Changing Helpdesk 6.0 strings for English or other cultures White Paper March 9, 2016 © 2007 Altiris Inc. All rights reserved. ABOUT ALTIRIS Altiris, Inc. is a pioneer of IT lifecycle management software that allows IT organizations to easily manage desktops , notebooks, thin clients, handhelds, industry-standard servers, and heterogeneous software including Windows, Linux, and UNIX. Altiris automates and simplifies IT projects throughout the life of an asset to reduce the cost and complexity of management. Altiris client and mobile, server, and asset management solutions natively integrate via a common W eb -based console and repository. For more information, visit www.altiris.com. NOTICE INFORMATION IN THI S DO CUMENT: ( I) IS PRO VIDED FOR I NFORMATIONAL PURPOSES O NLY W ITH RESPECT TO PRODUCTS OF ALTIRI S OR ITS SUBSI DIARI ES (“PRODUCT S”), (II) REPRESENTS ALTIRI S’ VIEW S AS OF THE DAT E OF PUBLICATION OF THIS DO CUMENT, (III) IS SUBJECT TO CHANGE W ITHOUT NOTICE, AND (I V) SHO ULD NOT BE CONSTRUED AS ANY CO MMIT MENT BY ALTIRI S. EXCEPT AS PROVI DED IN ALTIRI S’ LICENSE AGREEMENT GOVERNING ANY PRO DUCTS OF ALTI RIS OR IT S SUBSIDIARIES (“PRODUCT S”), ALTIRIS ASSUMES NO LIABILIT Y W HATSOEVER, AND DI SCLAI MS ANY EXPRESS OR IMPLIED W ARRANTIES RELATING TO THE USE OF ANY PRODUCT S, INCL UDING W ITHOUT LIMITATION, W ARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY, O R INF RINGEMENT OF ANY THIRD PARTY INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS. ALTIRIS ASSUMES NO RESPO NSI BIL ITY FOR ANY ERRORS OR OMISSIONS CO NTAINED IN THI S DO CUMENT AND ALTIRIS SPECIFICALL Y DISCLAI MS ANY AND ALL LIABILITIES AND/O R OBLIG ATIONS F OR ANY CL AIMS, SUITS O R DAMAGES ARI SING FRO M O R IN CONNECTION W ITH THE USE OF, RELIANCE UPON OR DISSEMINATION O FTHIS DOCUMENT AND/OR THE INFORMATION CO NTAINED HEREIN. Altiris may ha ve patents or pending patent applications, trademarks, cop yrights, or other intellectual property rights that relate to the Products referenced herein. The furnishing of this docu ment and other materials and information does not provide any license, express or i mplied, by estoppel or otherwise, to any foregoing intellectual property rights. No part of this docu ment may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means without the e xpress written con sent of Altiris, Inc. Custo mers are solely responsible for assessing the suitability of the Products for use in particular applications. Products are not intended for use in medical, life saving, life sustaining, critical control or safet y systems, or in nuclear facility applications. Copyright © 2006, Altiris, Inc. All rights reserved. Altiris, Inc. 588 W est 400 South Lindon, UT 84042 Phone: (801) 226-8500 Fax: (801) 226-8506 *Other co mpany na me s or products me ntioned are or may be tr ade marks of th eir respective owners. Infor mation in this document is sub ject to change without notice. For the latest docu mentation, visit www.altiris.com www.altiris.com Altiris Helpdesk 6.0 SP2 has a feature that allows for simple customization of Helpdesk strings, including localization of its strings. The default resource culture, English, will always be available during the resource fallback process. This feature introduced in SP1 will allow one additional culture when using the AppWeaver .NET string resource file method. Unfortunately, this SP1 feature contained a limitation that prevents multiple culture localization when using this method. W ith SP2, this limitation was resolved and will allow multiple culture localizations. Creating a localized AppWeaver .NET reso urce file and exposing it in Helpdesk is a four part process: 1. 2. 3. 4. Create Create Create Create a a a a root string file culture specific directory resource file that contains translated strings custom.config file to expose the localized file to Helpdesk 1. Create a root string file Create an .xml file in any directory in the Web. This file will be defined as a new resource library file in step 4. It will contain actual string definitions if you are adding new English strings for a custom UI (user interface) or overriding existing English strings. Even though you can create this file anywhere in the W eb, it is recommend that the bin directory be used so that it will be centrally located with other string resources. Make a note of this file and directory as they wi ll be needed in the steps that follow. As an example, create ~/bin/mycustomstrings.xml (where ~ denotes the root of the web, the AeXHD directory). The AppW eaver.NET string resource files are simple XML files in the following format: <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <strings> <string id="[string id]">[string]</string> : <string id="[string id]">[string]</string> </strings> [string id]: The string ID of the string that is being localized. [string]: The translated string. If no English strings are needed, then this file would only contain the single root <strings/> element: <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <strings/> www.altiris.com 2. Create a culture specific directory Create a subdirectory in the directory where the root string file from the previous step was created. The directory should be named using the culture code as the directory name. It is essential that the culture code is used as the name because that is what Helpdesk will use to look for localized strings. To identify culture codes, open Internet Explorer (Tools > Internet Options > Languages button > Add button). This lists each culture and in brackets is the culture code. For example, for Slovak the culture code is "sk" so you would create ~/bin/sk. 3. Create a resource file that contains translated strings The file must be created in the directory that was created in the previous step and given the same name as the name of the root file that was created in step 1. Continuing with the Slovak example, create the file ~/bin/sk/mycustomstrings.xml. Continuing with the example, the following is the contents of this file would need to be to override the single string entry for Title which has a string id of “sidLblTitle”: <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <strings> <string id="sidLblTitle">Titulny:</string> </strings> As described in step 1, each string ID override would be in its own <string> element. Notice that only the text of the <string> element, the actual string, has been translated. It is essential that the ID attribute of the <string> element not be modified if this is an override of an existing string (this is the actual identifier that is used by Helpdesk to retrieve the string). If a new string is being defined, then you can provide any ID that you’d like. However, here are some conventions that were adopted for Helpdesk: “sid” for any standard string “sidLbl” for a string that is being used as a label and will therefore contain a “:”(or cultural equivalent) “val” for a validation message “err” for an error message “msg” for a log message 4. Create a custom.config file to expose the localized file to Helpdesk The custom.config file is an AppW eaver .NET file that is modeled after the standard ASP.NET application configuration file (that is, web.config 2 < Changing Helpdesk 6.0 strings for English or other cultures www.altiris.com file), and among other things provides information that tells Helpdesk how to locate new string resource files (once a new string file has been located Helpdesk can automatically locate its localized counterpart by searching for culture subdirectories as described above). For this example create the file ~/custom.config (where ~ denotes the root of the AeXHD web) with the following contents: <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <custom.configuration> <resourceLibs> <resourceLib file="mycustomstrings.xml" path="~/bin/" /> </resourceLibs> </custom.configuration> Notice that file is the name of the root string file that was first created, and path is the directory where it was created. It is not necessary to declare the “sk” directory because Helpdesk will know how to find i t based upon where the “default resource file” was placed and the culture code of the browser (“sk”, in the example). Important: Also note that an empty node "<strings />" element has to be added to the custom.config file for Helpdesk 6.0 SP1 (either with or without strings). In SP2, it is only necessary if you would like to define non -localized strings directly in custom.config. If you only need to override English strings and do not need culture specific strings, then you would only do steps 1 and 4. With Helpdesk 6.0 SP2, you can repeat steps 2 and 3 for additional needed cultures. When all these steps have been completed you must resta rt IIS for the changes to take effect. www.altiris.com Changing Helpdesk 6.0 strings for English or other cultures > 3