Broj časova nedeljno: 4 (vežbe)

advertisement
1. COURSE TITLE: CONTEMPORARY ENGLISH LANGUAGE G4
2. COURSE NUMBER: 219034
3. SEMESTER: 4
4. STATUS: Mandatory (within the English Language, Literature, Culture curriculum)
5. FORM OF INSTRUCTION: Practical / exercises
6. CLASSES PER WEEK: 0 + 10
7. CREDITS (ECTS): 6
8. LANGUAGE INSTRUCTORS: Jelena Matić
Marija Milojković
Christine Prickett
Mirjana Vučković
Nataša Ilić
9. COORDINATOR: Nenad Tomović, PhD
10. OBJECTIVES
The systematic development of grammatical, lexical, phonetic, orthographic, discourse
and pragmatic competence as well as the use of theoretical knowledge of the English
language grammatical system with the aim of mastering receptive and productive
language skills (reading, listening, speaking and writing) in addition to the mediating skill
from level C1.1 up to C1.2 (according to the Common European Framework of
Reference for Languages). The systematic raising of awareness of cross-language, intralanguage and cultural differences and their usage with the aim of efficient
communication. Developing the skill of using reference books in English and
encouraging the students’ further self-education in all language fields.
11. CONTENT
The content of the course is realized through the exercises which are organized in the
following way: integrated skills (4 hours per week), conversation and writing (2 hours per
week), translation from English into Serbian (2 hours per week) and translation from
Serbian into English (2 hours per week).
 Integrated Skills (4 hours per week per group)
Jelena Matić; Marija Milojković
With the aim of developing linguistic and communicative competence, the exercises are
designed in such a way that they focus on the development of the language skills –
reading (skimming, scanning, speed reading), listening, speaking and writing. Special
attention is devoted to both the systematic learning of certain grammatical structures and
developing vocabulary which is connected to the six topics covered in the course. In
addition, students develop the habit of using reference books regularly.
In classes, students use texts from different coursebooks (New Progress to
Proficiency, Cambridge University Press; Objective Proficiency, Cambridge University
Press; Masterclass Proficiency, Oxford University Press), as well as audio and video
materials.
Students need to attend at least 80% of classes and to take part in the class work
actively in order to be able to sit for the exam which consists of a written and an oral part.
The written exam comprises grammar and vocabulary tests, a reading comprehension test
and a listening comprehension test, whereas the oral exam includes answering a question
from the required reading list and giving a presentation on one of the topics covered
during the school year.
 Speaking and writing (2 hours per week per group)
Christine Prickett
This course builds on the principles and experiences of the G3 course and reinforces the
concepts of the writing process and the inductive processes of writing to create a
dominant impression, but moves forward to introduce students to the many deductive
processes of objective writing. Students will study and practice the various strategies
writers use to present objective explanation, news and information and compare it to
strategies used to present advice, opinion and argument. They will learn to analyze the
writing of others and to gather and process both their own impressions and secondary
sources to create a viable thesis in their own writing.
The logical and critical thinking strategies writers use in objective and
explanatory writing will be introduced, and will include the ways writing fallacies and
faulty logic interfere with such processes. Students will study how to identify faulty
thinking, while learning how to build sound logical organization in their own writing.
They will continue to reinforce these skills through considerable practice of editing, and
be exposed to both professional and student examples of revision.
And, as the experience of communicating and writing online is now an essential
professional skill, whatever career one follows, this course will provide students with
considerable practice communicating with a variety of audiences online (from just the
teacher and small groups to the whole class), as well as through class discussion and
traditional written forms.
Students must successfully complete the course writing assignments and attend
80% of classes in order to be eligible to take the end-of-semester oral exam for
Contemporary English G4.
 Translation from English into Serbian (2hours per week per group)
Mirjana Vučković
Students practice translation from English into Serbian in class. The course material
consists of literary texts and articles (newspaper and scientific) written in contemporary
English, both in British and American varieties. Topics have been chosen in accordance
with the texts covered in integrated skills classes. Students are required to prepare texts in
advance, and their translations are then discussed in class. They are expected to master
various translation techniques acquired during the first year of studies. Usage of mono
and bilingual dictionaries as well as the internet, encyclopedias and additional reference
materials is encouraged. Students should be able to recognize and use various styles and
registers while translating from English into Serbian.
The exam is taken after the fourth semester, as a part of the written exam in
Contemporary English G4. Candidates translate a text (ca. 200 words) from English into
Serbian. In order to be able to take the exam, they need to attend at least 80% of classes.
 Translation from Serbian into English (2hours per week per group)
Nataša Ilić
This course is designed to introduce second year students to some of the principles of
translation into a foreign language. The pragmatic view of translation- oriented text
analysis is adopted and students are encouraged to consider both linguistic and extra
linguistic factors that guide translators in their choice of translation techniques. The
course material comprises literary and non-literary texts ranging in style and register
(excerpts from novels by contemporary Serbian authors, newspaper articles, scientific
texts, biographies, instructions, etc). Students are expected to prepare the texts in
advance, and their translations are then discussed in class. The course also aims to
develop students’ research and documentation strategies through encouraging the use of
monolingual and bilingual dictionaries, reference materials, encyclopedias, and the
internet. Students are also advised to create their own glossaries for specific topics.
The exam is taken after the fourth semester, as a part of the written exam in
Contemporary English G4. Candidates are expected to translate a non-literary text (ca.
200 words) from Serbian into English. In order to be able to take the exam, they need to
attend at least 80% of classes.
12. REFERENCES:
Obligatory reading:
A World of Fiction - Short Stories
Eva Hoffman: Lost in Translation
Tennnessee Williams: Cat on a Hot Tin Roof
Recommended reading:
1. Reference books:
1) McCarthy, Michael and O'Dell Felicity: English Vocabulary in Use: Advanced.
Cambridge: Cambridge Univesrity Press, 2002.
2) Vince, Michael and Peter Sunderland: Advanced Language Practice: with
Key. Oxford: Macmillan Heinemann, 2003.
3) Side Richard and Guy Wellman: Grammar and Vocabulary for Cambridge Advanced
and Proficiency. Longman, 2002.
4) Hewings, M.: Advanced Grammar in Use. A Self-Study Reference and Practice Book
for Advanced Learners of English. Cambdridge: Cambridge Univesrity Press, 1999.
5) Foley, Mark and Diane Hall: Longman Advanced Learners' Grammar. A self-study
reference and practice book with answers. Edinburgh Gate: Longman, 2003.
6) Flower, John: Phrasal Verb Organiser: with Mini-Dictionary. Hove: Language
Teaching Publications, 1997.
7) Wright, Jon: Idioms Organiser. Hove: Language Teaching Publications, 2000.
8) Matreyek, Walter: Communicating in English: Examples and Models 1: Functions.
New York: Pergamon Press,1983.
9) Thomson, A. J. and Martinet, A. V: A Practical English Grammar. Oxford: Oxford
University Press, 1997.
10) Alexander; L. G. : Longman English Grammar. Edinburgh Gate: Longman, 1996.
11) Swan, Michael: Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 2002.
12) McCarthy, M and R. Carter: Cambridge Grammar of English with CD ROM: A
Comprehensive Guide. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.
2. Dictionaries:
Bujas, Ž. 2001. Veliki englesko-hrvatski rječnik i Veliki hrvatsko-engleski
rječnik (2 toma).Zagreb: Globus.
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. 2005. Cambridge: CUP.
Collins Cobuild English Dictionary. 1995. London: Harper Collins Publishers.
Collins Cobuild Advanced Learner’s Dictionary. 2005. London: Harper Collins
Publishers.
Drvodelić, M. 1990. Englesko-hrvatski ili srpski rječnik. Zagreb: Školska knjiga.
Filipović, R. 1990. Englesko-hrvatski ili srpski rječnik. Zagreb: Školska knjiga i GZH.
Hlebec, B. 1997. Srpsko-engleski rečnik lažnih parova. Beograd: Trebnik.
Hlebec, B. 2003. Osnovni englesko-srpski / srpsko-engleski rečnik (sa engleskom
i srpskom gramatikom). Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
Hlebec, B. 2006. Standardni srpsko-engleski rečnik. Beograd: Zavod za udžbenike.
Hlebec, B. 2010. Enciklopedijski srpsko-engleski rečnik. Beograd: Zavod za udžbenike.
Hornby, A.S. 1990. Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: OUP.
Hornby, A.S. 1993. Advanced Learner’s Encyclopaedic Dictionary. Oxford: OUP.
Ignjatić, Zdravko i dr. 1998. ESSE: Englesko-srpski i srpsko-engleski rečnik. Beograd:
Institut za strane jezike.
Jovanović, M. i S. Sretenović-Jovanović. 2003. Savremeni kolokvijalni englesko-srpski
i srpsko-engleski rečnik. Cetinje-Beograd: Obod, Predrag & Nenad.
Lalević M. 2004. Sinonimi i srodne reči srpskohrvatskog jezika. Beograd: Nolit.
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2002. Oxford: Macmillan.
Oxford Collocations Dictionary: for students of English. 2003. Oxford: OUP.
Oxford Dictionary and Thesaurus. 1997. Oxford: OUP.
Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases. 1986. London: Chancellor Press.
Prćić, T. 2004. Englesko-srpski rečnik geografskih imena. Novi Sad: Zmaj.
Simić, D. 2005. Englesko-srpski enciklopedijski rečnik. Kragujevac: Centar za naučna
istraživanja SANU i Univerzitet.
Tomović, N. [redaktor] 2010. PONS Univerzalni englesko-srpski rečnik. Beograd: Klett
Vujaklija, M. 1980. Leksikon stranih reči i izraza. Beograd: Prosveta.
Webster’s New Dictionary and Thesaurus . 1990. New Lanark, Scotland: Geddes and
Grosset LTD.
Webster’s New World College Dictionary on Power CD , CD ROM. 1994-96. Zane
Publishing Inc. Version 2.5.
Webster’s New World Dictionary and Thesaurus , CD ROM1997. Macmillan Publishers,
Version 1.0.
3. Reference books:
Klajn, I. 1998. Rečnik jezičkih nedoumica. Beograd: Čigoja štampa.
Pešikan, M. et al. 1997. Pravopis srpskog jezika. Novi Sad/Beograd: MS/Zavod za
izdavanje udžbenika.
Prćić, T. 1998. Novi transkripcioni rečnik engleskih ličnih imena. Novi Sad: Prometej.
Vasić, V., Prćić, T. i Nejgebauer, G. 2001. Rečnik novijih anglicizama, Du yu speak
anglosrpski. Novi Sad: Zmaj.
Šipka, Milan 2010. Pravopisni rečnik srpskog jezika. Novi Sad: Prometej
13. EXAM PREREQUISITES AND EXAM
Students are obliged to attend at least 80% of classes, do their homework regularly and
actively participate in class work. The exam consists of a written and an oral part.
Download