6 - ISC Netherlands

advertisement
160 Lo, I am with you
163 L’ajuda em vindrà
Iona
1. Lo,
I am with you to the end
of the world;
Lo,
Taizé (Catalan)
I am with you
L’ajuda -em vindrà del Senyor, del Senyor, el nostre Déu, que ha
to the
end
of
the world;
Lo,
I
am
with you,
fet el cel
i la te -
rra,
el cel
i la te - rra. L’a-
(My help comes from the Lord, from the Lord our God who made
heaven and earth).
Lo,
I am with you,
Lo,
I am with you to the end of the world.
2. Lo, I am with you in the struggle for peace.
Lo, I am with you in the struggle for peace.
Lo, I am with you, lo, I am with you,
lo, I am with you in the struggle for peace.
3. Lo, I am with you when you suffer for love,
lo, I am with you when you suffer for love.
Lo, I am with you, lo, I am with you,
lo, I am with you when you suffer for love.
4. Lo, I am with you in the changes of life,
lo, I am with you in the changes of life.
Lo, I am with you, lo, I am with you,
lo, I am with you in the changes of life.
5. Lo, I am with you in the darkness of death,
lo, I am with you in the darkness of death.
Lo, I am with you, lo, I am with you,
lo, I am with you in the darkness of death.
6. Lo, I am with you to the end of the world
lo, I am with you to the end of the world,
lo, I am with you, lo, I am with you,
lo, I am with you to the end of the world.
164 Bóg jest miłością
Taizé (Polish)
Bóg jest mi – łoś - cią
miejcie od wa-gę
Bóg jest mi - łoś - cią.
żyć dla mi-łoś-ci.
Nie lę-kaj - cie - się.
English:
God is forgiveness. Dare to forgive and God will be with you.
God is forgiveness. Love and do not fear.
German:
Gott ist nur Liebe. Wagt, für die Liebe alles zu geben.
Gott ist nur Liebe. Gebt euch ohne Furcht.
161 Nkosi Sikelela i Africa (God, bless Africa)
(Translation)
God bless Africa,
May her spirit rise high up.
Hear our prayers, God bless us.
God bless Africa,
may her spirit rise high up.
Hear our prayers, God bless our family.
Chorus:
Come spirit, come spirit,
come spirit, holy spirit,
God, bless us, your family
Xhosa
Nkosi sike le I’l Afri – ca Maluphakanylsw’ uphondo Iwayo
Yizwa imithandazo yethu Nkosi
162 Frieden, Frieden
Taizé (German)
Frie- den, Frie - den hin-ter-las-se ich euch.
sike-le - la Nkosi sike-le-la
Thi – na lusapho Iwayo Wo-za mo-ya
Wo-za sike - lela Woza
Mei-nen Frie-den
Wo-za moya
ge- be ich euch. Euer Herz ver-za – ge nicht.
(My peace I leave, my peace I give you. Do not let your hearts be
troubled).
Wo-za moya
Woza
we -
le
O-yu - nge-
sike - lela Woza.
Nkosi
Sike-le- la
Thi - na lu - sapho Iwayo
165 Behüte mich, Gott
169 Give thanks
Taizé (German)
Be hü-te mich, Gott, ich vertraue dir, du zeigst mir den Weg zum
leben.
Bei dir ist
Freude, Freude in
Fül - le.
Give thanks
with a
grateful
Give thanks
to the
Holy
Give thanks
because He’s
heart.
One.
Begiven
Jesus
(Keep me, O God, for I trust in You. You show me the path of life. With
You there is fullness in joy).
166 Dona la pace
Christ
His
Son.
Give
Son.
And
Taizé (Italian)
now,
Dona la pace Si – gno - re
Dona la pace Si – gno - re,
a chi
confida in
do - na la
(Give peace, Lord, to those who trust in you)
let
the weak say ‘I am strong’,
let the
te. Dona,
pa -
ce.
poor say ‘I am
rich’,
done
us.
for
because of what the Lord has
And now
let the
2. Lord, I come to Your awesome presence,/ from the shadows in to Your
radiance;/ by the blood I may enter Your brightness/ search me, try me,
consume all my darkness./ Shine on me, shine on me. Chorus
3. As we gaze on Your kingly brightness,/ so our faces display Your likeness,/
ever changing from glory to glory,/ mirrored here may our lives tell Your
story./ Shine on me, shine on me. Chorus x2
167 Lord, the light of your love (See 159)
1. Lord the light of your love
in
168 I have decided to follow Jesus
Jesus,
set
1. I have de - ci - ded
to follow
the midst of the
light
us
of
free
have de - ci - ded
to follow
the
have de – ci - ded
no
turning back,
world
shining.
shine
upon
you now
us,
bring us.
Je - sus,
me,
shine on
me.
Je - sus,
Shine Je - sus
I
shining,
dark - ness,
by the truth
Shine on
I
is
to follow Je - sus,
land
with
blaze spirit
shine,
the
fill
Father’s
blaze,
this
glory,
set our hearts on
fire.
no turning back.
2. The world behind me, the cross before me, (3 times)
No turning back, no turning back
3. If no one joins me, I still will follow, (3 times)
No turning back, no turning back
Flow,
ri - ver, flow,
na - tions
Send
forth your
let
there
be
flood
the
with grace
and
word,
Lord, and
light.
mercy.
173 As the deer (Sperti Rusa - See 83)
weak say ‘I am strong’, let the poor say ‘I
rich’, because of what the Lord has done
us.
Give
us.
am
for
1. As the deer pants for the water,
so my soul longs after Thee.
You alone are my heart’s desire,
and I long to worship Thee.
Chorus:
You alone are my strength, my shield,
to You alone may my spirit yield.
You alone are my heart’s desire,
and I long to worship Thee.
Give thanks.
170 Kasih Pasti (Love is)
Indonesian
Kasih pasti lemah lembut,
Kasih pasti memaafkan,
Kasih pasti murah hati,
Kasih-Mu, Kasih-Mu Tuhan.
Ajarilah kami ini saling mengasihi,
Ajarila kami ini saling mengampuni
Ajarila kami ini Kasih-Mu oh Tuhan,
Kasih-Mu tulus tiada batasnya.
(Love is certainly soft and gentle, forgiving, generous, your love, Lord.
Teach us how to love each other, how to forgive, your love oh God is
eternally sincere.)
2. (Indonesian)
Sperti rusa rindu sungai-Mu
Jiwaku rindu Engkau
Kau lah Tuhan hasrat hatiku
Kurindu menyembah-Mu
Chorus (Indonesian):
Engkau kekuatan dan perisaiku
Kepada-Mu rohku berserah
Kau lah Tuhan hasrat hatiku
Kurindu menyembah-Mu.
3. I want You more than gold or silver,
only You can satisfy.
You alone are the real joy-giver
and the apple of my eye. Chorus.
4. You’re my friend and You are my brother,
even though You are a king.
I love You more than any other,
so much more than anything. Chorus.
172 Danos un corazón (Short version see 61)
171 Create in me a clean heart
Spanish
Danos un corazón, grande
para amar;
Danos un corazón, fuerte para
luchar.
Give us a heart, big
enough to love;
Give us a heart, strong
enough to fight.
Hombres nuevos, creadores de
la historia,
Constructores de nueva
humanidad,
Hombres nuevos que viven la
existencia
Como riesgo de un largo
caminar.
New men, creating history,
Building a new humanity,
New men living their life
As a risk of a long walk
Hombres nuevos, luchando en
esperanza,
Caminantes sedientos de
verdad,
Hombres nuevos sin frenos ni
cadenas,
Hombres libres que exigen
libertad.
New men, fighting in hope,
Pilgrims thirsty of truth,
New men without restraints
or chains,
Free men who demand
freedom for others.
Hombres nuevos, amando sin
fronteras,
Por encima de razas y lugar,
Hombres nuevos al lado de los
pobres,
Compartiendo con ellos techo y
pan.
New men, loving without
boundaries,
Beyond races or places,
New men alongside with
the poor,
Sharing with them roof and
bread.
Cre-ate in me a clean
heart,
O,
and re-new a right spi – rit within
ate in me
a clean
heart,
and re-new a right spi – rit
Cast me not
away
Cre-
God.
me.
from your presence,
take not your holy spirit from me.
joy of your salvation.
me.
O,
within
God
O Lord.
Restore unto me
And renew a right spirit within me.
And
the
174 Goodness is stronger than evil
178 Su ali d’aquila
Words: Desmond Tutu
Music: John Bell, Iona
Goodness is stronger than e
- vil;
love is stronger than hate;
Italian
1. Tu
che
abi - ti al ri -
paro del Si - gnore
e che dimori alla sua ombra,
Light is stronger than dark - ness;
Victory
is
ours,
victory
through him who loved
us.
life
is
is stronger than death.
fu - gio,
mia
roc - cia
Ref. E ti ri - al - ze - rà,
ours
d’a–qui –la
di’al
Signore: “Mio ri-
su cui con - fi - do.”
ti
solleverà
su ali
ti reggerà sulla bre-zza dell’alba ti fa-
us.
rà brillar come il sole,
175 Nyanyilah dan menarilah
co - si nelle sue mani vivrai.
Indonesian
Nyanyilah dan menarilah
Bagi Sang Raja
Nyanyilah dan menarilah
Bagi Sang Raja
Sing and dance
for the King
Sing and dance
for the king.
Angkatlah suaramu
Pujilah Dia
Tinggikan nama-Nya
Sukacita bersoraklah
Lift up your voice
Praise Him
lift His name on high
rejoice and shout
2. Dal laccio del cacciatore ti libererà, e
dalla carestia che distrugge
poi ti coprirò con le Sue ali e rifugio
troverai. Refrain.
3. Non devi temere I terrori della notte,
ne’ freccia che vola di giorno
mille cadranno al tuo fianco, ma nulla ti
colpirà. Refrain.
4. Perché ai Suoi angeli ha dato un
comando, di preservarti in tutte le tue vie,
ti porteranno sulle loro mani, contro la
pietra non inciamperai. Refrain.
1. You that live on the Lord’s shelter
and that stay at his shadow. Say to
the Lord: “My refuge, my rock in
which I trust”.
R. And he will lift you up, he will
take you on eagle wings, he will
hold you up, on the morning brezze
he will make you shine like the sun,
like that you will live on his hand.
2. He will freee you from the ropes of
the hunter, and from the famine
that destroys he will protect you.
With his wings you will find refuge.
3. Do not be afraid of the dread of the
1. Era un giorno come tanti altri
e quel giorno lui passò.
Era un uomo come tutti gli altri,
e passando mi chiamò.
Come lo sapesse che il mio nome
era propio quello
Come mai volesse propio me nella
sua vita, non lo so.
Era un uomo come tutti gli altri,
e quel giorno mi chiamo.
2. It was a day like so many others
and that day he passed by.
He was a man like so many others
and passing by, he called me. Like he
knew that was my name. How he ever
wanted me in his life, I don’t know.
He was a man like all others and that
day he called me.
R. Tu, Dio, che conosci il nome mio fa
che ascoltando la tua voce io ricordi
dove porta la mia strada nella vita, al
incontro con te.
R. You, God, who know my name.
Make me remember, by listening to
your voice, where my life path
should take me, to meet you.
2. Era l’alba triste e senza vita
e quel giorno lui passò.
Era un uomo come tanto altri ma la
voce quella no.
Quante volte un uomo con il nome
giusto mi ha chiamato,
una volta sola l’ho sentito
pronunciare con amor.
Era un uomo come nessun altro
e passando mi chiamò. Refrain
3. It was a morning, sad and without
life and that day he passed by.
He was a man like so many others
but his voice was not. How many
times a man has called me by my
name, but only once I have heard my
name pronounced with love. He was
a man like no other, and passing by,
he called me.
176 Vocazione
(Italian)
1. Era un giorno
sò.
mò
come
Era un uomo
tanti
al - tri
come
e quel giorno lui pas-
tutti gli altri, e passando mi chia-
come lo sa pesse che il mio nome era
come mai vo - lesse propio me nella sua
Era un uomo come
R. Tu,
Dio,
tutti
propio quello
vi-ta, non lo so.
gli altri, e quel giorno mi chiamo.
che cono - sci il no - me mio
fa
che
177 I will call upon the Lord
I will call…
I will call upon the Lord,
Who is worthy to be praised.
So shall I be saved from my enemies.
The Lord liveth and blessed be my rock,
And may the God of my salvation be exalted. (2 times)
Ascoltan - do la
porta la mia strada
tua vo -
ce
io
ri - cor-di dove
ne – lla vita, al in - contro con te.
R. E ti rialzerò, ti solleverò, su ali
d’aquila ti reggerò, sulla brezza
dell’alba ti farò brillar, come il sole,
così nelle mie mani vivrai.
night, and the arrows that flight on
the day thousand will fall at your
side, but none will hit you.
4. Because to his angels he has
commanded to protect you during
all your life. To carry you on their
hands, against the rocks you will
not stumble.
179 Tuhan menetapkan
Indonesian
Tuhan menetapkan langkah-langkah orang
Yang hidupnya berkenan kepada-Nya
Apabila ia jatuh, tak sampai terg’letak
S’bab Tuhan menopang tangan-Nya
Tangan-Nya tangan-Nya.
S’bab Tuhan menopang tangan-Nya
Apabila ia jatuh, tak sampai terg’letak
S’bab Tuhan menopang tangan-Nya
Psalm 37:23
It is the Lord who directs a man’s steps
He holds him firm and watches over his path.
Though he may fall, he will not go headlong,
For the Lord grasps him by his hands.
182 Dios está aquí (God is here)
Dios está aquí,
Tan cierto como el aire que
respiro
Tan cierto como la mañana se
levanta
Tan cierto que cuando le hablo él
me puede oir.
God is here
As certain as the air I breath
As certain as the sun rises in
the morning
As certain that when I talk to
him, he listens to me.
Dios está aquí,
Y el goza con la alabanza de su
pueblo
Pues se que nos está hablando y
transformando hoy
Nos manda su mensaje de amor.
God is here,
And he enjoys his people’s
worship
I know he is talking to us and
transforming us
He sends us his message of
love.
Dios está aquí,
Se siente fuerte su presencia
entre nosotros
Mas fuerte y mas brillante que la
luz del sol
Por medio de su espíritu de amor
God is here,
You can feel strongly his
presence between us
Stronger and more brilliant
than sunshine
You can feel his spirit of love.
183 Behold what manner of love
(Canon)
Behold what manner of love the Father has given unto us
behold what manner of love the Father has given unto us.
That we should be called the children of God,
that we should be called the children of God.
180 Gloria
2. Honour the Father and the Son and Holy Spirit,
Three in One, we sing our song to You.
Peace to all people who rejoice in love and goodness.
Three in One, our thoughts are full of You.
Papua New Guinea
On -
a long
Pa - pa na long Son
na Ho - li
Spirit
God Tri-
Chorus:
We all sing our song to You,
Praising You and sharing joy.
Three in One, we sing our song to You.
wan,
mi -
pe - la
sing long
yu.
3. In sun and moon and stars, in clouds and in the oceans,
Three in One, we see Your beauty, Lord.
Mountains and rivers, flowers, animals and people,
Three in One, by these You are adored.
181 Take, O take me
Gut
ta im long
Wan
mi -
ol man i
lai - kim gut-pe - la
pasin God Tri-
Iona
Take, O take me as I am;
summon out what I shall be;
LA
set your seal up-on my heart and live in
pe - la ting long
I SING LONG YU, PRESIM
yu.
MI - PE-
YU NA HA - MA - MAS, GOD TRI-
me.
WAN,
MI - PE - LA SING LONG YU
YU.
184 I will make you fishers
187 De noche (By night)
Taizé (Spanish)
Spanish
I
will make you
fishers of men,
De noche iremos, de noche que para encontrar la
Sólo la sed nos alum fishers
of
men.
I
will make you
fuente,
fishers of men,
bra,
sólo la sed nos alumbra. De
fishers of men,
English.
By night, we hasten in darkness, to search for living water,
only our thirst leads us onward, only our thirst leads us onward
if
you
follow
Me, if you
follow
Me. If you
follow
188 Da pacem … in diebus (canon)
Taizé
Da
Me.
I will make you fishers of men if you follow
pacem
Domine,
da pacem O Christe, in di –e – bus
nostris
Me.
(stris.) Da
pacem Domine,
(Grant us your peace, O Lord,
grant us your peace, O Lord,
may it fill all our days)
da pacem O Christe, in die - bus no-
186 We will lay our burden down
We
will lay
our burden down.
185 Change my heart, O God
We will
Change my
make
lay
our burden down.
We
our burden down,
in
ver
true,
change my
heart,
O
God,
will
I
of
be
like
You.
the
I
the son
God,
e -
You are
hands of
O
it
may
lay
heart,
the
am
the
pot
-
ter,
clay,
God.
Mould me and
this
is
make
what
me,
I
pray.
189 Yun Shang Tai Yang (
)
Chinese
192 Wij zijn het lichaam
Iona
Wu lun shi zhu zai, mei li de gao shan, Huo shi tang wo zai, yin an de you gu,
English
Dutch
Dang ni tai qi tou,
ni jiang hui fa xian,
Zhu yi wei ni wo er yu
bei, Yun shang
1. One is
1. Wij zijn
one is
the Spirit
Eén Geest geeft leiding
the bo - dy
het lichaam
and one
en Eén
is the Head,
is het hoofd.
by whom we are led;
en roept tot ge - loof.
one God and
Eén God de
Tai yang. Ta zong bu gai bian, Sui ran xiao yu sa zai lian shang, Yun shang
Father, one faith and one call
for all.
Vader wij al - len ge - doopt in één hoop.
Tai
yang, ta zong
bu
gai bian, Ha,
1. Wu lun shi zhu zai, mei li de gao
shan
Huo shi tang wo zai, yin an de you
gu,
Dang ni tai qi tou, ni jiang hui fa xian,
Zhu yi wei ni wo er yu bei, (x2)
Refrain
Yun shang tai yang, ta zong bu gai
bian,
Sui ra xiao yu sa zai lian shang,
Yun shang tai yang, ta zong bu gai
bian,
Ha, ta bu gai bian. (x1)
1. Wu lun shi… (x1)
Refrain (x2)
ta bu
gai
bian.
The sun above the clouds.
No matter whether you live on a
beautiful high mountain, or live in a
dark valley. When you look up to the
sky, you will find that Lord has
already prepared everything for all of
us.
The sunshine above the clouds. It
will always be there. Even when
the rain is falling on your face. The
sunshine above the clouds. It will
always be there, it will always be
there.
2. Christ who ascended to heaven above
is the same Jesus whose nature is love,
who once descended to bring to his earth new birth.
3. Gifts have been given well suited to each;
some of the prophets, to pastor or preach,
some, through the Gospel, to challenge, convert and teach.
4. Called to his service are women and men
so that his body might ever again
witness through worship through deed and through word
to Christ our Lord.
4. Lord.
4. woord.
2. He comes the broken hearts to heal,
the prisoners to set free.
The deaf shall hear, the lame shall dance,
the blind shall see. Chorus
190 Make way
3. And those who mourn with heavy hearts,
who weep and sigh;
with laughter, joy and royal crown,
He’ll beautify. Chorus
1. Make way, make way, for Christ the King in splendour arrives. Fling
4. We call you now to worship Him
as Lord of all.
To have no gods before Him,
their thrones must fall! Chorus
wide the gates and welcome Him in - to
your lives.
Make
191 Tu sei sorgente viva
Italian (Taizé)
Tu sei sor - gente
Vieni
Spirito
vi - va, tu sei fuoco, sei ca-ri -
San - to,
vieni
Spirito
tà.
San- to.
(You are the living source; You are fire and love. Come, Holy Spirit)
way!
Make way!
for the King of kings.
Make
(Ladies: Make way!) (Make way!)
(for the King of kings)
way!
Make way!
And let His kingdom
(Make way!)
(Make way!)
in.
193 Come now, O Prince of Peace (O-so-so)
196 Mothering God
Iona
Korea
1. Come now, O
Prince of peace,
come, O
Je - sus,
Lord
1. Come now, O prince of peace,
make us one body,
come, O Lord Jesus,
reconcile your people.
2. Come now, O God of love,
make us one body,
come, O Lord Jesus,
reconcile your people.
3. Come now and set us free,
O God, our Saviour,
come, O Lord Jesus,
reconcile all nations.
4. Come Hope of unity
make us one body,
come, O Lord Jesus
reconcile all nations.
make us
reconcile
one
your
1. Mothering
God,
you gave
morning
the world.
me
birth
in the bright
bo - dy,
people.
1. O-so-so o-so-so,
pyong-hwa-ui-im-gum,
u-ri-ga han-mom
i-ru-ge ha so-so.
2. O-so-so o-so-so,
sa-rang ui-im-gum,
u-ri-ga han-mom
i-ru-ge-ha-so-so.
3. O-so-so o-so-so,
cha-yu ui-im-gum,
u-ri-ga han-mom
i-ru-ge ha-so-so.
4. O-so-so o-so-so,
tong-il ui-im-gum,
u-ri-ga han-mom
i-ru-ge ha-so-so.
of
breath, you are my rain,
rain,
my wind,
my
Creator,
my wind, my
sun.__
Source of
sun.
ev - ery
You are my
know.__
194 This is the body of Christ
Iona
195 God’s eye be within me
Iona
This is the
body of
Christ,
broken that
we may be
God’s eye be with - in me, God’s foot be be - fore me, God’s
spi – rit
freedom
be round me to shield and res - tore me. God’s
to choose me, God’s justice
to
whole;
liberate and
promised by
God,
true to his
fuse me, God’s
word,
purpose to
this cup, as
transform and
use me.
cradles our Lord:
food for the good of the soul.
202 Sisters and brothers
2. Mothering Christ, you took my form,
offering me our food of light,
grain of life, and grape of love,
your very body for my peace.
Iona
3. Mothering Spirit, nurturing one,
in arms of patience hold me close,
so that in faith I root and grow
until I flower, until I know;
until I flower, until I know.
English 1. Sisters and
Dutch 1. Wees in uw
and re - joice:
kostbaar kind,
197 Beati voi poveri
brothers, with one voice
roeping eens ge - zind
confirm you
en zie in
calling
elk een
each is God’s child and each God’s choice.
door God ge – koes - terd en be - mind.
Italian(Taizé)
Be - a - ti voi
poveri, perché vostro è il
regno di
Di-o. Be-
Al - le - lu - ia! Al Hal - le - lu - jah! Hal -
le - lu - ia! Al – le – lu - ia!
le - lu - jah! Hal – le –lu - jah!
( How blessed the poor in heart,
for theirs is the Kingdom of Heaven).
198 El alma que anda en amor
Spanish(Taizé)
El alma que_anda_en amor,ni cansa ni se cansa. El cansa. O_
(The soul filled by love,
never tires others nor grows tired)
O_
El
2. Strangers no more, but cherished friends,
Live as the body God intends,
Sharing the love the Spirit sends.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
3. Not tough by wisdom, wealth or skill,
Nor by ourselves can we fulfil
What, for the world, is God’s own will.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
4. Christ is the way. By him alone,
Seeds of the kingdom’s life are sown,
Patterns of heaven on earth are shown.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
5. Then follow him through every day.
Fear not what crowds or critics say:
Those on the move stir those who stay.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
6. In factory, office, home or hall,
Where people struggle, strive or stall,
Seek out and serve the Lord of all.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
2. Doelloze vreemden van weleer,
Word levend lichaam van de Heer,
Delend in liefde, meer en meer.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
3. Geen eigen wijsheid, geld of macht,
Geen sluwe geest of demme kracht
Breng naderbij wat God bedacht.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
4. Christus, die liefde heeft gedaan,
Hij is de weg die moet gegaan,
Een hemels spoor in aards bestaan.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
5. Volg Hem en wees op Hem gericht,
Geef aan de spotters geen gewicht
En ga de route van het licht.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
6. In de fabriekshal, thuis, op straat,
Waar zo veel onrecht nog bestaat,
Dien daar de Heer met hart en daa
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
200 Jesu tawa pano (Jesus we are here)
Iona (Zimbabwe)
Je - su
ta - wa pa-no;
Je - su
199 Brother let me be
ta - wa pano;
1. Brother, let me be your servant, let me be as Christ to you;
Je - su
ta-wa
pano;
ta- wa pano, mu zi-ta re-nyu.
pray that I may have the grace to let you be my
Jesus, we are here, Jesus we are here,
Jesus, we are here, Jesus we are here for you.
201 Cantarei ao Senhor
Portuguese (Taizé)
Cantarei ao Senhor, enquanto viver; louvarei o meu Deus enquanto existir. Nele en
contro a minha ale –gri - a.
Nele encontro_a minha ale - gri - a.
( All life long, for the Lord I will sing;
while I live I will praise my God.
My joy is in God).
Canta-
2. We are pilgrims on a journey,
and companions on the road;
we are here to help each other
walk the mile and bear the load.
3. I will hold the Christ-light for you
in the night-time of your fear;
I will hold my hand out to you,
speak the peace you long to hear.
4. I will weep when you are weeping;
when you laugh I’ll laugh with you.
I will share your joy and sorrow
till we’ve seen this journey through.
servant,
too.
5. When we sing to God in heaven
we shall find such harmony,
born of all we’ve known together
of Christ’s love and agony.
6. Sister, let me be your servant,
let me be as Christ to you;
pray that I may have the grace
to let you be my servant too.
7. Seeking and serving, with one voice,
Confirm your calling and rejoice:
Each is God’s child and God’s own choice.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
7. In liefdesdienst wees eensgezind,
Wetend: elk is een koningskind,
Door God gekoesterd en bemind.
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
203 God to enfold you
Iona
English. God
to
Dutch. Gods groot
en - fold you, Christ
er - bar - men, Chris -
Spi - rit
to
Geest van de
keep
lief -
so
may God grace
Mo - ge ge - na -
you
de,
you,
de je
in
op
to up - hold
tus’ om – ar -
hea - ven’s
jou
ge -
you,
men,
sight;
richt.
heal and em - brace you,
he - len en war - men,
lead
you through dark - ness
in - to
bren - gen door don - ker - te
naar
204 Praise Him
1.
Praise him, praise him,
Praise him in the morning,
Praise him in the noontime
Praise him, praise him,
Praise him when the sun goes down.
2.
3.
4.
Love him…
Trust him…
Serve him…
the
het
light.
licht.
206 I believe in Jesus
205 If you believe and I believe
Zimbabwe
I believe in Jesus,
I believe He is the Son of God.
I believe He died and rose again,
I believe He paid for us all.
I believe that You’re here,
standing in our midst.
With the power to heal,
and the grace to forgive.
I believe in You, Lord,
I believe You are the Son of God.
I believe You died and rose again,
I believe You paid for us all.
I believe that You’re here now,
standing in our midst.
With the power to heal,
and the grace to forgive.
If you believe and I believe and we together pray, The
Ho- ly Spirit must come down and set God’s people free,
and
set God’s people
The
207 All heavens declare
All heavens declare
the glory of the Risen Lord.
Who can compare
with the beauty of the Lord.
Forever he will be
the lamb upon the throne
I gladly bow the knee
and worship him alone.
I will proclaim
the glory of the Risen Lord
who once was slain
to reconcile man to God.
Forever You will be
the lamb upon the throne.
I gladly bow the knee
and worship You alone.
Holy
free,
and set God’s people
free;
Spirit must come down and set God’s people free.
Download