Pragmatics 2:1.49-62 InternationalPragmatics Association METHAPOR, MEANING, AND COMPREHENSION BegoflaVcente Black'sinteraction theory of metaphor has had a formidable impact on the literature.On the positiveside,his formulation hasproved very enlighteningin many respects,particularlyin focusing the attention of linguistsand philosophers on the natureof conceptualstructure and the possibilitiesof growth in human knowledge throughthe expressivepotential of language.On a less positive side, he could be heldresponsible,in part, for some of the confusionin the literature concerningwhat hasbeencalled'metaphoricalmeaning'. As is well-known, Black argued very strongly against comparative, and in generalsubstitutivetheories of metaphor on the grounds that they assigned a peripheraland decorativerole to this type of expression.He was,without using the pragmaticterminologyavailable today, rebelling againstthe assumptionthat there are literal equivalentsto metaphoricalexpressions,probably on the correct intuition that speakersonly rarely engagein verbal decoration for the sake of it. For Black, paraphrases of metaphoricalexpressionsare unsatisfactoryto everyone,not because theyfail to capturethe expressive,emotive or suggestiveelement in metaphors,but becausethe conventionalresourcesavailablein the languageare not up to the job of capturing the 'irreducible cognitive content' that metaphors carry, which is typicallynew and created by the metaphor itself -at least in the case of strong, interactionmetaphors.This was something that unrefined comparison theories of metaphorcould not handle, for they could only deal with the transfer of attributes whichare alreadypart of the meaningsof the terms involved.The widespreadAristoteliannotion of the displacedsign whereby a name is applied to something that it doesnot conventionallydesignatefor the purposesof shockingthe audience has beensomewhatout of favour lately, sinceBlack set theoreticiansafter the cognitive functionof this type of expression.Black's strong creativity thesisassignedmetaphor a specialkind of meaningresulting from the interaction of the terms in it -or rather the implicativecomplexesinvolved- and which is: a) new, or creative,not inferrable from the standard lexicon, b) is not paraphrasable,at least not completely, c) brings about conceptualinnovationsand therefore generatesnew knowledgeand insight. (M. Black 1979:23) In his 1979 paper he goes to great lengths to show how this can be so, how "metaphorsenableus to see aspectsof reality that the metaphor's pi.oduction helps to constitute".(M. Black 1962:39) Begona Wcente Now, while we do want to hold on to Black's idea of the creative power of metaphor I find endlesstrouble with his accountingfor it in terms of a special cognitivecontent or meaning.As a studentof metaphor my own view is that loose or carelessand sometimesmisguidedtalk of metaphoricalmeaning,especiallyby linguists, has caused much confusion in the literature. In this respect I find D. Davidson's(1980)caution againstthis stateof affairs,highlyvaluable.In a blunt and provocativestatementhe declaredthat " [...] metaphors mean what the words in their most literal interpretation mean, and nothing more." (D. Davidson 1980:238) This no doubt came as a shock for many who interpretedit in the sensethat there was nothing worth studying concerningthe topic of metaphor. But this is obviously a misinterpretation.If he is right, then for a sentencelike (1) below,the sameas for any other sentencein the language,we have its meaning specifiedby the set of necessaryand sufficient conditionsfor its truth: (1) Richard is a gorilla. As a sentence,(1) means that a certain entity/individual is a member of the set of all gorillas, and we know its meaning when we know what the world would have to be like for the sentenceto be truer. That whoeveruttered the sentencemust have had the intention of conveyingsomethingelse by this obvious flouting of Grice's maxims of conversationis something that lies outside the scope of a semantic theory. When we talk about the meaningof a metaphor this is, accordingto Davidson, as far as we can go. Clearly, what he is doing is simply applying the distinction between meaning and use (or sentencemeaning and speaker'smeaning) to the study of metaphorical utterances.The effects that the 'imaginative employment of words' have on us -he went on- need not concern,in principle,a theory of meaning. When we talk about the specialmeaningof a metaphorwe are simply blurring this fundamentaldistinction.Thlk of metaphorsas the bearersof cognitivecontentsor special meaningsarises from a failure to distinguishbetween meaning and use. Thus, while for Black the problem with paraphrasesis that they "fail to give the insight that the metaphor did" (Black 1962: 46), for Davidson, if the so-called content of a metaphor cannot be put into words, then, by definition, it is not a content, it must be somethingelse.We cannot have it both ways,Davidson seems to be saying: ' As is well known, this is how meaning is characterized in truth-theoretic approaches. Blakemore (1987) & Carston (1988) within the Relevance Theory framework argue quite convincingly for the necessityto draw a distinction between linguistic semanticsand truth-conditional semantics,something that J. Katz had been insisting on as well, but from a slightly different position. The issue is important because pragmatic aspectsare shown to play a decisive role in the latter but not in the former, since linguistic meaning is decoded and is truly context-free, while truthconditional content is partly inferred in context. For the purposesof the point I want to make here, however, this simpler characterizationwill do. Methaphor, meaning and comprehension 51 "[...] the usual view wants to hold that a metaphor does somethingno plain prosecan do, and on the other hand it wants to explainwhat a metaphor does by appealing to a cognitive content -just the sort of thing plain prose is designedto express."(D. Davidson1980:251) From here Davidsonconcludesthat it is not the meaningof the metaphor that we 'effects find difficult to p'araphraseor grasp, for that lies on the surface, but the metaphorshave on us': "The common error is to fasten on the contentsof the thoughts a metaphor provokes and to read these contents into the metaphor itself." (Davidson1980:251) There is no denyingthat metaphor makes us notice aspectsof reality we had not discoveredbefore, but not by 'standingfor or expressingthe fact'. The paraphrase failswhenwe want it to capturewhat the metaphorbringsto our attention.Because that is not finite in scope-which is just what Black was suggestingwhen he talked aboutthe ambiguityand open-endedness of metaphoricalinterpretations-nor need it be propositionalin nature. For if it were, it should be expressiblein literal language.Metaphors may trigger all kinds of thoughts, impressions,suggestions, imagesand feelings.The number and strength of the implications one may derive, the correspondences it may invite us to draw between the terms or conceptual domainsinvolved cannot be called the metaphor's cognitive content or special meaning.The richnessof metaphorical uses of languagedoes not lie in their semanticmeaningbut in their pragmaticor communicativevalue, and as Levinson (1983)puts it, there's nothing denigratingin approachingmetaphor as a use of languageand therefore as a pragmatic phenomenon.What we have to do is simply 'division apply the of labour' between semanticsand pragmatics to the study of metaphor: "A pragmaticapproachwill be based on the assumptionthat the metaphoricalcontentof utteranceswill not be derivedby principlesof semantic interpretation;rather the semanticswill just provide a characterizationof the literal meaning or conventionalcontent of the expressionsinvolved, and from this,togetherwith detailsof the context,the pragmaticswill have to providethe metaphoricalinterpretation."(S. lrvinson 1983: 156) Metaphorsare no doubt cognitivelyhelpful. But we can only speakof the cognitive contentof an utterance-as Warner (1973:368)argues-"in so far as it is a possible object of knowledge,and hence capable of being true or false". He thinks, very muchin the sameline as Davidson,that Black goeswrong because "He appearsto be running together the thesisthat good metaphors play a distinctiveand significantrole in enablingus to understandourselvesand the world, with the thesisthat they conveyinformation unparaphrasable by any nonmetaphoricalutterance."(M. Warner 1973:369) 52 Begona Vicente Manns (7975:360)argues againstWarner that Black should be read as equating 'cognitive content' with 'insight' since in Black's own words, that is what the paraphrasecannot handle, and so, "[...] Black's own suggestionthus points forcibly towardsan interpretation 'cognitive of content'far broader than 'that which makes a truth claim'." I agree with Manns that 'cognitive "[...] is a term applicable to a range of phenomena far more extensivethan the classof verifiable or falsifiable statements,[...]"(J.W. Manns 1975:361) but I am sure that it is not with the word 'cognitive'that Davidsonfound fault, but with the word 'content', that is why the rest of the quote from Manns brings us back into the same confusion: "[...] un utterancecan have cognitivecontentwhen it is employedin any of the following forms: (1) directing our attention towards a feature or featuresof our perceivedenvironment;(2) aiding us to cultivate a skill or master a practical obstacle;(3) altering our way of categorizingthe world t...h (+) making a truth claim."(J.W.Manns L975:361) On pain of being accusedof splittinghairs I think it's saferto talk about 'cognitive' 'communicative or import'when referring to information implicitly conveyedby an utterance and differing from the propositional cohtent of the sentence used. The word 'content'is linked to conventionalmeaningand semanticsunderstoodas that branch of linguisticswhich dealswith the invariant context-freeaspectsof meaning the languagesystem assignsto words, phrasesand sentences.2 We gain nothing, in theoreticalterms, by usingthe sameword to refer to both the insights,thoughtsetc, a certain use of an expressionmay trigger in a certain interpreter and to the information it invariablycarrieswith it, even when it may not be what the speaker is primarily interestedin communicating.[t is not merely a terminologicalquestion that is at stake here, but a clear failure to distinguishpurely semantic from pragmatic aspectsof verbal communication.In his later papers (1979 and 197819) Black really seemsto waver betweenan awarenessof the existenceof thesenotions and a tacit dismissalof their value: when he usesthe word 'say'it encompasses the explicit as well as the implicit3; his use of the word 'meaning' is likewise totally 2 Perhaps it could be argued that philosophers use 'content', the term in a pre-theoretical sense, 'form' as opposed to without further specification. What I am trying to show is that this kind of use becomes grossly inadequate for the purpose of explaining non-literal usesof language. See also note l. 3 M. Black: 'The author of a metaphor says something'; "[...] he [the author of the metaphor] was saying various things, many of them implicitly'. (1978i9:185) Methaphor, meaning and comprehension 53 unrestricted4' If the so-calledchangeof meaning that takes place in metaphorical interpretationis not permanent,as-Black .".o!iir"s, but ,"ii", on the ,,metaphor maker(is) attaclringan altered senseto the *o.i, he is usingin ,ont""t,, (his italics) (M' Black 1979: are clearlytalkingof a widespreadphenomenon ?9),Y" in linguistic communication that far exceedstire terriiory of the rn.tuphorical and brings us well into the domain of utterance interpretation, where we have to fincl the general principleswhereby sentencescan be used to convey something additional or differentfrom their literalmeaning.In view of this,Jissatisfaction *iit metaphorical paraphrasing cannot be phrasedin terms of a lossof content, but has to be linked to the natureof the distinctionbefween explicit content and implicit import. Thus, no 'translation'from the latter into the former will ever fuily satisfyproducersand interpreters, sincethe implicit typicallyleavessomemargin -which ,un u" very wide or verynarrow-for personalvariation,a margin which ii not p."*niin the caseof explicitcommunication. But notice that dissati"staction with paraphraseso expressed makesit difficult to maintain that what is lost is a ,cognitivecontent,.s Davidson'stheory of meaning -if correctneed not demolish an interactive theoryof metaphor.All we would fru" to do is reformulate what the cognitive value of metaphorconsistsin. Besides,our enthusiasm for the cognitivepower of metaphorsshouldnot let us forget that not every interestingmetaphoricalutterancehas thesamepowerto restructureconceptual domains,amongother thingsbecausethat need not be the point of every conceivable meiaphorical utterarice. Analogies, models and examples also help in our growth of knowledge and are of great cognitivevalue; besides,they alsb work by Iorcing ,r," inr"rpreter to draw structural correspondences' and yet, we are not as prone to talk about their ,irreducible cognitivecontent' or 'speciarmeaning', und .ori-p"opre are happy over their paraphrasibility.Davies,sexample (2) Malcom is a thief 4M' Black:'l usethe word 'meaning'herefor whatevera competent speakermaybe saidto have grasped when he succeedsin respondingadequately to the actual or hypotheticalverbal action mnsistingin the seriousutteranc€of thi sentence(s) in question ". (lg7g:2\ He also insiststhat whenhe talksabout 'shiftsof meaning'he means'shifis in the speaker,smeaning, ltslsrzsl. 5I think the issueoverthe paraphrasability of m,etaphorcan be settledquite satisfactorily using thenotionsof explicitano impiicit communication. If ui pr.rpi'*se we understandfinding a literal alternative wayof wordingthi literal contentor an e*piesrioi, itr"n sentences usedmetaphoricary areparaphrasable to the sameextentthat any other sentence is. If, on the other hand,we want the paraphrase to capturewhat the metaphoricalu.tterance is-impficitry taken to conveyin speech situations'then again' this is, in principle,equally possibleor impossibleto the sameextent for metaphorical and nonmetaphoricalutt".un."r. A key notion here is that of the indeterminacyof implicatures, of which.Gr.iceltslsl spokeand which spe.u"i* wilson givea decisiverote in their pragmatics' and which has to do with the degree tr ,p"J", backing we can atrach to the implicatures we derivewhen interpretingan utterance. JuJt thint of a possibleparaphrasefor an utterance like "Mary is quite dissatisfied *ittr you, workn,or *nlcn we wourddemand irrat it give us thefull communicative import. 54 Begofia Vicente 'a in which one is informed that a friend whom one took to be pillar of probity and integrity' (Davies 198213:75), has stolen a large sum of money is a good one to illustrate this point. Notice that (2) would have a great impact on the hearer'sview of his friend and it would certainlyforce a reinterpretationof a great many assumptions about this Malcom, and yet, we would not want to talk about metaphor in this case. There's the further point I mentioned before, that the openendednessand suggestivepotential also found characteristicin metaphoricalutterances,can be found in other forms of figurative as well as non-figurative language,and can be shown to be a matter of degree for utterances in general rather than a property exclusiveto metaphoricalspeech.Think of a sincerereply to the question"What's your girlfriend's name?" of the form (3) B: I don't know. We may find this answervery suggestive,but again, it's the interaction between B's words and the assumptionsA brings to bear on their interpretationthat makes B's words suggestive,not just their meaning. My proposal would be then that we first look at what the availablepragmatic theories have to say on the generalquestionof the mechanisms-linguisticas well as non-linguistic-underlyingutteranceinterpretationin general,before we rush to 'special' label every aspectof the behaviourof metaphoricalutterances. The interestof the points Davidsonmakesis that they bring into the open one of the main sourcesof confusion in the literature on metaphor, namely, the lack of terminological and theoretical clarity and precision.There is far too much talk on the meaning of metaphor that relies on an unfortuhately nonexistingagreement on 'meaning'. the scope of the term That's why Davidson'sessayis a useful starting point. What is badly needed in the literature is a rigorous application of the terminology available since Grice brought it to our attention that linguistic communication relies fundamentallyon much more than the coded meaningsof terms in the language.He talked about what is said -the truth-conditionalaspects of the sentence uttered- and what is implicated -whatever other information is derived inferentially from the safng of x in the circumstances6. A very good therapy would be to stop talking of metaphors or metaphorical sentencesand concentrateon metaphoricalutterances.No sentenceis a metaphor. In spite of the deeply rooted idea that there is a classof sentencesthat can be instantlyrecognizedas metaphorsnobodyto my knowledgehasbeen able to list the characteristicsthat mark off metaphoricalsentencesfrom the categorymistakesof the child or the second-languagelearner, for example. As Black himself acknowledges, "...every criterion for a metaphor's presence,however plausible is defeasiblein specialcircumstances" (M. Black 1979:36).The reasonfor this being 6 See Wilson & Sperber (1981),D. Blakemore(1987)and R. Carston (1988),for a revised characterizationof the distinction. Methaphor, nteaning and comprehension 55 that it is speaker'sintentionsthat make an utterancemetaphorical,as M. Reddy notedalreadytwo decadesago.Somepeople have rejectedthis idea on the grounds that "Suchintentionsare neither necessarynor sufficientfor determining that an utteranceis metaphorical.On the one hand, we may intend but fail to makemetaphor-we may not be sufficientlycompetentin the language.On the other hand,we may interpret as metaphoricalstatementswhich were neverso intended."(E.F, Kittay 1987:46)' This is certainlyso only if we considerspeaker'sintentionsin independencefrom 'bound', by the very discourse situations,that is, situationsin which the speakeris natureof the form of behaviour she has engagedin, to be relevant and cannot normally afford to be misunderstood: an utterance is always the product of an ostensive intention to inform an audienceof something,and the audiencecannot help but take it that way. Since communication is all about the providing of evidenceof jntentionson the part of speakersand the recognitionof those intentionson the part of hearers,(as Grice (1975)argued,and more recentlySperber & Wilsonhave convincinglyexploited to its most interestingconsequences) talk of a sentence as being meant metaphoricallycan only mean that the speaker assumes that her intention will be recognizedby the hearer on the grounds that she has chosenthe most relevantverbal stimulusat her disposalto conveythe information sheintendedto communicate.Of course,she may go wrong and the hearer may interpretthe utterancein a different way from that envisagedbut that applies as muchto metaphoricalutterancesas to any other utterance.Communicationtakes placeat a risk, relevancetheory reminds us, and that's only too true8. The feeling that one needs neither a context nor any assumptionsabout the intentionsof the speakerto know that a sentencelike (a) below is to be interpreted metaphorically, (for -it is argued-nobody in their senseswould want to produce or interpretit literally) has mistakenlyreassuredsome theoreticiansthat metaphor is a semanticmatter. (4) New York City is a pressurecooker. To the counterargumentusually levelled againstthis line of reasoningthat some sentencesare undoubtedly perceived as metaphorical only against a particular contextof utterance,one can alwaysretort by arguing that literal languagecan also be shownto be context dependentto a large extente. 7 Seealso Ortony (1980:71),for similar views. 8 SeeSperber & Wilson's Relevance:Communication & Cognition (1985). I'm relying throughout their view of communication and on some of the terminology they have put fonvard. on ' L.J. Cohen (1979)'The semantics of metaphor' (in Ortony 1979) has used this argument in favour of a semantic theory of metaphor. 56 Begofia Vicente But this will not do. In the first place,as a sentence(4) has no literal range of application -it is false- becauseof its sortal anomaly.As an utterance it would certainly be easy to attach to it communicativevalue, but this is so becauseno linguistic information is ever interpreted in a null context -leaving aside the metalinguisticusesof linguistsl0.We must distinguishour generalcapacityto make senseof the things around us, especiallywhen they come -as utterancesdo- in the shape of ostensivestimuli, from the formal characterizationof the sentencesin the languagesystem.Unlike utterances,sentencesare abstractobjectswith only formal propertiesand thereforewhat we are doingwhen we claim that we can interpret (4) as a sentence,metaphorically,is simply insert it in some form of default context, and attach to it the most stereotypic assumptionsaccessedvia the linguistic and encyclopedicinformation that the terms in the sentencemake available-and thus we treat it as a form of purposeful behaviour. This is never difficult since as speakersof the same language-or very similar ones- we share not just linguistic information but much information that is non-linguistic.In principle there is no absolute guarantee that nothing but a metaphorical reading will do for a sentence like (a). Berg (1988:698-699)has used this example to argue, againstDavidson's claim that "metaphors cannot be paraphrased,[...] becausethere is nothing to paraphrase,"the following: "How is Davidson's position to be reconciled with the seemingly overwhelming evidence against it? For instance, in a discussion about the quality of life in different cities someoneonce said to me "New York is a pressure cooker". I see no difficulty in paraphrasinghis remark by saying, He told me that life in New York City is very stressful.And we can easily imagine the speaker confirming my report. How can Davidson maintain that no propositional content can thus be ascribedto the metaphorical remark?" Firstly, the paraphrase he offers could hardly be accepted as the propositional content of (a). Rather, it qualitiesas a strong implicatureof (4) in the context he provides for its interpretation, that of "a discussionabout the quality of life in different cities". We just need to change the context in which (4) was uttered and a different implicature comes to the front of what is being communicated.I can easilyimagine a conversationalsituationin which what the hearer would construct as the main implicitly conveyedinformation would be somethinglike (5) (5) In New York City artistic activity is more intense than in other places. But of course,we do not want to claim that every implicaturean utterancemay be taken to convey in a context -howeverstrongly-is its propositional content, for what would be the use of such a notion? 1oThis is a point that J. Searle (19'79b) has made. Methaphor, nteaning and comprehension 57 Another problem that so-called semantic theories of metaphor (and also Searle's)have to face is precisely their failure to reconcile two apparently 'proposition viewsof metaphor,which we can call -followingDavies-the contrasting theories'-those who seek to capture in propositionalform what the metaphor 'image theories'-thosewho see this way of going about and the communicatesmetaphoras the renderingof what is the most preciousingredientof metaphorical reorganizingpower,etc.The questionof whether speech, its richness,suggestiveness, we are dealingwith two different theories for two different types of metaphor can be easilyoverridden if we show that one and the same utterance -whatever its syntactictype- can be used to convey a certain proposition -somethingspecificother than that literally expressedby the sentenceused, while at the same time communicatea whole range of weaker assumptions,indeterminatein number and form, i.e., while staying open-ended.This time we can have it both ways. It's importantto emphasizethat in both caseswe are talking about implicit information, hencethe indeterminacy.What differs is only the degreeof speaker'scommitment with the assumptionsconstructedor the degree of responsibilitythat the hearer 'common ground'll takesin their derivation,and here a crucial notion is that of betweenspeakerand hearer.Both Gibbs (1987)and Bergmann(1982) -outsidethe 'deliberate relevancetheory framework- have seen it this way. Gibbs talks of ambiguity',and the example he givesis "This room is a toilet", something his father usedto sayto him when he was a teenager.His impressionisticline of argument is the following: "Each time he said this over the years I always felt as though I understoodhis intended meaning,which to me implied that he thought the room wasmessyand in dire need of cleaning.However, his metaphoricalutterance (...) struckme differentlyevery time he said it. (...) What I did senseeach time he said "Thisroom is a toilet" was some kind of negativeassociationwith toilets, as though toiletssometimessmelled unpleasant,or were unpleasantto look at on occasion. Each of these inferencesseemed to be a part of the meaning of my father's metaphoricalstatements,and I always sensedthat these were indeed authoized". (p.44).This seemsto me to be a lessdistortingsort of approach to pursue in the studyof metaphoricalutterances. The other two notions.which one very commonly encounters in the literature on metaphoricalmeaning and cognitive or propositional content are those of metaphoricaltruth and assertivepower. Searle(7979a),for example,startedoff his analysisof metaphoricalutterances by placingit neatlywithin the domain of pragmatics.For him, metaphoricalutterancesare just one special case of a more general phenomenon in language consisting in the sayingof somethingbut meaninganother.He insiststhat there are not two kinds of meaning one literal and one metaphorical,that sentencesand wordshaveonly the meaningthat they have and nothing else.The work to be done consistsin formulating the principles relating the literal meaning of the expression usedto its metaphoricalinterpretation.This relationshiphad to be systematicand restricted,not random. It was probably this requirement of systematicity,which 1rSperber & Wilson speak of 'mutual manifestness',a more elaborated nolion. 58 Begofia Wcente indeed has to be met, that led him into proposingthe following analysiswhere he clearly proves unable to maintain the basic distinctionshe had started off by establishing. First, he proposesthat in analyzingmetaphor we should have two sentences, one for the 'metaphoricalassertion'asutteredby the speaker,the other its paraphrase,expressing'literally'whatthe speakermeant by the metaphor (J. Searle 7979a: 82). This preliminary formulation which Black had criticisedalmost twenty years before, might not have been so unfortunatehad he not rushed on to claim that "In each case the speaker'smetaphoricalassertion(MET) will be true if and only if the correspondingassertionusingthe (PAR) sentenceis true." (J. Searle 1979a:82). An example of this would be: (6) (MET) Richard is a gorilla. (PAR) Richard is fierce, nastyand prone to violence. Thus, unlike ordinary sentences,(6) (MET) does not have its truth-conditionsand value specifiedby the meaningsof the elementsin it: "...thetruth-conditionsof the assertionare not determinedby the truth conditionsof the sentenceand the general term" (J. Searle 1979a:84-5).So, before we can decide on the truth value of (6) (MET) we need to know first what the truth value of the corresponding (PAR) sentenceis. lraving asidethe question-ofthe particularexamplechosen,which considerably facilitatesSearle'sformulatiort2, I discerntrvo confusionshere, one having to do with the notion of truth and the other with that of assertion.Concerningthe first we might as well insist once more that if notions like sentencemeaning and truth conditionsare to be of any use,then there'sonly one meaningand one set of truth conditions-barring ambiguity-that can be assignedto a metaphoricalutterance.By assigningtwo different sets of truth conditions -one for the sentenceas taken literally, and the other for its interpretation-Searleis clearlyreducingmetaphor to polysemy,for if a sentencecan have two different sets of truth conditions,that sentencehas two literal meaningsassignedto it by the rules of the languagel3.If we assign truth values to speaker'smeaning, how are we to distinguishit from sentencemeaning? 12Searle does mention at the end of his paper that there are metaphors which differ from the 'simple' (5) in that their interpretation is open-endeci.However, no explanation is given for how the interpretation proceeds in such cases. 13In fact some theoreticians with an interactive frame of mind such as Mac Cormack (1985) A Cognitive Theory of Metaphor, M.I.T Press, have made a point concerning the production of polysemy through metaphor: "Metaphors both depend on and produce polysemy" (...) "for unless a word can be taken in more than one sense,metaphor is impossible'. But while this may well be true, I don't think this is what Black had in mind when he talked about the cognitive content of metaphorical expressions. Methaphor; meaning and comprehension 59 As for the questionof what sort of thing a 'metaphoricalassertion'might be, notice firstly, that it is speakersthat assert, not sentences.The intuition that metaphoricalutterancesare often -though not always-used to convey beliefs is correct.When we assert something,we represent ourselvesas believing that a certainstate of affairs is the case. But there is no necessarylink between the linguisticpropertiesof a sentencelike its grammaticaltype or its meaningand what it is usedto convey.Therefore there is nothing odd with a speakerusing a certain declarativesentencelike (a) or (5) above to communicatea belief or a very strong commitmenton a propositionother than that literally expressedby her sentence.la The hearer'staskwill be, one of constructing-rather than identifyrng- a proposition whichhe might representthe speakeras believing,as usual,on the evidencehe'll gatherfrom the contextas well as from the literal meaningof the words used.Still, whentalkingof truth, we cannot make it apply to what has thus been 'metaphorically asserted', for that is not public, it never leavesthe realm of representationsin the speakeror hearer'smind, but it is the truth of the utterancesof sentencesthat we are interestedin in semantics,not of thoughtsor other internal representations. To repeat,when a speaker utters (4) or (5) above she does not communicate a beliefin the state of affairs describedby the sentenceused.This is typically the case with most tropes and with non-assertivespeechacts. What she is after is not that thehearerrepresenther as believingthat Richard is a gorilla or that New York City is a pressurecooker -for if she were, we would not be talking of metaphor but of madness.Whatever the proposition(s) the hearer arrives at as the one(s) the speakerintended -the assumptioncommunicatedin this way- cannot reach the status,so to speak,of the literally expressedproposition,for in so far as they are implicitlycommunicated,they are partly the responsibilityof the hearer to a greater or lesserextent.15 I will concludeby looking at one last exampleof what I describedat the beginningasa very muddledstateof affairsconcerningtheoriesof metaphoricalmeaning. In her book Metaphor lts Cognitive Force and Linguistic Stntcture,I(ittay takes up Black'sclaim that metaphorsare the bearersof an irreducible cognitive content. Relyingon a relationaltheory of meaning-which sometimesshe calls a "contextual conceptionof meaning"(E,E Kittay 1987:17) -followingthe Saussureannotion of languageas a system of interconnectedelements mutually dependent for their to See Sperber & Wilson (1986, chapter 4), 'explicatures' especially the section on and 'implicatures'. 1t M. Bergmann (1982, Metaphorical assertions. Philosophical Review 9I,229-245) and I. lnewenberg (1975,Identiffing metaphors. Foundations of Langaage 12, 315-38) both deal with the issueof metaphorical assertions and metaphorical truth. While Bergmann is right in that na person who uses a sentence metaphorically does not use it to assert the proposition which is literally expressedby the sentence. In the case of assertive metaphor we must distinguish sentence meaning and speaker'smeaning" (p.234), but wrong when she says that truth and falsehood'Should be tied to the assertion made, rather than to the sentence used" (p.238), l.oewenberg (1975) argues in a completelyopposite direction: metaphorical utterances are not used to make truth claims, and if they were, they would simply be false in most cases,and from this she is concludes, wrongly, that they must not be taken as assertions and that 'Mets are statements without truth value' (p.338). 60 Begofia Wcente definition- the double semanticcontentof the metaphoris this time capturedby her distinctionbetweenfirst and second-ordermeaning-a functionof the former- which, she claims,"cuts acrossthe semantic/pragmatic divide" (E.F, Kittay 1987:35).Firstorder meaning is defined very much along the lines of Katz & Fodor's semantic theory with their semanticfeatures,semanticcombinationrules and, in her case, semantic field indicators. As for second-ordermeaning, there are several types, depending on the function which operateson first-order meaning:indirect speech acts,irony, etc. In her approach,speaker'sintentionsdo not have much of a role to play, and the context becomes-via the expressibilityprinciple- "another utterance of greater complexity of which the first (the metaphoricalone) is a constituent" 'locus of (E.F, Kittay 1987 78) and thus, she catersfor thosecasesin which the the conceptual incongruity' necessaryfor an utterance to qualify as a metaphor is located outside the sentence.When the semanticincongruity(conceptualanomaly or semantic deviation) she finds necessaryfor metaphor is not located within the sentence,there is typically "an implicit invocation" of a semantic field outside the sentence which is integrated and the procedure of tension resolution that understandinga metaphor requiresin her theory proceedsin the same manner as for metaphorical utterances whose incongruity is found within the sent€nce. Situationalcontextsare thus assimilatedto linguisticonesand any elementswe may draw from the context in the interpretation of the metaphorical utterance are thus rendered linguisticin nature and the explanationremainssemantic.This trick will not do, for the key issue in the interpretation of an utterance is precisely the inferring of relevant information from what is said in a certain context and what a theory has to account for is preciselyhow this is done, what criteria guide both speakerand hearer in this task. Once the selectionof the relevantinformation has been made, the interpretationfollows automatically:but a lot more than semantic mechanismshas been involved in the process. Kittay's formulation raises some obvious questionsconcerning the motivation as well as for the way it operates.What is for her notion of second-order-meaning the psychologicalstatus of these second-orderrules? They have been devised to capture the intuition that it is through the restructuringof one conceptualdomain by another, by the projectingof one implicativesystemonto another -as Black put it- that utterers of this type of expressioncommunicate.But while it may well be true that that is one of the many ways in which certain utterancescan achieve communicativevalue -contextualeffects,or simplyrelevance-throughthe perceiving and forcing of structural similaritiestypicallyunexploredand unperceivedprior to the formulation of the utterancel6,one must not forget that more often than not there is no widespreadagreementin the caseof highlypoetic metaphorsas to what the correct interpretationsare, and one wonderswhy these second-orderrules do not operate acrossspeakersto yield the samesortsof interpretations.Notice as well that literary criticismsharessome characteristics with ordinary linguisticexchanges, but not all. Kittay & lrhrer (1981) offer a highly elaborate interpretation of 16See Verbrugge& MacCarrell(1977)(Metaphoriccomprehension: studiesin remindingand resembling".CognitivePsychologt9) on this. Methapho4 meaning and comprehension 6l Shelley'sBeesof England and other poems,over which, I'm sure, they spent a good many hours, trying to establishall conceivableconnectionsand using all their knowledgeof the authors, the literary conventionsof their time and a whole lot of information that could bring out their point more clearly. Ordinary linguistic communicationtakes place at a much more rushed pace,even if the utterancesthat are being used are not being meant literally. The real chiillengelies in finding the cognitivemechanismsthat tell metaphor productionand interpretationapart from non-metaphoricalspeechonce we have established that the generalmechanismsof significationare the same for both -the searchfor relevanceguidingthe makingmanifestof intentionsand their recognitionand that literal and nonliteral communication constitute the two ends of a continuumof cases.Once we get rid of the assumptionthat literal languageis the norm in linguisticcommunication and apply rigorously the distinction between explicit and implicit communication, highlighting the importance of speaker's intentionsover formalistic characterizations,we realize that the full import of a metaphor or any other utterance, cannot be given in independence from a communicativesituation and therefore from a specific communicative intention. Interestingmetaphors typically -and here I'm following Sperber & Wilson (1986)make manifest an indefinite range of implicatures some very strongly conveyed, others only very weakly so, and of course, not necessarilythe same in every situation,or for every person. But here metaphorical utterances share with other typesof less fascinatingUpes of expressionslike vague and loose utterances the sameproperty of communicatingassumptionswith different degreesof strength or speakerbacking.When we look for the rule for the perfect paraphrasethat'll give us the key to the workings of metaphorical language,we are missing the point altogether,for linguistic communication is only partly coded behaviour, and what makes it such a powerful instrument for the conveying of information is the possibility of exploitinggeneralprinciplesof human cognitionlike the attribution of purposeto the behaviourof others and relfng on others similarly trying to make senseof our behaviouron the same grounds. There are certainly many studiesof metaphoricalspeechwithin a pragmatic perspective, mainly along Gricean lines.The dangerhere lies in relying uncritically on the assumption-a prejudice really- that literal languageand the search for truth take precedenceover all other requirementsin verbal communication.But that shouldbe the topic of another study. 62 Begofia Vicente References Berg,J. (1988) Metaphor,meaning,and interpretation.Joumalof Pragmatics12:695-78. Black,M. (1962)Metaphor.ln Models& Metaphors.Ithaca,NewYork: CornellUniversityPress,2547. Black, M. (1978/1979)How metaphorswork: A reply to D. Davidson.In Sacks,S. (Ed.) On Metaphor Chicago:Universityof ChicagoPress,181-192 Black, M. (1979)More about metaphor.In A Ortony (ed.)Metaphor& Thought.C.U.P.,19-43. Blakemore, D. (1987) SemanticConstraintson Relevance.Blaclavell,Oxford. Carston,R. (1988)Implicature,explicature,andtruth-theoreticsemantics. In Kempson(ed.)Mental Representations: The InterfacebetweenLanguageand Reality.C.U.P. Cohen,L.J. (1979)The semanticsof metaphor.In A Ortony (ed.) Metaphorand Thought.C.U.P., 186-201. Davidson,D. (1980)What metaphorsmean.In M. Platts(eA.)Reference, Tiuth& Reality.l-ondon: Routledge& Kegan Paul,238-254. Davies, M. (1982/3) Idiom and metaphor.hoceedingsof theAristotelianSociety83: 67-85. Gibbs,R. (1987)What doesit meanto saythat a metaphorhasbeenunderstood?.In R.E. Haskell (ed.) Cognitionand SymbolicStructures.Nonrood, NJ: Ablex PublishingCorporation. Grice, P.H. (1975) l,ogic & conversation.In P. Cole & J. Morgan (eds.).Synrar& Semanrtcs3. Speech,4cls. New York: AcademicPress. Kittay, E.E (1987) Metaphor: Its CognitiveForceand Stntcrure.Oxford: ClarendonPress. Kittay, E.E & A lrhrer (1981)Semanticfieldsand the structureof metaphor.Sndiesin Language 5: 31-63. lrvinson, S. (1983)hagmatics.C.U.P. Manns,J.W. (1975) Metaphorand paraphrase. Bitish JournalofAesthetics15(a):358-66. Ortony, A. (1980) Some psycholinguistic aspectsof metaphor.In R.P.Honeck & R.R. Hoffman (eds.)Cognitionand FigurativeLanguage.l,awrenceErlbaumAssociates. Searle,J. (1979a)Metaphor.In J. Searle,Expression & Meaning.C.U.P.,76-116. Searle,J. (1979b)Literal Meaning.In J. Searle,Expression & Meaning.C.U.P., Ll7-136. Sperber,d. & Wilson, D. (1986)Relevance: Communication and Cognition.Oxford: Blackwell. Warner,M. (1973) Black'smetaphors.Bitish Joumalof Aesthetics13(4):367-372. Wilson, D. & Sperber, D. (1981) On Grice's theory of conversation.In PN. Werth (ed.) Conversation& Discourse.l,ondon: Croom Helm.