Some Observations on why Japanese are Poor at English BY Rei Kaitsu A SHORT PAPER IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE COURSE OF SEMINAR 1 (World Englishes) Kumamoto Gakuen University Foreign Language Department English Course SUPERVISOR: Judy Yoneoka Kumamoto Gakuen University Oe 2-5-1 Kumamoto Japan January 16, 2005 Japanese English (Kaitsu) January 16 1. Introduction Today, English is a common language in the world and we can see and hear English everywhere; For example, on advertisements, on TV and so on. Because of that, people try to study English very hard in many countries even though it’s not their mother tongue. In Japan, almost all Japanese people study English for at least 6 years. Now, even in some elementary schools, English is already being taught. However, Japanese have a lot of difficulty in learning or speaking English. For example, on the TOEFL test, Japanese scored among the lowest rank of the Asian countries. Therefore, this paper will investigate the reasons why Japanese are not good at learning English. For this purpose, this paper consists of four parts. The first part explains why Japanese people make mistakes in the same way. The next part explains especially why Japanese people aren’t good at speaking. The third part explains problem education problems in Japan. The last part explains Katakana English’s influence on learning English. 2. Common mistakes that made by Japanese Many mistakes are caused by the fact that Japanese people rely on a dictionary and Japanese too much. Actually, a dictionary is a good tool for people who study a language. However, they tend to pick up just one English word for Japanese word. ex 1) 薬を飲んだほうがいいよ。 You should drink the medicine. (Japanese speaker) Page 1 2016/02/16 Japanese English (Kaitsu) January 16 You should take the medicine. (Native speaker)1 ex 2) 日本の女性は結婚すると仕事を辞める人が多い。 Many Japanese women retire from their jobs when they get married. (Japanese speaker) Many Japanese women leave their jobs when they get married. OR Many Japanese women quit their jobs when they get married. (Native speaker)2 In ex 1), when people look up a word “drink” in a dictionary, they will see “drink” at first, however, the verb “drink” is used for just drinking liquid in English. On the other hand, in Japanese, “drink(飲む)” is used for anything even medicine as well as liquids. In ex 2), “Retire” means to leave one’s job because one is old. It implies that one will never have another job again, so it is mainly used for old people. For young people or middle-aged people, native speaker say “leave one’s job” or “quit one’s job”. As in these examples, students don’t always pick the right word for the right situation because English has a lot of meanings in one word. So, they have to keep that in mind. 3. Speaking ability of Japanese Japanese people are usually said to be poor at speaking and it is caused by cultural differences. According to Torikai (1996, p26) one of the famous interpreters, Japanese culture is said to be a “silent culture” and it causes problems. In Japanese culture, people who talk too much are thought not good. 1 2 奥津 文夫, 2000 James H. M. Webb, 1991, p51 Page 2 2016/02/16 Japanese English (Kaitsu) January 16 On the other hand, American culture is a “speech culture” because America consists of various races, different cultures and religions so they have to talk each other with language to understand each other. Usually, speaking skills improve by just speaking, so it is natural that Japanese aren’t good at speaking. It is difficult for them to change it, but if they really want to speak English well, they should change their “silent culture” to “speech culture” even little by little. 4. Katakana English One of the biggest reasons why Japanese aren’t good at English is katakana English. There are many loan words in Japan and almost all those words come from English. However, those words are usually different from the original word. Here are some examples. ex 1) happy end (Japanese speaker) happy ending (Native speaker) ex 2 ) cunning (Japanese speaker) cheating (Native speaker)3 ex 3 ) vinyl bag (Japanese speaker) plastic bag (Native speaker) 3 多賀 Page 3 敏行, 1991, p73, p81, p90 2016/02/16 Japanese English (Kaitsu) January 16 There is a lot more katakana English and its problem is that Japanese people believe that katakana English is native English. Japanese people write and pronounce the name of western famous, historical artists or politicians in Katakana. It is different from the original sound, so foreigners usually can’t understand what Japanese people intend to say. On the other hand, for example, in English, they pronounce French when they say Vincent van Gogh because it is the same as original sound. Japanese people don’t have to speak or pronounce English like an American or British. But they should use the native English vocabulary instead of Japanese Katakana English to make more people understand. 5. A problem in education English has been taught for entrance exams for many years, so it has focused on grammar, not speaking. Of course, grammar is important, but Japanese aren’t good at especially speaking. So, teacher also should focus on speaking. Also, many English teachers are Japanese. It is good for students to study just for entrance exams, but if they want to speak English or communicate in English, teacher should be native speakers to learn original sounds. Now, there are many ALTs (Assistant Language Teacher) than before. But there should be more ALTs to teach students practical English. 5. Conclusion Page 4 2016/02/16 Japanese English (Kaitsu) January 16 As has been mentioned above, there are a lot of problems that make it harder for Japanese people to study English: cultural differences, dependence on a dictionary, katakana English and problems in education. However, English is a very different language from Japanese, so it is natural for them that they feel hard to learn English. Other countries may have the same problem as Japanese. It is difficult to change culture or education system, but Japanese people can change their attitude like trying not to use Katakana English or thinking well when they look up a word in a dictionary. If they keep trying to study, their English can be better. 6. References Okutsu, Funio (2000), Matigaiyasui eigo hyougen (English expression which Japanese often mistakes.), Tokyo, Sanshuussha Suzuki, Toshio (1997), Nihonjin no matigaeyasui eigo (English which Japanese often mistakes.), Tokyo, Maruzen Torikai, kumiko (1996), Ibunka wo koeru eigo (English that overcomes a different culture.), Tokyo, Maruzen Taga, Toshiyuki (1991), Kokusaijin no eigo (International people’s English), Tokyo, Maruzen James H. M. Webb (1991), 121 common mistakes of Japanese students of English (Revised edition), Tokyo, Japan Times Page 5 2016/02/16