Junior Recital Saturday May 8, 2010, 3:00 pm Kulas Recital Hall Concert No. 376 Andrea Pearson, soprano Dominic Johnson, baritone 4 Songs from Schwanengesang Ihr Bild Das Fischermädchen Die Stadt Die Taubenpost Franz Schubert (1797–1828) Saemi Inso Jung, piano Notte Invito alla danza Nebbie Ottorino Respighi (1979–1936) Jenna Douglas, piano I Said to Love I need not go At Middle- Field Gate in February Two Lips In five-score Summers (Meditation) For Life I had never cared greatly I said to Love Saemi Insoo Jung, piano Gerald Finzi (1901–1956) Zigeunermelodien, Op. 55 Mein Lied ertönt Ei! Ei, wie mein Triangel Rings ist der Wald Als die alte Mutter Reingestimmt die Saiten! In dem weiten, breiten, luft'gen Leinenkleide Darf des Falken Schwinge Antonín Dvořák (1841–1904) Jenna Douglas, piano Please silence all cell phones and refrain from the use of video cameras unless prior arrangements have been made with the performers. The use of flash cameras is prohibited. Thank you. Translations Ihr Bild I stood in dark dreams And stared at her image, And the beloved visage Quietly came to life. Upon her lips appeared A smile so wonderful, And as if from tears of sadness Her eyes sparkled. And my tears flowed as well Down from my cheeks— And oh, I just can’t believe, That I have lost you! Das Fischermädchen You lovely fisher girl, Row your boat to shore; Come to me and sit down, We’ll cuddle hand in hand. Lay your head on my breast And don’t be so afraid; You trust yourself without care Daily to the untamed sea. My heart is like the ocean, Has storm and ebb and flood, And many a lovely pearl Rests in its depths. Die Stadt On the distant horizon Appears like a cloud-image The town with its spires Shrouded in the gloom of evening. A damp breeze ruffles The green surface of the water; In a mournful rhythm rows The boatman in my craft. The sun rises once again Glowing above the earth And shows me that spot Where I lost my beloved. Schubert You trust yourself without care Die Taubenpost I have a courier pigeon in my employ, It’s very devoted and true. It never stops short of my goal And never flies too far. I send it out many thousand times With messages every day, Away past many a pretty place, Right to my dearest’s house. It peeks through the window secretly there And watches for her step and glance, Gives her my greetings playfully And brings hers back to me. I don’t need to write notes anymore I send my tears with it instead, I’m sure they will never go astray, It serves me so eagerly. By night, by day, awake, in dreams, It’s all the same to it, If it can only rove and roam, That is repayment enough. It never tires, it never flags, The way is ever new, It needs no lure, it needs no pay, The dove is so loyal to me! And so I keep it close to my heart Assured of the sweetest reward; Its name is—longing! Do you know it? Enduring love’s messenger. Notte In the fantastic garden Perfumed with roses The caress of shadows descends. With both thought and pulse The supreme stillness Shakes the air like a shiver. Does the mournful darkness Tell a story of death Respighi To the pale gardenias? Perhaps, because a shower Of gentle dew falls Into the half-closed petals. For rising miseries And for lost passions, For mute dreams and mute anxieties, For fleeting joys Shattered by disillusion, The night weeps her tears. Invito Alla Danza My-lady, a gentle arm I would clasp your waist with pride: you are the ship of love, but, my lady, you lack a sail: I am that sail that will move you about the blue sea. You are the agile boat which the sea with music caresses: I am the sturdy sail that leads and encourages the journey; The ship rises, descends, the sail furls, spreads. Would you like the wave (of music) to change itself into the sound of the gentle gavotte? Would you like the waltz to release the bonds of its feverish running? I make the customary bow, and invite you, my lady, to the dance. Nebbie I suffer. Far, far away The sleeping fog Rises from the quiet plain. Shrilly, cawing, the crows, Trusting their black wings, Traverse the moors, grimly. To the raw bites of air The sorrowful tree trunks Offer, praying, their bare branches. How cold I am! I am alone; Driven through the gray sky A groan of the dead soars. And repeats to me: come; The valley is dark. O sad one, o unloved one, come! I need not go I need not go Through sleet and snow To where I know She waits for me; She will tarry me there Till I find it fair, And have time to spare From company. When I've overgot The world somewhat, When things cost not Such stress and strain, Is soon enough By cypress sough To tell my Love I am come again. And if someday, When none cries nay, I still delay To seek her side, (Though ample measure Of fitting leisure Await my pleasure) She will not chide. What not upbraid me That I delayed me, Nor ask what stayed me So long? Ah no! New cares may claim me, New loves inflame me, She will not blame me, But suffer it so. At Middle-Field Gate in February The bars are thick with drops that show As they gather themselves from the fog Finzi Like silver buttons ranged in a row, And as evenly spaced as if measured, although They fall at the feeblest jog. They load the leafless hedge hard by, And the blades of last year's grass, While the [fallow ploughland] turned up nigh In raw rolls, clammy and clogging lie Too clogging for feet to pass. How dry it was on a farback day When straws hung the hedge and around, When amid the sheaves in amorous play In curtained bonnets and light array Bloomed a bevy now underground! Two Lips I kissed them in fancy when I came Away in the morning glow: I kissed them through the glass of her picture-frame: She did knot know. I kissed them in love, in troth, in laughter, When she knew all; long so! That I should kiss them in a shroud thereafter She did not know In Five score Summers In five-score summers! All new eyes, New minds, new modes, new fools, new wise; New woes to weep, new joys to prize; With nothing left of me and you In that live century's vivid view Beyond a pinch of dust or two; A century which, if not sublime, Will show, I doubt not, at its prime, A scope above this blinkered time. Yet what to me how far above? For I would only ask thereof That thy worm should be my worm, Love! For Life I had never cared greatly For Life I [have] never cared greatly, As worth a man's while; Peradventures unsought, Peradventures that finished in nought, Had kept me from youth and through manhood till lately Unwon by its style. In earliest years -- why I know not -I viewed it askance; Conditions of doubt, Conditions that leaked slowly out, May haply have bent me to stand and to show not Much zest for its dance. With symphonies soft and sweet colour It courted me then, Till evasions seemed wrong, Till evasions gave in to its song, And I warmed, until living aloofly loomed duller Than life among men. Anew I found nought to set eyes on, When, lifting its hand, It uncloaked a star, Uncloaked it from fog-damps afar, And showed its beams burning from pole to horizon As bright as a brand. And so, the rough highway forgetting, I pace hill and dale Regarding the sky, Regarding the vision on high, And thus re-illumed have no humour for letting My pilgrimage fail. I said to Love I said to Love, "It is not now as in old days When men adored thee and thy ways All else above; Named thee the Boy, the Bright, the One Who spread a heaven beneath the sun," I said to Love. I said to him, "We now know more of thee than then; We were but weak in judgment when, With hearts abrim, We clamoured thee that thou would'st please Inflict on us thine agonies," I said to him. I said to Love, "Thou art not young, thou art not fair, No elfin darts, no cherub air, Nor swan, nor dove Are thine; but features pitiless, And iron daggers of distress," I said to Love. "Depart then, Love! Man's race shall perish, threatenest thou, Without thy kindling coupling-vow? The age to come the man of now Know nothing of? We fear not such a threat from thee; We are too old in apathy! Mankind shall cease.. So let it be," I said to Love. Mein Lied ertönt My song sounds of love when the old day is dying; it is sowing its shadows and reaping a collections of pearls. My song resonates with longing while my feet roam distant lands. My homeland is in the distant wilderness – my song stirs with nationalism. My song loudly resounds of love while unplanned storms hasten. I'm glad for the freedom that I no longer have a portion in the dying of a brother. Ei! Ei, wie mein Triangel Ah! Why is my three-cornered bell ringing so passionately? As a gypsy song when death is imminent – the death of a gypsy brings an end to song, dance, love and all concerns! To song, dance, love and all concerns! Rings ist der Wald The forest is quiet all around; Dvořák only the heart is disturbing the peace. As if black smoke is flowing, tears flow down my cheeks and so they dry. They need not dry – let other cheeks feel them. The one who can in sorrow sing will not die but lives and lives on. Als die alte Mutter When my old mother taught me to sing, Strange that she often had tears in her eyes. And now I also weep, when I teach gypsy children to play and sing! Reingestimmt die Saiten! The string is taut - young man turn, spin, twirl! Today reach the heights, tomorrow down again and after tomorrow, at the holy table of the Nile. The taut string is stretched - turn young man - turn and twirl! In dem weiten, breiten, luft'gen Leinenkleide Wide sleeves and wide trousers have more freedom than a robe of gold. The robe of gold constricts the chest and the song within the body dies. He who is happy - his song blooms with wishes that the whole world would lose its taste for gold. Darf des Falken Schwinge Given a cage to live in made of pure gold, the Gypsy would exchange it for the freedom of a nest of thorns. Just as a wild horse rushes to the wasteland, seldom bridled and reined in, so too the gypsy nature has been given eternal freedom.