When there is an official translation, put the full original

advertisement
OCHA CAP SECTION
STYLE CHECK GUIDE FOR CONSOLIDATED APPEALS
CONTENTS
STYLE CHECK ESSENTIALS: CHECKLIST OF 10 ESSENTIAL STEPS
Spelling and grammar
Punctuation
Capitalisation
Acronyms
Numbers
Miscellaneous
Spelling
Apostrophes
Accents
Colons(:) / semi colons(;)
Commas
Bullets
Hyphens
Parentheses
Headings
Spacing
Symbols
General rules for using capitals
What is not capitalised
All acronyms
Non-English Acronyms
Numerals
Percentages
Currency
Dates
Other
Big No Nos!
(Slightly smaller No Nos!)
Countries
Directions
Footnotes, references and sources
Italics
Organizations
People/Person
Quotations
ACRONYMS: TIPS, TRICKS AND BEST PRACTICE
The Great Acronym Hunt: how to deal with acronyms in coverage per site tables and cluster
response plan summary tables
STANDARDISED CLUSTER SUMMARY TABLE FOR CAP MYRS 2011
Resources
- OCHA style guide (English)
- OCHA style guide (French)
- United Nations Editorial Manual
- Concise Oxford Dictionary, 11th Edition
- Oxford Dictionaries
NOTE: COMMENTS TO THIS STYLE GUIDE ARE ALWAYS WELCOME
PLEASE SEND YOUR SUGGESTIONS TO LUKE MCCALLIN AND ERLINDA UMALI
DO NOT MAKE ANY CHANGES WITHOUT FIRST CHECKING
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
1
STYLE CHECK ESSENTIALS: CHECKLIST OF 10 ESSENTIAL STEPS TO TAKE (SEE DETAILED STYLE GUIDE FOR
FURTHER GUIDANCE)
Step one
1. ensure that the document is in UK English (Edit – Select all, then Tools – Language – Set language – English (UK), and make
sure “Do not check spelling or grammar” is unchecked).
2. do spell-check, paying attention to -ize, -ization, -yse (see Spelling)
3. correct spacing (double space after a full stop; Edit – Replace – Find and Replace)
4. ensure dates are day then month (and year if needed): 1 November, or 1 November 2010
5. correct numbers as needed (one to ten, 11 onwards; 3,000; 5%)
6. correct currency references to $ (footnote for first reference [see below]; highlight other currency references for FTS)
7. correct colon and semi-colon punctuation, and symbols (see Colons(:) / semi colons(;) and Symbols)
Step two
8. generate acronym list, paying particular attention to foreign language acronyms (see All acronyms; see as well the 6 main tips
and tricks for The Great Acronym Hunt)
9. correct capitalisation (following rule of thumb that less capitalisation is better – see Capitalisation)
10. correct bullet point punctuation (capital letter and full stop only if bullet point is a complete sentence – see Bullets)
Standard footnote for currency reference must read as follows (Arial Narrow 9pt):
All dollar signs in this document denote United States dollars. Funding for this appeal should be reported to the Financial Tracking Service (FTS, fts@un.org), which
will display its requirements and funding on the current appeals page.
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
2
DETAILED OCHA CAP SECTION STYLE CHECK GUIDE FOR CONSOLIDATED APPEALS
Issue
What you must do and know
Tips, tricks, exceptions and explanations
 CAPs should conform to UK English spelling
 United Nations spelling generally follows the UK standard of spelling.
 Ending forms follow UK (rather than US) convention
Example: –re (centre, theatre, metre, kilometre); –our (colour,
neighbour, favour); double l (travelled, cancelled)
Spelling
 Use –ize and –ization, not –ise and –isation,
SPELLING AND
GRAMMAR
 Always use –yse, not -yze
 When written as ’s or s’ an apostrophe always
indicates the possessive, never a plural
Apostrophes
Accents
Colons(:) /
semicolons(;)
PUNCTUATION
Commas
Bullets
 Always respect the use of accents and special
characters in the names of people and
organizations
 Never a space before a colon or semicolon.
 The first letter after a colon is not capitalized in
writing
 Use a semicolon in place of commas to avoid
confusion in a list that contains several commas
 When writing a list, do not place a comma before
the final ‘and’ unless one of the items includes
another ‘and’
 If all bullets are complete sentences, start each
one with a capital letter and end each one with a
period (full stop)
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
Exceptions: official names of organizations, countries, etc
TIP: Set your computer to English UK spelling
 Edit – Select all, then Tools – Language – Set language – English
(UK), and make sure “Do not check spelling or grammar” is
unchecked
Exceptions: advertise, advise, apprise, chastise, circumcise, comprise,
compromise, demise, despise, devise, enterprise, excise, exercise,
franchise, improvise, incise, premise, revise, supervise, surmise,
surprise, televise
Examples: analyse; catalyse; paralyse.
Examples: for possessives:
 Add ’s for singular possessive nouns (the organization’s policy)
 Add ’s for plural possessives not ending in s (children’s rights)
 Add ’ for plural possessive nouns ending in s (aid workers’ security)
 Use s’s for singular possessive words and names ending in s (John
Holmes’s speech)
Examples: Médecins sans frontières; Côte d’Ivoire
TIP: Use ‘find and replace’ to eliminate all such spaces
Example: The Flash Appeal was launched by the Secretary-General,
Ban Ki-moon; the UN Special Envoy for Haiti, Bill Clinton; the
Emergency Relief Coordinator, John Holmes; and Ambassador Leo
Mérorès of Haiti.
Examples
 Governments, donors and aid agencies
 Governments, donors, aid agencies, and water and sanitation experts
TIP: if the punctuation immediately preceding the first bullet point is a
colon, then no punctuation will be needed for the bullets.
If you cannot find both a noun and a verb, or if your bullet point is a
3
 If all bullets are phrases or fragments, use no
capitals or end punctuation
 Be consistent; if one bullet has punctuation, all
should have punctuation, and vice-versa
 Do not use semicolons with bullet points
Hyphens
Punctuation in
parentheses
Headings
 Use hyphens when a compound (two or more
words in a phrase) is used as an adjective.
 Hyphenate a compound if one part of the
compound is an adjective or gerund (ending in
ing).
 Compounds made of two nouns do not need a
hyphen even if they act as a modifier (unless one
of the nouns is a gerund – see above).
 If the entire sentence is inside the parentheses,
place the punctuation inside
 No punctuation following section headings
 Always use a double space after a full stop
Spacing
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
sentence fragment, you do not need punctuation
Example: punctuation
Option 1: Return
 The preferred option is return to pre-earthquake home after a positive
structural assessment.
 The CCCM Cluster is urging its partners to emphasise this option as it
represents the largest part of the displacement caseload, based on
available house assessments indicating up to half of houses are safe
to return to.
Example: no punctuation
Lists
WFP will distribute the following:
 flour
 sugar
 tea
Phrases
The following indicators will be used to track progress:
 percentage of rural population covered by the mobile teams
 number and percentage of outbreak alerts investigated within 48
hours of detection
 number of animals benefiting from health care
Fragments
The institutional measures comprise:
 establishment of an inter-ministerial committee to manage risks and
disasters under the leadership of the Prime Minister in charge of
coordination of all governmental actions
 coordination with other interested stakeholders
Example: Food-insecure population (or, the population is foodinsecure); high-level conference
Example: Income-generating activities; the main function of
management is decision-making.
Example: Food delivery equipment; water point construction tools.
Example: Clashes have created new displacement.
page 6 for details of the affected areas.)
(See the map on
TIP: You can change all single spaces after periods to double spaces
by using the “find & replace” function, but afterwards you need to check
for things like two spaces after i.e. , e.g. and etc. Also, after finding
& replacing one space with two, be sure to find & replace three spaces
4
with two
Symbols
General rules
for using
capitals
 Replace ‘&’ with ‘and’
 Use capitals sparingly, only for proper nouns (i.e.
names of places, organizations, or publications)
or people’s names and titles
 Do not capitalize ‘government,’ ‘ministry,’
‘minister,’ ‘president,’ ‘region,’ ‘governorate,’ etc
unless the word qualifies a specific person or
entity
ACRONYMS
(see as well The
Great Acronym
Hunt)
Examples
 OCHA needs to work more with governments and concerned
ministries on disaster preparedness
 The five northern governorates are the most affected
BUT
 OCHA met with the Minister of Interior to discuss disaster
preparedness
 The Governorate of Al-Jawf hosts the most IDPs
It often happens that both may occur in the same paragraph.
Example: The Government of Benin supports the refugees. The
Government will distribute relief items. Responsibility for distribution
rests with government departments.
In the second sentence, ‘government’ would be capitalised as
it refers to the Government of Benin. In the third sentence,
‘government’ is not capitalised as it refers to various elements
of the government of the affected country
CAPITALISATION
What is not
capitalised
TIP: in English, as a rule of thumb, if you capitalize one part of a title or
name, you nearly always have to capitalise the rest of it.
 Seasons (winter, spring, summer, autumn,
monsoon, planting, etc) are not capitalised
 Cardinal directions (north, south, east, west) are
not capitalised, unless they form part of a place
name
 Diseases are not capitalized, unless the disease
name contains a proper name
 Storms (hurricanes, typhoons, cyclones, tropical
storms) are not capitalized, unless they refer to a
specific event
 Phrases are not capitalized unless they qualify as
a proper name
 Full titles should be spelled out the first time, and
then used as acronyms onward (see exceptions)
All acronyms
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
Example: The north of the country is the most affected, in particular
North Kivu
Examples
 Parkinson’s disease, Ebola hemorrhagic fever, Newcastle disease.
 But: acute watery diarrhoea, tuberculosis; diphtheria-tetanuspertussis.
Examples
 The Pacific typhoon season reaches its height in November
 The effects of Typhoon Ketsana were particularly devastating
Examples: high-energy biscuits (HEBs), non-food items (NFIs),
armoured personnel carrier (APC), severe acute malnutrition (SAM)
Write the name in full on first mention. If the name is repeated in the
text at least once more (meaning at least twice), place the acronym in
brackets behind the first mention.
 Example: According to the National Disaster Coordinating Council
(NDCC), the number of deaths is recorded at 240. Reports from
NDCC also state that 37 people are missing.
Exceptions: when determining whether a name occurs more than twice
5
 To the extent possible, do not use acronyms in
the Executive Summary
 Do not spell out acronyms in the basic indicator
tables, the cluster response plan summary tables,
and the cluster ‘coverage per site’ tables
 Do not use ‘the’ with organization acronyms
 Treat UN like any other acronym
 Avoid unnecessary two-letter acronyms
in the document:
 do not include acronyms in any cluster response plan summary
tables or in any of the proposed coverage per site tables (small 3Ws
that end each response plan) (see example at the end of the style
check)
 do not include the Executive Summary when determining if an
acronym occurs more than twice in the text
 do not include the basic indicator table
 do not write out the acronym HIV/AIDS in the text, but do include it in
the acronym list
Exception: when not using an acronym makes the text longer and/or
the Summary goes over a page.
Example: UNHCR not the UNHCR
Examples: HH – households; HR – human resources; RH –
reproductive health
 Capitalize the first letter of each word in an
acronym only for proper nouns (i.e. name of a
person, place, programme, organization, etc).
 Do not capitalize generic organization types.
Non-English
Acronyms
 When there is an official translation, put the full
original-language name in italics followed by the
translation and original-language acronym in
brackets. Thereafter, use the original-language
acronym.
 When there is no official translation provided in
the text, do your best!
Examples
•
Bulungu Women’s Health Association (BWHA)
•
But, community-based organizations (CBOs)
Also, commonly repeated phrases may merit an acronym but not
capitalization.
Examples:
 sexually transmitted infection (STI)
 sexual and gender-based violence (SGBV)
 acute respiratory infection (ARI)
 information management (IM)
 etc
Example in text: Plan National de Désarmement, de Démobilisation et
de Réinsertion/Réhabilitation Communautaire (National Programme for
Disarmament, Demobilization and Rehabilitation [PNDDR])
Example in acronym list: PNDRR Plan National de Désarmement, de
Démobilisation et de Réinsertion/Réhabilitation Communautaire
 if time allows, highlight the acronym and request feedback from
OCHA field office through the substantive reviewer/team captain
 check any search engine (using www.(..).fr - http://www.google.fr)
and search for acronym + country + sector
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
 check the official government website
 if no feedback, leave acronym in original language and provide
6
 Use digits for numbers 11 and greater.
Numerals
Percentages
 Use commas to separate thousands
 Always use digits and %
 US dollar is always the currency of reference
Currency
NUMBERS
Dates
 Always write dates using day then month (then
year if necessary)
 Do not use ordinal suffixes
 When expressing a range of dates, choose from
the examples provided
 Hyphenate numbers only when they modify a
noun
Other
Big No Nos!
MISCELLANEOUS
(Slightly
smaller No
Nos!)
 These are never ever words!
 Whenever you can, replace these words or
phrases
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
unofficial translation in quotation marks
Example in text: Leadership pour l’Environnement et le
Développement Durable à Djibouti (‘Leadership for Sustainable
Development and Environment in Djibouti’ [LEAD])
 When a sentence contains one of each (for instance two to twelve),
use digits, e.g. 2-12 (in a table) or 2 to 12 (in text).
 Use numerals for ages (65 years old)
 3,000
 30,000
 300,000
 25%
 Keep ‘percentage’
 US$13,000 the first time (followed by the standard footnote), then
$3,000 everywhere else in the document
 Standard footnote must read: All dollar signs in this document denote
United States dollars. Funding for this appeal should be reported to
the Financial Tracking Service (FTS, fts@un.org), which will display
its requirements and funding on the current appeals page.
 Highlight in yellow any amount denoted in currencies other than US
dollars. FTS reviewers will convert the figure to $ equivalent.
 TIP: Use the “find and replace” function to change “USD”, “dollars”,
“3,000$” or “US$” to “$”.
Example: The CAP launch is scheduled for 30 November 2010
Examples: 1st, 2nd, 3rd, 30th, etc
Examples:
 From... to...: The team will be in Afghanistan from October 12 to 23
 Between... and...: The typhoon is expected to make landfall between
November 2 and 4
 On... and...: The food distribution took place on December 4 and 5
Examples:
 The last man rescued was 98 years old
 A 98-year-old man was rescued
 Mortality in children under the age of five has declined
 Under-five mortality has declined
TIP: Always refer to ‘under-five mortality’ or ‘U5 mortality’
 Normalcy (should be normality)
 Outward migration – emigration
 Inward migration – immigration
 Negatively impact
 A total of approximately… (it’s either one [a total] or the other [an
approximation])…!
7
Countries
 Use official name first time, then accepted short
form thereafter
 Ordinal (compass) directions
Directions
 Footnote for currencies (see as well point 6 of
Style Check Essentials: Checklist Of 10 Essential
Steps To Take)
Footnotes,
references
and sources
Italics
1
 Always put the footnote after a full stop, without a
space
 If a footnote comes in the middle of a sentence,
place the footnote after the last letter of the word
without a space
 Place the source or remarks for a table
immediately below it
Use italics for:
 non-English words that do not appear in the
Concise Oxford English Dictionary
 non-English names of organizations, whether
national or international
 titles of books, periodicals, newspapers, films,
television and radio programmes, databases and
United Nations publications
 titles of court cases and foreign-language laws
and decrees
 United Republic of Tanzania first time, then Tanzania
 If citing several countries in running text, list them in alphabetical
order.
TIP: check the official UN list of Member States1
 Unless modifying a specific region (North Kivu), compass directions
are not capitalised.
 Always write compound directions with a hyphen
Examples
 north-east(ern)
 north-west(ern)
 south-east(ern)
 south-west(ern)
CAPs use United States dollars as the standard currency reference.
Dollars are ‘$’ in the text. At the first reference (usually in the Executive
Summary), the following standard footnote should be inserted:
 All dollar signs in this document denote United States dollars.
Funding for this appeal should be reported to the Financial Tracking
Service (FTS, fts@un.org), which will display its requirements and
funding on the current appeals page.
Example: The first alarm signals in 2010 were sent out by a FEWSNET
Food Security Alert issued in January.2
If the note, source or remark is for an FTS table, please use the
following text:
Source: donor and recipient organization reports to FTS as of
(date)
Use italics for non-English names of organizations, whether national or
international, same as any non-English words.
Examples
 Médecins Sans Frontières (Doctors Without Borders [MSF]) will
deliver 7,300 hygiene kits
 MONUC is complementing the security efforts of the Forces Armées
de la République Democratique du Congo (DR Congo Armed
Forces or [FADRC])
http://www.un.org/en/members/index.shtml
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
8
 Do not use italics for foreign names of people or
places.
Organizations
People/Person
Quotations
Example: The Cruz Vermelha do Timor-Leste (East Timor Red Cross),
in its annual meeting in Baucau Province, made an ad hoc decision to
appoint Mr. Gastão its chairman
 Spell organization names exactly as official name
(even if it differs from current standard UK
English)
 People is plural, person refers to one individual.
 When quoting exact words, phrases or
sentences, use double quotation marks ("abcde")
 For a quotation within a quotation, use single
marks (“abcde '1234' fghi”)
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
9
ACRONYMS: TIPS, TRICKS AND BEST PRACTICE
The Great Acronym Hunt
Acronyms can be tricky to find in some cases. Following these six tips will usually result in your finding an acronym.
1. Check the acronym list for previous year’s CAP for the country you are checking.
2. Check the OCHA country team’s website: they often maintain contact lists or 3W lists.
3. Check the text around the acronym: the meaning is often there (this is often the case for phrases which are acronymised, such as ‘emergency obstetric care’
(EmNOC), ‘severe acute malnutrition’ (SAM), etc).
4. Enter the acronym into a search engine, but be specific: search for: (acronym) + (sector) + (country) (i.e. CAFOD nutrition Zimbabwe).
5. If it is an agency or organisation, check to see whether it exists in OPS. (Either check the list of participating agencies in your appeal, or create a new project
and try to add the acronym to the appealing agency box and see if the system can find it for you.)
6. Still can’t find it? Make a list of the acronyms you can’t find, and send it to the substantive review for his/her follow up.
How to deal with acronyms in coverage per site tables and cluster response plan summary tables
(Example from Kyrgyzstan KERFA)
ORGANIZATIONS
SITE / AREA
Jalalabad city
SC, UNFPA, UNICEF, WHO
Jalalabad oblast
Osh city
CityHope, IMC, SC, UNICEF, WHO
IMC, SC, UNFPA, UNICEF, WHO
Osh oblast
(Example from Haiti MYR education cluster)
THIS IS THE WRONG WAY TO DO IT
Original text
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
THIS IS THE RIGHT WAY TO DO IT
Reworked text
 no acronym spell-outs (now half the length of the original)
 only spell-outs where no acronym was offered
 yellow highlights indicate possible common mistakes which should
now be avoided, such as:
acronym with no spell-out
empty brackets
acronym before spell-out
organization out of alphabetical order
10
Cluster
Members
ACDI, ACT Alliance /FinnChurch Aid (FCA), ActionAid,
ADEPFOMA, Agencia Española de Coopercíon Internacional para
el Desarrollo (AECID), Aide et Action, AIR, Association des leaders
Evangéliques d'Haïti (ALEHA), Allied Recovery International
(ARI), Ambassade de France, America Continental 2000.org,
AME-SADA (African Methodist Episcopal Church-Service And
Development Agency), Ananda Marga Universal Relief Team
(AMURT) International, Architecture for Humanity, Action Viable et
Solidaire pour la Renforcement de l'education en Haiti (AVISERHaiti), Associazione Volontari per il Servizio Internazionale (AVSI),
AWO, International Builders International, CARE, CARITAS
Austria, CARITAS Suisse, Commission épiscopale pour l'éducation
catholique (CEEC), CESVI, Conférence Haïtienne des Religieux
(CHR), Comitato Internationale per lo Sviluppo dei Popoli (CISP),
Confederation Nationale des Educatrices et Educateurs d'Haiti
(CNEH), COCEQ La cour des Enfants de Quettstar, Collège Frère
Hebrey, Concern Worldwide, Corps National des Enseignants
d’Haiti (CONEH), Congrégation des Soeurs Salésiennes,
CRAD/CEAAL, Croix Rouge Allemande, CRS, Centre for
Sustainable Development Initiatives (CSDI), Direction du
développement et de la coopération (DDC), Confédération Suisse,
Department for International Development - UK (DFID), Digicel
Foundation, Education Development Centre (EDC), Editions
Deschamps, Electriciens Sans Frontières, Enfants du Monde
Droits de l'Homme (EMDH), Entraide Protestante Suisse (EPER),
Federation Luterienne Mondiale (FLM), Fondation Haitienne de
l’Enseignement Privé (FONHEP), Food for the Hungry, Foyer
Chrétien, Fondation Paul Gérin-Lajoie pour la Coopération
Internationale (FPGL), Fonds de Parrainage National (FPN),
Fundación CUME, Group Intervened for Children (GIC), Groupe
d’Initiative des enseignants des lycees (GIEL), Grace International,
GVC, Haiti Participative (HP), Haiti Relief and Development, Inc.,
Haiti Vision Inc., Housing, Education, and Rehabilitation of
Orphans (HERO), Initiative Développement, INTERSOS, IRC, IR
Worldwide, Kindernothilfe (KNH), Les Brébis de Lumière,
MEHPHAE, Mercy Corps, MIPROS, (IAAS), Mission d'Espoir pour
les demunis (MED) / Institut de gestion et de la protection de
l'environnement d'Haiti (IGPEH), MIT, Norwegian Church Aid
(NCA), Nippon International Cooperation for Community
Development (NICCO), Open Learning Exchange (OLE), Outreach
International, Peace Winds Japan, People in Need, Plan Haiti &
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
ACDI, ACT Alliance /FCA, ActionAid, ADEPFOMA, AECID, AIR, ALEHA,
ARI, Ambassade de France, America Continental 2000.org, AME-SADA,
AMURT International, Architecture for Humanity, AVISER-Haiti, AVSI,
AWO, International Builders International, CARE, CARITAS Austria,
CARITAS Suisse, CEEC, CESVI, CHR, CISP, CNEH, COCEQ La cour
des Enfants de Quettstar, Collège Frère Hebrey, Concern Worldwide,
CONEH, Congrégation des Soeurs Salésiennes, CRAD/CEAAL, Croix
Rouge Allemande, CRS, CSDI, DDC, Confédération Suisse, DFID,
Digicel Foundation, EDC, Editions Deschamps, Electriciens Sans
Frontières, EMDH, EPER, FLM, FONHEP, Food for the Hungry, Foyer
Chrétien, FPGL, FPN, Fundación CUME, GIC, GIEL, Grace International,
GVC, HP, Haiti Relief and Development, Inc., Haiti Vision Inc., HERO,
Initiative Développement, INTERSOS, IRC, IR, KNH, Les Brébis de
Lumière, MEHPHAE, Mercy Corps, MIPROS, (IAAS), MED IGPEH, MIT,
NCA, NICCO, OLE, Outreach International, Peace Winds Japan, People
in Need, Plan Haiti & Plan International, PRODEV, REPT (), Reseau
Haitien des Ecoles Associees, RET (Refugee Education Trust), RTI
International, SC, Scouts d’Haiti, Service Allemand de Developpement,
SJRM, Sol Haiti, St. Joseph de Cluny, Tearfund, TdH Italy, TIPA,
UMCOR, UNEP, UNEPAM, FONCOMA, UNESCO, UNICEF, UNNOH,
OCHA, UNOPS, USAID, USAID PHARE / AIR, Viva Rio, War Child
Canada, WFP/PAM, World Bank, WHI, WSM, WVI
11
Plan International, Progrès et Développement (PRODEV),
Regroupement Education pour toutes/tous (REPT) (), Reseau
Haitien des Ecoles Associees, RET (Refugee Education Trust),
RTI International, SC, Scouts d’Haiti, Service Allemand de
Developpement, Jesuit Service for Refugees and Migrants
(SJRM), Sol Haiti, St. Joseph de Cluny, Tearfund, TdH Italy, TIPA,
UMCOR, UNEP, Unite des ecoles privees dans l'aire
metropolitaine (UNEPAM), Fondation College Mixte Ampere
(FONCOMA), UNESCO, UNICEF, Union Nationale des
Normaliens d’Haiti (UNNOH), OCHA, UNOPS, USAID, USAID
PHARE / AIR, Viva Rio, War Child Canada, WFP/PAM, World
Bank, World Hope International (WHI), World Service of Mercy
(WSM), WVI
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
12
STANDARDISED CLUSTER SUMMARY TABLE
Cluster lead agency OR
Cluster lead agencies
Co-lead
Cluster members
Number of projects
Cluster objectives
UNITED NATIONS CHILDRENS FUND and MINISTRY OF HEALTH AND
CHILD WELFARE
MINISTRY OF HEALTH AND CHILD WELFARE
ACF, Action Aid, ADRA, Archiving Potential Crops Trust, BHASO, CARE, Clinton
Foundation, Concern Worldwide, CPT, Environment Africa, FAO, FCTZ, Food and
Nutrition Council, Food and Nutrition Trust, French Embassy, Global Heritage, ,
Goal, GRM, Hilfwerk Austria International, HKI, IMC, IOM, ISL, Kadoma City
Council, Kapnek Trust, Linkage Trust, MSF Holland, New Zealand Aid, Nutrigain
Trust, Organization for Public Health Interventions and Development Trust, PLAN
Zimbabwe, SC, Shalom Children's Home, Tree Africa, UNICEF, University of
Zimbabwe, USAID, WFP, WHO, WV, ZAPSO, ZOE, Zvitambo
5
(The field may order the objectives as they see fit)
 Xxx
 Yyy
 Zzz
Beneficiaries
Funds requested
Funds requested per priority
level
Funding to date
Contact information
Original requirements: $xx,xxx,xxx
Revised requirements: $xx,xxx,xxx
$xx,xxx,xxx (XX)
$xx,xxx,xxx (YY)
$xx,xxx,xxx (ZZ)
$xx,xxx,xxx (xx% of revised requirements)
Name – email (activated)
Robert E. Smith – smith50@un.org
Formatting
- Font: Arial 9pt
- Keep shading of left column and ‘Cluster lead agency’ row
- Align text in left column as left central
- Align text in ‘Cluster partners’ and ‘Cluster objectives’ as top left
ANY DEVIATION FROM THIS MODEL HAS TO BE COMMUNICATED TO YOU
DIRECTLY FROM THE SUBSTANTIVE REVIEWER.
IF IN ANY DOUBT, FOLLOW THIS MODEL
CLEAN COPY
Cluster lead agency OR
Cluster lead agencies
Co-lead
Cluster members
Number of projects
Cluster objectives
UNITED NATIONS CHILDRENS FUND and MINISTRY OF HEALTH AND
CHILD WELFARE
MINISTRY OF HEALTH AND CHILD WELFARE
ACF, Action Aid, ADRA, Archiving Potential Crops Trust, BHASO, CARE, Clinton
Foundation, Concern Worldwide, CPT, Environment Africa, FAO, FCTZ, Food and
Nutrition Council, Food and Nutrition Trust, French Embassy, Global Heritage, ,
Goal, GRM, Hilfwerk Austria International, HKI, IMC, IOM, ISL, Kadoma City
Council, Kapnek Trust, Linkage Trust, MSF Holland, New Zealand Aid, Nutrigain
Trust, Organization for Public Health Interventions and Development Trust, PLAN
Zimbabwe, SC, Shalom Children's Home, Tree Africa, UNICEF, University of
Zimbabwe, USAID, WFP, WHO, WV, ZAPSO, ZOE, Zvitambo
5
(The field may order the objectives as they see fit)
 Xxx
 Yyy
 Zzz
Beneficiaries
Funds requested
Funds requested per priority
level
Funding to date
Contact information
Original requirements: $xx,xxx,xxx
Revised requirements: $xx,xxx,xxx
$xx,xxx,xxx (XX)
$xx,xxx,xxx (YY)
$xx,xxx,xxx (ZZ)
$xx,xxx,xxx (xx% of revised requirements)
Name – email (activated)
Robert E. Smith – smith50@un.org
CAP Section Style Check Guide (new): November v01 (last update by LM on 6 July 2011)
H:\CAP\Guidelines\Editing & Formatting Guides\Style guide reworked MASTER.doc
13
Download