The Gauls Approach Rome (V.39) The Roman army has just suffered a heavy defeat at the hands of the Gauls, just outside the city of Rome. In panic many of the soldiers had fled to the nearby city of Veii, and were thought to be dead by those at Rome. The victorious Gauls arrive at the gates of Rome, and, trapped in the city, the Romans anxiously await their attack. Romani cum pars maior ex acie Veios petisset quam Romam, nemo superesse quemquam praeter eos qui Romam refugerant crederet, complorati omnes pariter vivi mortuique totam prope urbem lamentis impleverunt. privatos deinde luctus stupefecit publicus pavor, postquam hostes adesse nuntiatum est; mox ululatus cantusque dissonos vagantibus circa moenia turmatim barbaris audiebant. omne inde tempus suspensos ita tenuit animos usque ad lucem alteram ut identidem iam in urbem futurus videretur impetus; primo adventu, quia accesserant ad urbem,—mansuros enim ad Alliam fuisse nisi hoc consilii foret,—deinde sub occasum solis, quia haud multum diei supererat,—ante noctem enim rati se invasuros;— tum in noctem dilatum consilium esse, quo plus pavoris inferrent. Postremo lux appropinquans exanimare, timorique perpetuo ipsum malum continens fuit cum signa infesta portis sunt inlata. Vocab nemo: supersum, esse: quisquam: comploro, are: pariter: lamenta: impleo, ere: luctus, us (m): pavor, is (m): no one to survive, remain anyone to bemoan, despair of equally wailing, weeping to fill grief panic ululatus, us (m): cantus, us (m): dissonus, a, um: turmatim (adv): wailing, howling song, cry dissonant, discordant by squadrons, in groups impetus, us (m): attack occasus, us (m): setting exanimo, are: to scare, cause panic infero, ferre: bring in, enter Notes Romani: ‘As for the Romans…’ cum: here ‘since’ superesse quemquam: accusative and infinitive vivi mortuique: ‘both the living and the dead’ (subj) usque ad: ‘up until’ identidem iam: ‘at any moment now’ (lit. repeatedly now) futurus videretur: ‘seemed to be imminent’ primo adventu… deinde sub occasum solis… ante noctem… tum in noctem… postremo lux appropinquans: Livy describes the Romans different fears as time passes ad Alliam: ‘by the river Allia’ where the Gauls had defeated the Romans nisi hoc consilii foret: ‘if this were not part of their plan’ foret = esset rati [sunt]: ‘they thought that…’ dilatum consilium esse: accusative and infinitive quo: ‘in order to’ (lit. by means of which) exanimare: historic infinitive. Livy sometimes uses an infinitive in place of a main verb to create a sense of drama. timorique perpetuo ipsum malum continens fuit: ‘the calamity itself followed closely upon their continual fear of it’ signa infesta: hostile battle standards The Romans withdraw to the Capitol (V.39) The Romans abandon all hope of defending the city and withdraw to the fortified citadel on top of the Capitoline Hill. Those of the nobles too old to fight elect to stay behind so as not to be a burden on the others. Nam cum defendi urbem posse tam parva relicta manu spes nulla esset, placuit cum coniugibus ac liberis iuventutem militarem senatusque robur in arcem Capitoliumque concedere, armisque et frumento conlato, ex loco inde munito deos hominesque et Romanum nomen defendere; flaminem sacerdotesque Vestales sacra publica a caede, ab incendiis procul auferre, nec ante deseri cultum eorum quam non superessent qui colerent. si arx Capitoliumque, sedes deorum, si senatus, caput publici consilii, si militaris iuventus superfuerit imminenti ruinae urbis, facilem iacturam esse seniorum relictae in urbe utique periturae turbae. Et quo id aequiore animo de plebe multitudo ferret, senes triumphales consularesque simul se cum illis palam dicere obituros, nec his corporibus, quibus non arma ferre, non tueri patriam possent, oneraturos inopiam armatorum. Vocab robur, oris (nt): frumentum, i (nt): confero, ferre: munitus, a, um: caedis, is (f): incendium, i (nt): aufero, ferre: core heart strength grain gather together fortified slaughter flame bear away cultus, us (m): arx, arcis (f): imminens, tis: iactura, ae (f): palam (adv): tueri (dep): inopia, ae (f): worship citadel approaching loss openly defend poverty, scarcity Notes cum: here ‘since’ urbem posse: accusative and infinitive placuit: ‘they decided that’ (lit. it pleased them) Most of the rest of the passage is in indirect speech, depending on this verb. iuventutem militarem: ‘the young men of military age’ flaminem sacerdtesque Vestales: ‘the chief priest and the Vestal Virgins’ sacra publica: ‘the sacred objects of public worship’ quam non superessent qui colerent: ‘until there was no one left to worship them’ sedes: literally means ‘seat’ but can also mean ‘place’ or ‘home’ utique periturae: ‘about to die anyway’ (future participle) Et quo id aequiore animo de plebe multitudo ferret: ‘and in order that those from the great crowd of plebs might bear this with a calmer spirit’ senes triumphales consulares: ‘the old men who had had triumphs and been consuls’ dicere: historic infinitive obituros, nec… oneraturos: ‘that they would die, and that they would not burden…’ A Pious Young Man (V.46) With the citadel surrounded by Gauls, Gaius Fabius Dorsuo dares to leave the Capitol and go to the nearby Quirinal Hill in order to carry out a traditional sacrifice. Romae interim plerumque obsidio segnis et utrimque silentium esse, ad id tantum intentis Gallis ne quis hostium evadere inter stationes posset, cum repente iuvenis Romanus admiratione in se cives hostesque convertit. Sacrificium erat statum in Quirinali colle genti Fabiae. Ad id faciendum C. Fabius Dorsuo Gabino cinctu sacra manibus gerens cum de Capitolio descendisset, per medias hostium stationes egressus nihil ad vocem cuiusquam terroremve motus in Quirinalem collem pervenit; ibique omnibus sollemniter peractis, eadem revertens similiter constanti vultu graduque, satis sperans propitios esse deos quorum cultum ne mortis quidem metu prohibitus deseruisset, in Capitolium ad suos rediit, seu attonitis Gallis miraculo audaciae seu religione etiam motis cuius haudquaquam neglegens gens est. Vocab interim (adv): obsidio, nis (f): segnis, e: nequis: evado, ere: statio, nis (f): repente (adv): collis, is (m): meanwhile siege slow none to slip by, past guard post suddenly hill spero, are: propitius, a, um: cultus, us (m): metus, us (m): haudquaquam: neglegens, tis: gens, tis (f): to hope favourably-inclined worship fear by no means negligent race, tribe, family Notes Romae: ‘at Rome’ plerumque: ‘in general’, ‘for the most part’ utrimque: ‘on both sides’ esse: historic infinitive ad id tantum: on this one thing only intentis Gallis: abl. abs; ‘with the Gauls intent’ statum: ppp, ‘established’ erat… genti Fabiae: dat. of possession. lit ‘there was for the Fabian family’ or ‘The Fabian family had…’ ad id faciendam: gerundive of purpose- ‘In order to do this…’ Gabino cinctu: ‘with his toga wrapped around him in the Gabine manner’ ie tightly around the body, with the arms free- a style used in some religious ceremonies. sacra: nt pl ‘the sacred objects’ nihil… motus: ‘not at all moved’ ad vocem cuiusquam terroremve: by anyone’s calls or threats eadem… constanti vultu graduque: ‘with the same firm face and gait’ ne… quidem: ‘not even’ ad suos: ‘to his own [men/people]’ seu attonitis Gallis…. seu... motis: abl. abs. ‘with the Gauls either astonished at… or moved by…’ A Messenger from Veii (V.46) The remnants of the Roman army at Veii send a message to the senate (besieged in the Capitol) asking them to reinstate Camillus as the general and dictator of Rome. The messenger’s request is granted, and he returns to Veii. Ingenti periculo transeundum per hostium custodias erat. Ad eam rem Pontius Cominus impiger iuvenis operam pollicitus, incubans cortici secundo Tiberi ad urbem defertur. Inde qua proximum fuit a ripa, per praeruptum, eoque neglectum hostium custodiae, saxum in Capitolium evadit, et ad magistratus ductus mandata exercitus edit. Accepto inde senatus consulto ut comitiis curiatis revocatus de exsilio iussu populi Camillus dictator extemplo diceretur militesque haberent imperatorem quem vellent, eadem degressus nuntius Veios contendit; missique Ardeam legati ad Camillum Veios eum perduxere. Vocab impiger, gra, grum: polliceor, eri (dep): opus, eris (n): secundus, a, um: evado, ere: enthusiastic to promise work, task favourable to slip by, past magistratus, us: exercitus, us (m): consultum, i (n): extemplo (adv): legatus, i (m): magistrates, senate army advice, instructions immediately ambassador Notes transeundum… erat: gerundive of obligation- ‘they had to pass through…’ ad eam rem: ‘for this purpose’ incubans cortici: ‘lying on [a piece of] bark qua proximum fuit a ripa: ‘where it was closest to the bank’ per praeruptum… saxum: ‘over a craggy bit of rock’ eoque: ‘and for that reason’ ut… diceretur: indirect command ‘that Camillus… be named’ comittiis curiatis: the curiate assembly, or assembly of the people who had the power to appoint Camillus dictator iussu populi: by order of the people eadem: ‘by the same route’ perduxere: short for ‘perduxerunt’ The Gauls Attack by Night (V.47) The Gauls attempt to storm the Capitol by night. Livy describes their silent ascent up the steep cliffs of the Capitol. Dum haec Veiis agebantur, interim arx Romae Capitoliumque in ingenti periculo fuit. Namque Galli, seu vestigio notato humano, qua nuntius a Veiis pervenerat, seu sua sponte animadverso ad Carmentis saxo in adscensum aequo, nocte sublustri cum primo inermem, qui temptaret viam, praemisissent, tradentes inde arma ubi quid iniqui esset, alterni innixi sublevantesque in vicem et trahentes alii alios, prout postularet locus, tanto silentio in summum evasere ut non custodes solum fallerent, sed ne canes quidem, sollicitum animal ad nocturnos strepitus, excitarent. Vocab interim (adv): arx, arcis (m): sublustris, e: postulo, are: fallo, ere: sollicitus, a, um: strepitus, us (m): meanwhile citadel faintly lit, dim demand to deceive accustomed din, noise Notes dum haec Veiis agebantur: ‘while these things were being done at Veii’ ie the appointment of Camillus as general and dictator. vestigio notato humano: abl abs ‘with a human footprint having been noticed’ qua: where animadverso… saxo… aequo: abl abs ‘with the easy cliff having been noticed’ in adscensum: ‘on the way up’ sua sponte: ‘of their own accord’ inermem: ‘an unarmed man’ qui temptaret viam: purpose clause ‘to try the way’. lit ‘who might try the way’ ubi quid iniqui esset: ‘wherever there was an uneven patch of ground’ alterni innixi sublevantesque in vicem: ‘alternately supported by and supporting one another in turns’ prout: ‘as’ evasere: short for ‘evaserunt’ (from evadere) Saved by Geese (V.47) The sacred geese of Juno hear the approaching Gauls and sound the alarm. Marcus Manlius comes to the rescue. Anseres non fefellere quibus sacris Iunonis in summa inopia cibi tamen abstinebatur. Quae res saluti fuit; namque clangore eorum alarumque crepitu excitus M. Manlius qui triennio ante consul fuerat, vir bello egregius, armis arreptis simul ad arma ceteros ciens vadit et dum ceteri trepidant, Gallum, qui iam in summo constiterat, umbone ictum deturbat. Cuius casus prolapsi cum proximos sterneret, trepidantes alios armisque omissis saxa quibus adhaerebant manibus amplexos trucidat. Iamque et alii congregati telis missilibusque saxis proturbare hostes, ruinaque tota prolapsa acies in praeceps deferri. Vocab anser, is (m): fallo, ere: salus, tis (f): clangor, is (m): crepitus, us (m): egregius, a, um: cio, ere: goose to deceive salvation honking flapping outstanding rousing, stirring umbo, nis (m): sterno, ere: congrego, are: telum, i (n): missile, is (m): deturbo, are: praeceps: shield (boss) scatter assemble weapon projectile dislodge straight down Notes quibus… abstinebatur: ‘from which they had abstained’ (ie which they had not eaten) quae res: ‘this fact’ trienno ante: ‘three years before’ armis arreptis: abl abs ‘with his weapons snatched up’ cuius casus: ‘this man’s fall...’ prolapsi: ‘as he slipped’ saxa…amplexos: ‘embracing the rocks to which they were clinging with their hands’ perturbare… deferri: historic infinitives. tota prolapsa acies: ‘the whole army, having lost their footing…’ The Aftermath (V.47) Manlius is rewarded by the whole army, while the guards who had fallen asleep face the death penalty. Luce orta vocatis classico ad concilium militibus ad tribunos, cum et recte et perperam facto pretium deberetur, Manlius primum ob virtutem laudatus donatusque non ab tribunis solum militum sed consensu etiam militari; cui universi selibras farris et quartarios vini ad aedes eius quae in arce erant contulerunt,—rem dictu parvam, ceterum inopia fecerat eam argumentum ingens caritatis, cum se quisque victu suo fraudans detractum corpori atque usibus necessariis ad honorem unius viri conferret. Tum vigiles eius loci qua fefellerat adscendens hostis citati; et cum in omnes more militari se animadversurum Q. Sulpicius tribunus militum pronuntiasset, consentiente clamore militum in unum vigilem conicientium culpam deterritus, a ceteris abstinuit, reum haud dubium eius noxae adprobantibus cunctis de saxo deiecit. Vocab classicum, i (n): ob (prep): dono, are: tribunus, i (m): consensus, us (m): universus, a, um: selibra, ae (f): far, rris (n): quartarius, i (m): aedes, is (f): arx, is (f): trumpet call because of to give gifts tribune (officer) agreement all as one about a kilo wheat, grain about 150 ml temple, house citadel inopia, ae (f) argumentum, i (n): caritas, atis (f): quisque: victus, us (m): fraudo, are: vigil, is (m): cito, are: consentiens, tis: deterreo, ere: noxa, ae (f): poverty proof, evidence love, esteem each one provisions, diet cheat, deprive guard, sentry to urge, summon unanimous discourage, deter crime Notes luce orta vocatis… militibus: two ablative absolutes, translate ‘when…. and when…’ et recte et perperam facto: ‘for both good deeds and bad’ pretium deberetur: ‘the consequences were being handed out’ laudatus donatusque: perfect passive verbs with est understood non… solum… sed… etiam: ‘not only… but also” rem dictum parvam: ‘a small enough amount to speak of’ ceterum: as an adverb (like here) means ‘but’ cum: in this context means ‘since’ detractum: ‘that which detracted from...’ qua: ‘where’ more militari: ‘in the military manner’ ie by putting them to death se... animadvertsurum: indirect speech, with fut inf; animadverto with in+acc means ‘to punish’ conicientium: genitive plural, agreeing with militum abstinuit: ‘he refrained [from punishing]...’ reum haud dubium: ‘the one doubtlessly guilty’ adprobantibus cunctis: abl abs; ‘with the approval of all’