Workshop The Body in Language and Culture Friday, October 25, 2013 14:00-17:30 Lipsius 228 The body is a central topic in culture and language, with all languages and cultures envisaging and making metaphoric use of the body. Therefore, it is important to focus on the intricate relationship between culture, language, and body, when studying language and culture. Across various cultures internal body organs, such as the heart or liver, have been used as the locus of feelings, thinking, knowing, etc. Although space has the same physical properties all around the world, the location of the human body is encoded in different ways cross-linguistically. Space, direction, perception, the state of the human body, etc., all involve metaphoric extensions of the body and its parts. Other cognitive capacities, such as counting, are often based on the human body as well. In this workshop experts on language and culture will focus on the relation between language and culture by zooming in on the body. Abstracts Body-language iconicity: Some explorations into language ideologically informed notions of the speaking body Vincent de Rooij University of Amsterdam In this talk, I will take up the challenge put forward by Woolard (2008) who asks whether and how we should study the problem of why specific language forms become iconically linked to specific sociocultural meanings. As studies in language ideology have shown over and over again, thinking of linguistic signs as either purely conventional or purely iconic is misguided. In the assignment of socio-cultural meanings to linguistic forms, the body, or rather how the body speaks, plays a crucial role. Using data from different societies, I will show how language ideologically informed ways of judging the speaking body provide a template for the judging of linguistic elements. Between people and places: The expression of landforms in Lokono Konrad Rybka University of Amsterdam The idea that we conceptualize topographic features as a somewhat indeterminate category of objects is a recurring theme in geographic modeling (cf. Cova & Goodchild 2002), ecological psychology (cf. Gibson 1979) as well as linguistics (cf. Lyons 1979). Nevertheless, little evidence has been brought forth to support such assumptions about folk conceptualizations of landforms. In this talk, I look at the expression of topography in Lokono (Arawakan) in order to explore what the linguistic features of such expressions can tell us about the conceptualizations they encode. The terms used to express landforms belong to the category of non-lexicalized phrases containing the set noun horhorho ‘land’ and a term that specifies its spatial configuration (a body part term, a configurational term, a directional term or a combination thereof); landform terms are therefore deeply embedded in spatial language. A comparison of spatial expressions across different domains of Lokono lexicon reveals a cline from person-referring terms to place-referring terms, with landforms representing a grammatically intermediate category. 1 Verbs of perception in the context of ethnobiology in Maniq Ewelina Wnuk Max Planck Institute for Psycholinguistics Sensory information across languages and perceptual domains is encoded in various word classes. In Maniq, an Austroasiatic language spoken by a group of nomadic hunter-gatherers in Thailand, the bulk of perceptual distinctions is packaged into verbs. This talk highlights stative verbs of perception in Maniq, investigating them in the context of ethnobiology. Maniq belongs to the Aslian group of languages of the Malay Peninsula. Maniq verbs of perception are morphologically simple forms carrying highly specific semantic information, e.g. cawãc ‘to be striped lengthwise’, kadiet ‘to be striped crosswise’, kamɛh ‘to stink (of a millipede)’, bayel ‘to be light green and slightly red (of young leaves)’. Furthermore, some domains – for instance, color – are host to verbal templates, an iconic device expressing fine-resolution semantic contrasts, e.g. haʔ__ŋ as in haʔõŋ ‘to be brown/grey (of tubers)’, haʔuŋ 'to be yellow (of mud)'. Apart from the rich and expressive sensory lexicon, Maniq possesses a set of verbal derivational morphemes allowing for the encoding of additional semantic detail, e.g. the iterative affix lp- in lpɲup ‘to feel soft in the mouth (repeatedly, when chewing)’ (from ɲup ‘to be soft’). The data illustrate that verbs in Maniq are a highly functional word class, offering precision and expressiveness in reference to salient perceptual qualities of the natural world and reflecting the detailed ethnobiological knowledge of the Maniq. (Dis)ease and illness among the Trio, a Cariban group of Suriname Eithne B. Carlin Leiden University Medical anthropological approaches to interethnic health issues generally tend to ascribe differing health attributions to ‘cultural’ differences, i.e. different worldviews of one biomedical reality. In this presentation of the conception of (dis)ease and illness among the Trio Amerindians of Suriname, I look at illness concepts and the linguistic strategies used to express notions of disease and illness and show, inter alia by means of antonymic values and the issue of agency, how they differ in their conception from biomedical etiological and causation definitions. I will show that Trio conceptions of illness are more insightfully treated as ontological rather than cultural stances. For the Trio, health, (kure wehto ‘wellness’) is understood, not as the absence of disease (injetun) or illness (ësenë wehto), but rather as the presence of spiritual and communal harmony (sasame wehto ‘being at one with oneself and the collective’). Illness, on the other hand, is associated with spirit or human intervention and/or anger in its various guises, internal or external to the subject. I will present a preliminary taxonomy of Trio illness terms showing how, although illness abounds and may be localized to specific parts of the body or not, disease concepts are few and are expressed descriptively rather than as abstract monolexemic terms. Body count: Numerals in Papuan languages of the Greater Awyu family Lourens de Vries VU University, Amsterdam Numeral systems of the Greater Awyu family of Papuan languages are transparently based on body-parts (De Vries, Wester & Van den Heuvel 2012, De Vries 2013, Van Enk & De Vries 1997). Extended body-part tally systems that employ the fingers, parts of the arm and head are used by most languages of this family. Body-part tally systems of this type are only found in parts of New Guinea and northern Australia and are therefore of great interest for the typology of numeral systems. They are closed systems, with 23, 25 or 27 as highest number in the languages of the Greater Awyu family (47 being the highest number found in a New Guinea body-part tally system). They are also interesting because of the role of conventional gestures to distinguish the primary body-part meaning from the secondary numeral meaning. The body-part tally systems are used in combination with elementary numerals for 1 to 4 that are not derived from body-parts. One 2 subgroup of the Greater Awyu family, the Awyu subgroup, uses a hands-and-feet system which they borrowed from their Asmat and Marind neighbours. Such systems are also body-part based but differ radically from body-part tally systems: they distinguish base and derived numbers, they are in principle openended and they are not restricted to New Guinea. The paper describes the cultural and typological contexts of the numeral systems of the Greater Awyu family, pays attention to the interaction with borrowed Indonesian numerals, to the syntactic integration of the body-part-numerals in phrases and clauses and to the intriguing variation between speakers in the use of body-parts. 3