Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín Britská literatura 3 Pracovní list Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0266 Číslo materiálu VY_32_INOVACE_MoI_AJ_4L_14 Autor Mgr. Ingrid Moczerniuková Tematický celek Anglický jazyk – využívání on-line slovníků a databází Ročník 3. a 4. Datum tvorby 1. června 2013 Anotace Pracovní list je určen pro výuku anglického jazyka k procvičení slovní zásoby vztahující se k maturitnímu tématu: Britská literatura. Materiál je možno použít ve vyšších ročnících. Metodický pokyn Pracovní list je určen pro výuku anglického jazyka, k procvičení slovní zásoby a informací vztahující se k témat: Britská literatura. Materiál je možno použít ve vvyšších ročnících pro zpestření výuky. Je možno ho použít k samostatné práci i pro práci ve skupinách. Je vhodné k práci používat on-line slovníky. Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín A) Read the text about Wystan Hugh Auden, cover the text and decide if the sentences are true or false. Correct the false ones: 1) W.H. Auden was an Anglo-American poet because he was born in the USA but lived for a long time in the UK. T/F 2) He never finished university. 3) He came from a very poor family. T/F T/F 4) He was never married because he was homosexual T/F 5) Chester Kallman was his biggest enemy. T/F 6) He wrote only poetry. T/F 7) He got the Pulitzer Prize for the Rake’s Progress. T/F 8) He died in Austria. T/F 9) Auden never worked in the USA. T/F 10) His poems are technically very good, but are not witty. T/F Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín Auden was an Anglo-American poet and one of the leading literary figures of the 20th century. Wystan Hugh Auden was born in York on 21 February 1907. His father was a doctor and academic. Auden was educated at Oxford University, graduating in 1928. He went to live in Berlin for a year, returning to England to become a teacher. His early poetry made his reputation as a witty and technically accomplished writer. He collaborated with Christopher Isherwood, who he had met at school, on a number of plays. In 1935, Auden married Erika Mann, the daughter of the German novelist Thomas Mann. It was a marriage of convenience to enable her to gain British citizenship and escape Nazi Germany - Auden was himself homosexual. Auden's political sympathies inspired him to go to Spain in 1937 to observe the Spanish Civil War. In 1939, Auden and Isherwood emigrated to the United States. This was a controversial move, regarded by some as a flight from danger on the eve of war in Europe. In New York, Auden met poet Chester Kallman who would be his companion for the rest of his life. Auden taught at a number of American universities and, in 1946, took US citizenship. He continued to publish poetry including 'The Age of Anxiety' (1947) for which he was awarded the Pulitzer Prize. He collaborated with Kallman on the libretto for Stravinsky's opera 'The Rake's Progress' (1951). From 1956 to 1961 he was professor of poetry at Oxford University. In 1972, with his health declining, Auden left America. He moved to live in Oxford, in a cottage belonging to his old college, Christ Church. In the late 1950s, Auden had bought a house in Austria, where he spent six months of every year. He died in Austria on 29 September 1973. Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín B) Read examples of Auden poetry, answer the questions. Use dictionary to check new words: Stop all the clock, cut off the telephone Stop all the clocks, cut off the telephone, Prevent the dog from barking with a juicy bone, Silence the pianos and with muffled drum Bring out the coffin, let the mourners come. Let aeroplanes circle moaning overhead Scribbling on the sky the message He Is Dead, Put crepe bows round the white necks of the public doves, Let the traffic policemen wear black cotton gloves. He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last for ever: I was wrong. The stars are not wanted now: put out every one; Pack up the moon and dismantle the sun; Pour away the ocean and sweep up the wood. For nothing now can ever come to any good. 1) Questions: 1) 2) 3) 4) 5) What in general does the writer want the rest of the world do? Why does the writer feel like this? Which lines describe things that could possibly happen? Which lines describe impossible things? Which verse describes how close the writer was to the deceased person? Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín C) Looking up at the stars, I know quite well Looking up at the stars, I know quite well That, for all they care, I can go to hell, But on earth indifference is the least We have to dread from man or beast. How should we like it were stars to burn With a passion for us we could not return? If equal affection cannot be, Let the more loving one be me. Admirer as I think I am Of stars that do not give a damn, I cannot, now I see them, say I missed one terribly all day. Were all stars to disappear or die, I should learn to look at an empty sky And feel its total dark sublime, 2) Questions: 1) What is the poem about? 2) The poem uses opposites. Give us examples. 3) Which lines speak about love? Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín Solution: A) 1F/2F/3F/4F/5F/6F/7F/8T/9F/10F B) 1) The writer wants the world to stop, collapse, not to exist any more. 2) His closest person has died. 3) The clock stops, dogs stop barking, piano is silent, drums are muffled, policemen can wear black cotton gloves (not probable) 4) Planes couldn’t scribble on the sky, the moon can’t be packed up, the sun can’t be dismantled, ocean can’t be poured away, the wood can’t be swept up 5) 3rd paragraph C) 1) The poem is about indefference of the nature, because we are persuaded it is not capable of feeling or expressing any kind of emotions, and people are persuaded that are the most important in the whole word are his/her own emotions. What would be our reaction if we find out that that nature loves us even more passionately than we are able to imagine? 2) Indefference – passion/affection 3) paragraph 3 . Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín Užité zdroje: 1) Auden, W. H. “Stop all the clocks, cut off the telephone.” The Norton Introduction to Literature. Shorter Ninth Edition. Eds. Alison Booth, J. Paul Hunter, and Kelly J. Mays. New York, London: W. W. Norton & Company, 2006. 609-610 2) All poetry. com.(on-line). [cit.1.6.2013]. Dostupné na: http://allpoetry.com/poem/8493031-The_More_Loving_One-by-W_H_Auden