NEW VOICES IN CLASSICAL RECEPTION STUDIES Issue 4 (2009) L I M I N AL ’ S K OS K Y ’ S H U GH E S ’ S A R T AU D ’ S S E NE C A ’ S O E DI P U S © Helen Slaney, Monash University A B S T R ACT Ted Hughes’s adaptation of Seneca’s Oedipus occurred at a seminal moment in the development of twentieth-century Classical theatre production. This paper examines Hughes’s treatment in terms of both its genealogical background and its ongoing afterlife. Already a work which was haunted by multiple predecessors—predominantly Sophocles, but not exclusively—Seneca’s Oedipus could offer Hughes an effective source-text, but not an absolute origin. Hughes’s translation subsequently acquired a powerful reputation of its own, gaining independence from the Latin text it has now almost come to overshadow. The intertwined Oedipal metaphors of plague/epidemic and disrupted succession are readily applicable to the performance reception of Hughes’s (Seneca’s) Oedipus. There is nothing linear about its descent. The performative dimension adds further complexity to Oedipus’s evolution. Beginning with a production staged by Melbourne-based experimental company Liminal in 2008, this paper traces the reception of Seneca’s (Hughes’s) Oedipus back via its performance history. In addition to Liminal’s, I concentrate on three influential productions: Peter Brook’s in 1968, Richard Schechner’s in 1977 and Barrie Kosky’s in 2000. Each of these productions displays in some way the compulsion to claim an origin, whether this be found in ancient ritual, linguistic instinct, translated text or the actor’s own body. In tracking down the source/s of Liminal’s Oedipus, and attempting to determine the causae of this particular outbreak of Theban plague, this paper engages with the broader theories of performance reception which are currently reshaping the concept of Classical theatre. www2.open.ac.uk/newvoices