V INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON EUROPEAN LANGUAGES AND LEGISLATION: LINGUISTIC ENCLAVES IN THE EUROPEAN UNION: JURIDICAL AND LEGISLATIVE DIFFICULTIES.PROSPECTS Miranda do Douro, Portugal, April 25-28, 2002. The holding of the Vth International Symposium on European Languages and Legislation in the Portuguese town of Miranda do Douro arises from a compromise previously undertaken during the IVth Symposium (Aosta Valley, Italy, April 2000) by the CIEMEN itself and members of the Institute of Mirandese Language, and other local authorities. The workshops were intended to present through some examples the sociolinguistic situation in which those communities considered as linguistic enclaves find themselves, as well as the possibilities they have to raise their claims, under the aegis of legislation, in order to enjoy a further recognition and respect from the Administrations. Accordingly, the European Charter for Regional or Minority Languages was also intended to be an object of debate as it can represent –despite its limitations- a stimulus for the undertaking of political and legal measures aiming at the survival of these communities. In the introductory lecture, and before putting forth a more specific definition of linguistic enclaves, Carme Junyent reminded the fact that throughout the last forty years language diversity has been reduced by approximately 40%. This direction leads us to foresee that such proportion is very likely to grow bigger throughout the XXIst century. Language shift processes are considered part of this tendency, and are oriented towards a linguistic homogenization which should be avoided. However, one should also, at the same time, accept the inviability of this homogenization due to the parallel diversification processes, of which we have historical evidences such as the Romanization in many parts of Europe and the current language diversity deriving from it. Although a definition of linguistic enclave may be found in any handbook or dictionary, Carme Junyent proposed in her lecture a categorization including five types of enclaves: a) residues of previous linguistic continuums (such as the case of the Mirandese language); b) peripheral enclaves, resulting from the reduction of its territorial basis, either from the political-administrative periphery, or else from big urban areas; c) superposed enclaves, resulting from massive migrations to other places (the case of Greek and Albanians in Italy, or Afrikaans in South Africa); d) linguistic islands, conditioned by their physical or geographical environment; and, e) nomadic communities and their linguistic singularity inasmuch as a “territory” (one should note the loss of native languages among these communities when they become sedentary as, for example, the case of most Gypsies in the Iberian Peninsula). Last but not least, a question: what is the profit or the advantage for someone quitting a language? Preserving the boundaries with the past, as most linguitic enclaves strive to do, represents an original and unique cultural contribution. In the second lecture, Jaume Vernet re-examined the theory of linguistic juridical systems within the EU’s framework from a two-folded perspective: on the one hand, the constitutional one, and on the other, the international one (including either supra-state structures and states themselves). As for the constitutional recognition of cultural and language issues, Jaume Vernet showed that typologies are set up according to the principles of personality and territoriality: - official monolingualism, or the non-envisaging the existence of other languages (as is the case of France and the fact of the introduction of the second article in the current constitution, after Maastricht); - territorial co-officiality, or the diversity of situations and languages in a given administrative space (the case of the Italian state and its regions); - institutional pluralism, or the policy consisting in providing the officiality for two languages, from a juridical (and not always social, as in the Finnish case) point of view; - linguistic federalism, where different territories within a state declare the officiality of one different language in each case (for instance, in Belgium). At an international level, a historical evolution has been taking place after the French revolution and until the end of the cold war. Such is an evolution directed towards the achievement of personal, national and collective rights, plus the appearance during the last 20 years of the linguistic minority concept and its recognition by global institutions such as the UN or ILO. Mr. Vernet pointed out as well that there exist in the European scope relevant institutional contributions: from the OSCE (in relation to the legal protection of language diversity as a source of identity and political conflicts); the EU (as the definer of “integral multilingualism”, though only in the official languages, and also from where the respect towards linguistic rights beyond state powers is being discussed, specially after the Declaration of Nice, 2000), and the Council of Europe, mainly by means of a cultural -rather than political- treaty such as the European Charter for Regional or Minority Languages, deemed to be, according to the lecturer, a step ahead in this respect, though only (optative) obligations are stated, whereas not the citizens’ rights. The third plenary session was presented by Prof. Xavier Lamuela, Department of Romance Philology, University of Girona. On the basis of his findings from his experience in the codification of the Occitan and Friulan languages, his lecture was an analysis of language standardization models, underlining both the elaboration and codification processes. His presentation also arised relevant questions in this respect as, for example, about which variables justify the codification of a language, the creation of a standard and its unity. As for the elaboration, the lecturer insisted on the role of the speaking community in relation to the definition of communicative needs, and the establishment of social uses according to which a language requires to be elaborated. According to Lamuela, it is important to appraise the incidence of dominant languages in the formation of standard varieties, in order to attain a high degree of autonomy to allow minority languages to become distinctive cultural vehicles. He finally underlined that any codification and elaboration must be undertaken on the basis of social meaning and needs: providing a language with an orthography, while not guaranteeing the presence of written production and readers, may even be counter-productive. The participation of representatives coming from several enclaves (see list and program) confirmed the need to exchange experiences among them, as well as the common concern about the progressive disappearance of languages. Most of the relevant aspects –most of them shared by all instances- that define the nowadays defintion of linguistic enclaves were arised during their statements: a) the loss of territorial basis and the breaking up of the language continuum are phenomena common to every case (note the Celtic languages in the Brittish Islands or the Frisian language, now with speaking communities scattered over distant territories); b) geographical or human isolation, which has allowed a major preservation of the local variety as well as, in many cases, the fact that the communities we are dealing with are numerically small and under conditions that hinder them from living in their historical environment, a circumstance that is unfortunately relevant within this context (as an example, 90-95% of the population in the Aran Valley (Catalan Pyrenees) one century ago were practically monolingual Aranese speakers); c) political subordination -and in some cases economic as well- is also a fact that directly affects these languages as, at a linguistic level, the language of power and prestige is usually irradiated from the nuclei of power themselves. Beyond the diglossic phenomenon (which may not be as a rule against the existence and use of the nonprestige language), we also identify this circumstance in those so-called minority communities, which may lead us to the conclusion that nowadays linguistic enclaves may be considered lessened “regional” or “minority” languages, or languages in a terminal state according to experts; d) language codification and standardization is, and has always been throughout the last centuries, a main process concerning the maintenance of certain language varieties. In some cases, such as the Mirandese, this is still an ongoing process, although the written production has multiplied after the establishment of a Mirandese grammar; e) tourism as a principal economic resource may entail in the cases of linguistic enclaves a source of welfare that, on the one hand, would allow the autochthonous population to stay (as is also the case of the Mirandese language) although, on the other hand, it also attracts external labour force which may negatively affect the general attitude towards the minoritized language (and subsequently its loss of social prestige), and the overall proportion of speakers (as in the case of Aranese at present); f) the naming of languages is still a source of unresolved discussions which in general tend to disintegrate similar and/or common wills, as is the case of those between Galicians and Asturians in Spain. In this respect, a counteracting example can be found, for instance, in the unique denomination for all Frisian varieties which, desregarding their common unintelligibility, provides a major sense of belonging and cohesion at a symbolical level; g) the legal recognition regarding linguistic enclaves occurs, as in the Mirandese and Scottish Gaelic cases, when substitution processes are rather irreversible, that is, they are granted “in extremis”. Despite this fact, one must get to the conclusion that political actions are generally beneficial as regards the self-perception of language, although it may also entail, in some cases, a relaxing effect among the speaking population, who attributes the responsibility of promoting the language to the institutions and to the academic field. Finally, the Vth Symposium was also the occasion to made public the creation of the EBLUL’s state committee in Portugal, one of the two EU member-states that did not have any representativeness within this body. In the presence of the EBLUL members attending the event, representatives of the Institute of the Mirandese Language undertook to set up a network of organizations and institutions working for the Mirandese language, which will be represented in this European organization. The recognition of Mirandese as an official language has allowed the EBLUL to be present in Portugal, a country considered a monolingual one before this recognition. A Portuguese representative is therefore expected to attend the next EBLUL’s General Assembly (June 2002). List of lecturers (in alphabetical order) - García Arias, Xosé Luis, ex-chairman and member of the Academia de la Llingua Asturiana, and teacher of Asturian Philology at the University of Oviedo. (alla@asturnet.es) - Junyent, Carme, Professor of the Linguistics Department at University of Barcelona, and member of the Group of Study on Endangered Languages (GELA). (mcjunyen@fil.ub.es) - Lamuela, Xavier. Professor of the Faculty of Language and Literature at the University of Girona. (xavier.lamuela@udg.es) - Martainn, Domhnall. Acting Chief Executive of “Comunn na Gàidhlig”, member of the Gaelic Broadcasting Committee and member of the Scottish Gaelic subcommittee of EBLUL in the United Kingdom. (domhnall@cnag.org.uk) - Morelli, Domenico. President of the EBLUL’s Italian Committee and ex-adviser of the Ministry of Public education for linguistic minorities in Italy (morellidomenico@tiscali.it) - Muuss, Harro. Second Chairman of the Frisian Council –section North, Germany-, member of the Board of the Interfrisian Council and of the Frisian subcommittee of EBLUL’s German committee.(OFPMuuss@gmx.de) - Raposo, Domingos. Teacher of Mirandese language and member of the Instituto de Língua e Cultura Mirandesa. (sara.raposo@clix.pt) - Sans, Josep Lois. Member of the Office for the Promotion and Teaching of Aranès (Conselh Generau d’Aran). (ofea@aran.org) - Vernet, Jaume. Professor of Constitutional Law, Faculty of Juridical Sciences, University Rovira i Virgili (Tarragona). (jvll@fcj.urv.es) - Viudas Camarasa, Antonio. Member of the Real Academia de Extremadura i teacher of Spanish Philology at the University of Extremadura. (viudas@eresmas.net)