即為 Sean 的妻子
It would have been nice to catch the game.
Used colloquially to mean "see."
看球賽
Will I ever play in the NBA?
The National Basketball Association.
美國職業籃球
It's kind of a hike.
An interesting way of saying "it's pretty far from here."
離這裡蠻遠的
If you're not thinking of your wiener,
then you're acting directly on its behalf.
A "wiener" is a silly slang word for penis. "To act on
behalf" of someone is to act for them, or with their permission.
Skylar 笑指男人都是一樣隨時隨地滿腦子都是”性”的想法
Hook. Dunk.
These are two ways to shoot a basketball at the basket.
Hook 勾射,Dunk 指灌籃
I ever tell you what happened when he
was driving up there and he got pulled over?
"To be pulled over" is to be stopped while driving, usually by the police.
指被警車攔下而被迫靠邊停車
He was bombed out of his tree, hammered out of his gourd.
Very slangy ways to say "drunk."
A "gourd" is slang for head.
口語:酒醉;爛醉如泥。Gourd 原指葫蘆之類的植物,此處指的是頭
A state trooper.
A police officer who usually works on state highways.
指美國洲際公路警察
He gets out of the car, and pukes on the guy.
"To puke" is an unpleasant little verb meaning to vomit, or throw up.
嘔吐
The statie's pretty sure he is over the legal limit.
Another way to say "legally drunk." ("Statie" refers to the state trooper,
but I suspect this word is not used outside of Boston).
酒後駕車,酒測超出標準值
A huge fucking boom...so he's spooked.
A "boom" is another great word to describe a very
loud sound. "Spooked" is a useful word for scared.
20
Boom 指巨大的聲響;spooked 常用來指某人嚇壞了,而 spooky 指的是陰森鬼怪的,令人害怕的
You're driving me nuts.
"You're driving me crazy."
我受不了你了
The next morning, my uncle is passed out.
To "pass out" is to faint or lose consciousness (often because
of drugs or alcohol), but to be passed out is to be sleeping.
因酗酒 or 嗑藥而昏倒了,失去知覺
I pulled you over and you fucking took off.
"To take off" is a very common and useful way to say leave.
離開
A police cruiser
A police car.
警車,用 cruiser 乃因警車四處偵查之意
What the fuck is the point to your story?
"Why are you telling me all of this?!"
He got away.
"To get away" is to escape.
落跑,逃走了
Such a good looking fellow.
A British way to say "guy."
就是指 a good looking guy
That was the most beautiful, earth shattering thing ever
If something is earth shattering, it is extremely powerful.
"To shatter" is to break into many pieces.
強而有利,震撼的
Filthy.
A stronger version of
"dirty," and often used to describe
something sexual, such as a joke or movie.
指污穢骯髒,有時特指色情笑話或電影
Take it easy, Bill
Literally "relax," but in fact, used quite often for "goodbye"!
放輕鬆,有時亦用為”再見”之意
You don't want to rush to judgment on that one
This means to quickly decide what you think of something,
often without reflecting seriously enough.
指草率的下定論
You're giving us a ride.
A critical noun, referring to the act of being driven in a car.
載某人一程
21
You're dropping me off first.
"To drop someone off'
is to leave them somewhere after giving them a ride.
在某處放某人下車
He knows once you see that little shithole,
he's getting dropped like a bad habit.
A vulgar way to describe a small and ugly apartment
or building. Note
that a girl can drop a boy (decide not to
see him), and a person can drop
a habit (refuse to do it anymore).
粗俗的用字,指又小又髒的公寓住家,而”drop”此處指的是 Skylar 可能看到 Will 的住處而不再當他的女朋友,甩
掉他就像戒掉壞習慣一般
Lambeau and Sean debate Will's future,
and Skyler learns the awful truth about his past.
Bullshit.
A vulgar but absolutely critical word to describe what the
speaker views as nonsense, lies, etc. "B.S." is also quite useful.
輕蔑粗俗的話,指別人的言論為無稽之談,狗屎,常用 B.S 來代替
Put it on my tab.
A bill, usually at a bar, that is paid all at once after a period of time.
此處指 Sean 請客,帳單算我的
What's the jackpot?
The money that is won in a lottery, often worth millions.
頭彩獎金
We’re still banging away at the past.
Here, "to bang away" is used to mean discuss endlessly.
不斷地討論某件事情
My phone has been ringing off the hook with job offers.
If a phone is "ringing off the hook," its getting lots of phone calls.
電話接二連三響個不停,指很多老闆想延請 Will 幫他們做事
The kind of place where a mind like Will's is given free reign
If you are given "free reign," you have the
opportunity to. do whatever you want.
權力之大,為所欲為
This boy has that gift. He just hasn't got the direction.
If a person is "gifted," he is extremely smart or talented.
指 Will 有天賦,只是缺乏方向導引
Michigan. Berkeley. Montana.
Three places where Ted Kazyinski, the insane University
professor known as "the unabomber," was known to live.
I'm not hatching a plan...to ruin this boy's life.
A chicken hatches an egg, and if you "hatch a plan,"
you are simply trying to create or formulate an idea.
22
整天想著某一個點子,hatch 原指母雞孵蛋,此處指醞釀構想
Why don't we give him time to figure out what he wants?
"To figure something out" is an excellent phrasal
verb meaning to learn, discover or solve.
指讓 Will 自己去想,找出自己想要的生活
You arrogant fucking prick!
A sharp insult. "Arrogant" is a combination of snobby and too
confident.
A "prick" is vulgar for penis, but is used colloquially to mean jerk or ass.
自大狂妄的笨蛋,prick 為十分粗俗口語的用字
I wanted to keep you in the loop.
A "loop" is literally a string that is joined at the ends to
form a closed circle. To be "in the loop" is to be informed
about what is happening in a given situation.
指藍波教授要讓 Sean 隨時知道 Will 的情況與進展,loop 原指環狀物,一圈
Nobody in this town works without a retainer.
A "retainer" is money paid that is used to keep open an
opportunity to employ someone or buy something later.
聘約酬金
After the shit you tried to pull today,
you can bet that I'll be looking into you!
"To pull something over on" someone is to try to do something improper, or in
a secret way. Remember that "to pull off" something can also mean to achieve.
對某人做出不恰當的舉動
Keep your ear to the grindstone.
An old fashioned way of saying "keep listening for news."
靜候消息,grindstone 原指研磨機
Give me one little peek and we'll go to the batting cages.
A "peek" is a quick look, often done secretly. "Batting
cages" are where you go to practice hitting baseballs.
指 Will 想”看一下”Skylar 唸的書,想幫她解題,peek 原指偷窺,很快的看一下
棒球擊球練習場,通常四周有網子圍繞,故用 batting cages
Seeing as you are intent on breaking
my balls, let me ask you a question.
A grammatically interesting use of the (elliptical) progressive tense at
the beginning of a sentence. "To break someone's balls" is a somewhat vulgar
way to say to exhaust or humiliate them.
擾亂或羞辱某人,此處指的是 Will 擾亂 Skylar 而不能專心準備功課
Organic chemistry.
An extremely difficult area of science. Organic means living.
有機化學
Yeah, for kicks.
23
To do something "for kicks" is to do it just for fun.
純粹好玩
Are you mad?
"Mad" usually means angry, but it is also used to mean crazy, as in this case.
你瘋了嗎?
No, I can't play a lick.
When referring to musical instruments, it means a single note.
此處指的是彈奏樂器時所發出的單音
I probably can't hit the ball out of Fenway.
The name of the much loved baseball stadium in Boston.
波士頓棒球館,此處指 Will 自己既不懂音樂,也不可能打出全壘打,但他會數學
And now I'm stuck in California with someone...
who wishes they had a takeback.
A word created by Will to mean something that you wish
you could "take back," or undo, that was done in the past.
Will 指 Skylar 說不定會後悔要 Will 跟她一起去加州,takeback 指收回,意指後悔做某事
You just want to have your fling with the guy.
A "fling" is a good word for a brief affair or sexual relationship.
指短暫的情愛,Will 稱 Skylar 不是真心愛他
And you'll just sit around...with the other trust-fund
babies, and talk about how you went slumming, too.
A "trust-fund" is money put into an account by one person for
another,
often by rich parents for their kids. A "slum" is a poor area of
a city,
and thus to slum means to live or associate with poorer people.
常指父母親為子女在銀行戶頭所存的錢。Slum 指的是貧民窟,此處 go slumming 的用法很特別,指和窮人交往過
的經驗,和窮人混在一起
Don't put your shit on me!
A crude way to say "don't blame me for your emotional problems."
別拿我出氣
An orphan.
A child who does not have any parents.
孤兒
You don't want to hear that this isn't surgery,
that the motherfucker stabbed me!
"To stab" is a violent verb, meaning to attack with a knife.
用刀子刺傷某人
Don't bullshit me!
Like fuck, bullshit is a grammatically versatile word.
Here, it's used as a verb which means to tell nonsense or lies.
別騙我
24
Will explains why he won't be working for the government, and both.
Sean and Chuckie show him that there are better ways to lead his life.
I got to knock off work to come here and the commute is killing me.
"To knock off" work
means to stop working. The "commute" is
traveling from home to work, and is often hated
usually the act of
given the heavy traffic of most cities.
暫停工作;從住處到工作地,二地往返為 commute,亦稱通勤,此處指交通太繁忙,所以二地往返十分苦惱
I sent my chief negotiator.
A person who discusses with others to reach an agreement.
交涉的人,Will 指他的朋友 Morgan
Associates.
Business partners.
生意夥伴,或公司行號
I'm sorry you can't do this...because I wouldn't have to
sit here and watch you fumble around and fuck it up.
"To fumble" is literally to drop, so "to fumble around" is to do
inefficiently or poorly. To "fuck up" something is to do
something
it badly, but it's
safer to say "screw up," which means the same thing.
Fumble 原指失誤,此處指處理工作笨拙沒效率;而也常用 screw it up ,指把事情給搞砸了
If you're watching pornos in my mom's room
again, I'm going to give you a fucking beating.
A "porno" is short for pornographic movie, often called an adult film.
To "beat up" someone is to physically attack them, and thus a "beating"
is an attack in which the victim is often badly hurt.
指色情電影或書籍
痛打一頓
Why don't you jerk off in your own fucking house?
"To jerk off" is a common slang
expression meaning to masturbate.
Chuckie 和 Morgan 之間粗俗的對話,指為何不在自己家自慰
You humped a baseball glove?
"To hump" is a funny verb meaning to have sex by rubbing
up and down, in much the way a dog might hump a tree!
指上下摩擦(性暗示)
The National Security Agency.
A secretive US governmental organization that gathers information about
other countries. It's not as well known as the CIA, but it's bigger.
國家安全局,和中央情報局比起來,不是那麼有名,但是比較大
Well, you'd be working on the cutting edge.
This is a common term when referring to the most
technologically advanced parts of a society or organization.
指的是國家或公司組織內,科技最先進的部分,也是最有利的
Code-breaking.
25
The act of trying to understand secret codes that various
governments and organizations use to maintain secrecy.
破解密碼
That's a tough one, but I'll take a shot.
"To take a shot" at something means to at least try to do it.
試一試
They bomb a village where the rebels are hiding.
"Rebels" are soldiers who are usually fighting the local government.
A rebellion is an uprising against a government or people in power.
反叛軍,通常不滿當地政府而與之對抗
They send in the marines to secure the area because they don't give a shit.
The "marines" are the part of the military who operate in both land and sea,
often near beaches. "To not give a shit" is a very common but
crude way of
saying to not care about something.
海軍陸戰隊,指美國政府只管配部隊送去打戰(至於什麼結果,他們才不在乎)
The National Guard.
Military units that keep order within the United States. Some people
joined the Guard in the 1960s to avoid serving in the Vietnam War.
美國州政府的後備部隊,指國民兵維持美國境內的安全
The kid...is taking shrapnel in the ass....
Pieces of bullet.
子彈的破片
…And the oil companies used the little skirmish over there.
A "skirmish" is a violent but brief battle, or gun fight.
小規模的戰鬥,指政府只顧利益,上升油價,不管老百姓死活
An alcoholic skipper who likes to drink
martinis and play slalom with the icebergs.
A "skipper" is the captain of a boat and a "martini" is a popular alcoholic drink.
"Slalom" is a cart for sliding on the ice, and an "iceberg" is a giant piece of
ice floating in the ocean.
Will 諷刺,指鑽油船鑽鑿油井,破壞海洋生態
The shrapnel in his ass is giving him chronic hemorrhoids.
"Chronic" is a key word that means lasting over a long period of time.
"Hemorrhoids" are a painful medical condition (See dictionary).
慢性痔瘡,指戰事為老百姓留下的只有殘害及受苦,老百姓並沒有得到利益
The only blue plate special they're serving is scrod with Quaker State...
The "blue pate special" is the best priced meal of a restaurant.
"Scrod" is a type of fish, and "Quaker State" is a brand of motor oil!
鱈的幼魚,反諷指老百姓吃到的都是受油污染的食物。藍盤特餐指的是餐廳中最高價位的菜單
Club a baby seal, hit the hash pipe.
"To club" is to hit, with a club or pipe. A "baby seal" is a super cute animal that
26
lives in the ocean. A "hash pipe" is used to smoke drugs
like hashish or marijuana.
Club 此處指的適用棒子打,而 hash 是吸毒時用的的器具,Will 嘲讽指自己不用替政府機關做事,直接破壞海洋生
態,吸毒,參加州政府自衛軍算了!
Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Conner Kant, Pope, Locke...
Various writers, philosophers, and poets that Will respects.
Will 所喜愛尊敬的學者,有莎士比亞、尼采、美國詩人 Frost、O’Conner, 哲學家康德、Pope、洛克等人
Not without some serious smelling salts and a heater.
"Smelling salts" are chemicals that are used to
wake up people who have fainted or are unconscious.
嗅鹽,失去知覺或暈眩的人使用的嗅鹽,使之甦醒
You are bound by nothing.
"Bound" is another word for "limited."
受限
So don't cop out behind "I didn't ask for this."
"To cop out" is a good expression meaning to make stupid excuses.
指編選一些愚蠢的藉口
What's wrong with laying bricks?
The rectangular stone material used for building houses, walls and various buildings.
磚塊,指作工人疊磚塊的日自有什麼不對?
Why did you work at the most prestigious
technical college in the whole fucking world?
"Prestigious" is an excellent word meaning influential and highly respected.
聞名於世的
And why did you sneak around at
night and finish other people's formulas.
To "sneak around" is to try and explore an area without being noticed
by anybody. A "formula" is often a mathematical equation (E=MC2).
指 Will 偷偷摸摸在教室外走廊黑板上解數學難題,Formula 通常指數學方程式,如 E=MC2
I want to be a shepherd.
A person who takes care of sheep and other animals.
牧羊人
I want to move to Nashua and get a nice little spread.
Used here to mean a nice piece of land, big enough for animals.
指一大片土地
You're chucking me?!
"To chuck" someone is a colloquial way to say to throw them out.
只趕某人出去
Look at you, you fucking burnout. What winds you're clock?
A "burnout" is someone who is mentally or physically exhausted by
life,
perhaps because of work, perhaps because of drugs. The second sentence above
is typical of Will and probably means something like "What
27
makes you happy?"
Will 指 Sean 是一個身心俱疲的糟老頭
You just cash in your chips and walk away...
A colorful way to say "quit," using the language of poker.
放棄;玩牌時的特別用語
Hey, at least I played a hand.
In poker or other card games, a round or bet.
也是玩牌時特別用語,此處 Sean 指至少他也玩了一局
It won't be on my conscience.
"I won't feel guilty..."
我不會覺得良心不安
Well, that sucks.
A vulgar but extremely common way of saying
that something is bad, undesirable, or worse!
粗俗,但十分常用:指情況很糟
I'm going to be a fucking lab rat.
The rats that live in laboratories which scientists study.
實驗室白老鼠
We'll have little fucking kids and take them
to little league together up at Foley Field.
A baseball league for kids that is popular throughout the US.
棒球小聯盟。指 Will 和他的朋友想一輩子鬼混下去,結婚生子,帶著小孩子到棒球場看小聯盟球賽
You're sitting on a winning lottery ticket and
you're too much of a pussy to cash it in.
This is a very vulgar word for a coward, or a person who is scared.
十分粗俗;怒罵別人為懦夫、膽小鬼之意,Will 的朋友 Chuckie 指的是 Will 擁有與眾不同的數學天賦,還整天做
著建築工,鬼混下去
Lambeau and Sean battle one last time over Will's future,
but it is Sean who gives Will the courage to decide for himself.
I don't care if you have a rapport with the boy.
An interesting word for "relationship." Unless used
with a negative adjective, the connotation is positive.
關係,並沒有特別否定的涵義
Don't you dare undermine what I am trying to do here.
"To undermine" something is to weaken or perhaps even destroy it.
阻擾,藍波教授以為是 Sean 從中作梗,讓 Will 沒有好好合作,接受工作的安排
Better off hanging out with a bunch of retarded gorillas?
"To hang out" is a useful
and common phrasal verb meaning to
pass time. "Retarded" means mentally defective or very stupid,
and a "gorilla" is a well known animal related to monkeys.
總比整天跟一群爛朋友鬼混好的多。Retarded 原指智能有缺陷的智障,而 gorillas 是大猩猩
28
Oh, come on, don't give me that Freudian crap.
"Freudian" refers to Freud, the creator of many of the more
interestin theories that come from modern psychology.
"Crap" is a useful but still crude replacement for "bullshit."
別鬼扯一些佛洛依德的大道理,carp 指的是胡說八道,可代換成 bullshit
It's a defense mechanism, all right?
A expression from modern psychology. Here, the belief that Will pushes
away people who get emotionally close to him, in order to
defend himself
from the possible types of hurt he suffered as a child.
自我防衛機制,指的是 Will 會傾向避開關心他的人,而要保護自己免再受傷害,(小時後 Will 是個受虐兒)
Don't infect him with the idea that it OK to quit.
"To infect" is a powerful verb meaning to contaminate
or corrupt, or most often, to give someone a disease.
傳染、影響
You resent me, but I'm not going to apologize
"To resent" is another powerful verb meaning to feel angry at.
十分強烈的口氣,指對某人生氣
That condescending, embarrassed look.
Snobby. An excellent word to describe someone who looks down on another.
降尊紆貴的;看不起別人的樣子
You and your cronies think I'm a pity case.
A "crony" is an interesting word for friend, often with a negative connotation that
suggests politics and corruption. To feel "pity" for someone is to feel sorry for them.
Sean 指的是過去藍波和他的同學們(他們一夥的,有否定的含意)都認為 Sean 沒有成就十分可惜
You and your kiss ass chorus.
A very colorful and pejorative expression that describes people who are willing to do
anything for someone else if they feel it will ultimately
be beneficial for themselves.
只一群狐群狗黨為最終的利益而混在一起
I knew you before you were a mathematical god,
when you were pimple-faced and homesick.
This is Sean's way of saying he knew Lambeau when he was still
young and innocent. "Pimples" are the little pus-filled swellings
on the skin that all teenagers hate, but most have!
Sean 指認識藍波多年,十分瞭解他
長滿青春痘的小子
It's not about you, you mathematical dick!
"Dick" is another insult word which can mean penis. More useful than
"prick" since its less vulgar. Next time you have to deal with a jerk,
just roll your eyes up in disgust and softly think "what a dick."
Dick 和 Prick 都是粗俗、帶有汙辱的講法,但 Dick 比較沒那麼嚴重,必要時,不好瞪大雙眼鄙視對方,心中說著”What
a dick!”
29
If you push him Gerry, if you ride him...
"To ride" someone is used here to mean force or manipulate.
指操縱、控制某人
This is your file. I have to send to the judge for evaluation.
A "file" is an important word describing a folder and the various
papers within it. Most patients, clients etc. have files about them.
An "evaluation" is another word for analysis, or formal review.
指 Will 心理諮詢的檔案紀錄要送回法官去評估
He would come home hammered, looking to wail on somebody.
"To wail" means literally to scream with a high-pitched voice,
like certain animals have. Here, used to mean attack or beat up.
尖叫;指 Will 的父親總是喝的醉醺醺回家,一付要尖叫打死人的樣子
He used to put a wrench, a stick and a
belt on the table, and just say "choose."
A "wrench" is a metal tool used to turn nuts and bolts.
轉螺釘帽的工具;板手,Will 指父親施虐時所用的器具,有板手、竹棍、皮帶等
Will has an attachment disorder.
In psychology, an "attachment disorder" is used to describe
an inability to become emotionally close to people.
心理學上稱此為無法正常像一般人一樣和別人建立親密的關係(因常有不安全感)
Don't fuck with me.
Note it's use as a verb meaning to make angry or bother.
Very vulgar, obviously, but common among certain people.
別對我生氣
I hope we keep in touch.
The expression to use when two people who have communicated with each other frequently
are going off in separate directions, but want to continue to communicate.
繼續保持聯絡
I'm just going to put my money on the
table and see what kind of cards I get.
Sean's way of describing changes in life like a big poker game.
Sean 把人生比做玩牌、下賭注
Does this violate the patient-doctor relationship?
A legal term which deals with how doctors and patients are supposed to treat each other.
醫生和病人之間的倫理關係
Chuckie learns just how successful Sean
has been, as Will begins a new chapter in life.
Me and Bill scraped together the parts.
"To scrape together" various things is to
get them from lots of different places.
30
四處收集。指 Will 的夥伴們是如何收收集拼裝零件,搞台車送給 Will 當21歲的生日禮物
Morgan was out panhandling for change everyday.
"To panhandle" is to beg for money, usually on city streets.
四處行討零錢
India, China and Baltimore.
The places where Sean wants to travel. Baltimore is a
large city in the state of Maryland, near Washington DC.
Sean 要旅行的地方
I know Gerry. I was being ironical.
The dictionary says irony is "the use of words to convey the opposite
of their literal meaning." A way to be funny. "Ironic"
is more common
than ironical, though "sarcastic" is best of all.
用來反諷。自我嘲諷所作所為。常用 ironic, sarcastic 來表示
This one's on me
"I'll pay for this." Or, most commonly, "my treat."
我請客
I still have a shot.
In this case, "a shot" is a chance, or a possibility.
指機會
Son of a bitch, he stole my line.
"Son of a bitch" is a crude and common insult, though note that here it
is used simply to express surprise. In this context, a "line" refers to
the words that a person uses, often within movies or plays.
Sean 最後指的是 Will 放棄辜做而獨自前往加州史丹佛大學找 Skylar 講的話,好比當年 Sean 第一次在棒球場外遇到
妻子所講的話一樣”I had to go see about a girl.”
Good Will Hunting
Possible Topics for ESL Class Discussion
1) What are the various advantages and disadvantages that Will has had in life?
Will 在生活上所擁有的(順境/逆境),優缺點有哪些?
2) Will seemed to be exceptional in several different areas;
Was this realistic? Are there different kinds of genius?
在蠻多方面 Will 的表現似乎都很與眾不同,而這在現實生活裡有可能嗎?
有很多不同種類的天才嗎?
31
3) Is Lambeau an admirable character? Was he trying to help Will, or manipulate him, or both?
你認為藍波教授是為可敬的(很棒的)角色嗎?
藍波教授是在幫助 Will?還是在操弄 Will,或者兩者都是?
4) Does modern psychology help people? Is it practiced in your own country?
If not, are there equivalent types of emotional help?
現代心理學對人類有所助益嗎?
在你的國家心理諮詢盛行嗎?如果沒有的話,有沒有其他的方法對情緒上的問題有所療效?
5) How is the issue of social class dealt with in this movie? Specifically, is it a given that Will should
use his intelligence to “escape” his working class life?
在電影中是如何處理社會階級這種情形?對 Will 而言,他”勢必”一定要用他的天才來”擺脫”他
的工人階級的生活嗎?
Extra Exercise:
Part One:
1. What does Will do in M.I.T. (Massachusetts Institute of Technology)?
a. a teaching assistant
b. a janitor
c. a student
2. What kind of gift does Will have?
a. Math and photographic memory b. astro-physics c. painting
3. Who discovers that Will is a genius?
4. What kind of prize (medal) did Professor Lambeau have?
a. Nobel Prize
b. Fields Prize in Math c. Fields Prize in Physics
5. Where is Skylar, who falls in love with Will, going to study after graduation from
Harvard University?
6. What’s the relationship between Sean MaGuire and Professor Lambeau?
7. What does Sean MaGuire do at a local community college?
8. What happened to Sean’s wife?
9. What present does Will get from his friends for his birthday?
10.How did Will’s friends get that present for Will?
11.Have you heard of any of the following therapies? Hypnosis, aromatherapy, talking
and counseling (emotional help), spa-therapy
12.Do you know any famous, prestigious universities in the world?
13.Which of the following is true about Will?
a. He is an orphan.
b. He was abused when he was little.
c. He was also beat up by other kids in kindergarten.
32
d.
e.
f.
g.
h.
i.
He had many criminal records including stealing cars.
He has twelve brothers.
He decides to work for Tri-Tech Company.
He decides to find Skylar in Stanfort University.
He decides to live in Boston for the rest of his life.
He decided to move on with his life with his own choice.
Part Two: Questions and topics for further discussion
1. Further discussion: the issue of photographic memory is also dealt with in the movie
Rain Man(雨人).
2. Further discussion: the issue of mathematics genius associated with doing decoding
jobs for the government is also dealt with in the movie A Beautiful Mind(美麗人
生).
3. Family violence is worsening in almost every country. Discuss the topic along with
the policy of foster families.
從家庭暴力及寄養家庭制度看台灣的社會問題
4. In Good Will Hunting, students’ gathering in bars or pubs is a recurring theme. Is this
aspect similar to your own school life?
大學生課後聚集在 pub or bar 裡面的現象是否和我們的校園生活類似?
5. In Good Will Hunting, sports, poker games and lottery are mentioned quite often as
they are very popular cultures in American society. Compare with your own society.
討論並比較美國及台灣各種社會休閒娛樂的現象,如運動、牌局或樂透等活動。
33
34
Download