INSTRUCTIONS FOR OBTAINING AND DOCUMENTING INFORMED CONSENT OF SUBJECTS WHO DO NOT SPEAK ENGLISH The Department of Health and Human Service regulations for the protection of human subjects requires that informed consent information be presented "in language understandable to the subject" and, in most situations, that informed consent be documented in writing. Where informed consent is documented, the written consent document should embody, in language understandable to the subject, all the elements necessary for legally effective informed consent. Subjects who do not speak English should be presented with a consent document written in a language understandable to them. The Office for Human Research Protection strongly encourages the use of this procedure whenever possible. Alternatively, oral presentation (in the subjects’ native language) of the IRB approved informed consent document in conjunction with a short form written in a language understandable to the subject can be used. When this procedure is used, a translator (could be a family member who is fluent in both English and the language of the subject) will read the IRB approved informed consent document to the subject and the subject will read the short form which is written in a language understandable to him/her. SIGNATURES: At the time of consent, the short form document is signed by the subject The English language informed consent document is signed by the person obtaining consent as authorized under the protocol (research nurse/assistant or PI) Both the short form document and the English language informed consent document must be signed by the translator (could be family member who is fluent in both English and the language of the subject). The subject must be given copies of the short form document and the English version of the IRB approved informed consent document. It is the responsibility of the IRB to determine which of the procedures above is appropriate for documenting informed consent in protocols that it reviews.