Text of the Poem Annotations . . That's my last Duchess painted on the wall, Looking as if she were alive. I call That piece a wonder, now: Frà Pandolf's hands Worked busily a day, and there she stands. Will't please you sit and look at her? I said.............................5 painted. . . wall: Reference to a fresco, a painting executed on wet plaster. I . . . now: He refers not only to the painting but also to his wife as she was in life, a mere object (that piece). Now indicates he regards his wife as a wonder in the painting but something less when she lived. you: emissary from the Count of Tyrol. Frà Pandolf: The painter; by design: on purpose. countenance: face. The duke likes the Strangers like you that pictured countenance, painting, but he later reveals The depth and passion of its earnest glance, that he did not like the countess herself. none. . . curtain: No one opens the curtain But to myself they turned (since none puts by except me The curtain I have drawn for you, but but I: Forgivable grammatical error. The I)................................10 pronoun should be me, not I, but I rhymes with by (previous line). durst: And seemed as they would ask me, if they durst, archaic form of dare How such a glance came there; so, not the such a glance: The painting really flatters first her. "Frà Pandolf" by design: for never read Are you to turn and ask thus. Sir, 'twas not Her husband's presence only, called that spot Of joy into the Duchess' cheek: perhaps...............................15 Frà Pandolf chanced to say "Her mantle laps Over my lady's wrist too much," or "Paint Must never hope to reproduce the faint spot. . . joy: Enjambment, in which the sense of one line of verse carries over to the next line without a pause mantle: Cloak or cape. lines 17-19 ("Pain . . . throat): Frà Pandolf believes the color of the "half-flush" on her throat is too subtle to capture accurately on canvas. Half-flush that dies along her throat": such stuff Was courtesy, she thought, and cause enough.......................20 lines 21-30: The duchess annoyed the duke because she was just as pleased with a sunset, some cherries, A heart–how shall I say?–too soon made glad, or a ride on a mule as Too easily impressed; she liked whate'er she was with him. For calling up that spot of joy. She had She looked on, and her looks went everywhere. Sir, 'twas all one! My favour at her breast,...............................25 favour: A small gift. The dropping of the daylight in the West, The bough of cherries some officious fool Broke in the orchard for her, the white mule She rode with round the terrace–all and each bough . . . her: Apparently a doubleentendre, the second meaning a sexual one. Would draw from her alike the approving speech,.....................30 Or blush, at least. She thanked men,–good! but thanked Somehow–I know not how–as if she ranked My gift of a nine-hundred-years-old name With anybody's gift. Who'd stoop to blame This sort of trifling? Even had you skill....................................35 My . . . name: The duke comes from an old aristocratic family named Este. In speech–(which I have not)–to make your will Quite clear to such an one, and say, "Just this Or that in you disgusts me; here you miss, Or there exceed the mark"–and if she let Herself be lessoned so, nor plainly be lessoned: Be instructed. set....................................40 Her wits to yours, forsooth, and made excuse, forsooth: in truth (archaic). E'en then would be some stooping: and I choose Oh . . .grew: The Duchess smiled at all men Never to stoop. Oh, sir, she smiled, no doubt, and, according to the Whene'er I passed her; but who passed duke, did more than smile at some men. without Much the same smile? This grew; I gave I gave . . .together: He reprimanded her. commands;........45 Then she ceased her Then all smiles stopped together. There she flirtation. Or, he gave commands to kill her, stands and then "all smiles stopped As if alive. Will't please you rise? We'll meet together." The company below, then. I repeat, The Count your master's known munificence Is ample warrant that no just pretence................................50 Of mine for dowry will be disallowed; Though his fair daughter's self, as I avowed At starting, is my object. Nay, we'll go Together down, sir. Notice Neptune, though, Taming a sea-horse, thought a rarity,...................................55 Which Claus of Innsbruck cast in bronze for me! munificence: Great generosity. warrant: Guarantee; no just . . . disallowed: The duke will demand a considerable dowry from the count. daughter: In real life, she was the count's niece. my object: The duke again refers to a woman as an object. Neptune: Roman name for Poseidon, god of the sea in Greek mythology. Taming a sea-horse: To the duke, the sea horse is a symbol of the women. Claus of Innsbruck: Another artist.