English L and R Sounds in Consonant Clusters to EFL Students 東南技術學院(Tung-Nan Institute of Technology) 講師 梁玲玲 Abstract Many Chinese learners tend to replace English /l/ with /r/ sounds or vice versa. Vowel insertion or consonant deletion problems also occur in their oral production of consonant clusters. Therefore, this paper attempts to examine whether /l/ and /r/ sounds in two-consonant clusters will cause more trouble to Chinese students. The subjects were 11 freshmen of an institute of technology in Taiwan. They were asked to pronounce a list of words including /l/ and /r/ sounds in onset and coda two-consonant clusters. The results indicated that the error rate of /l/ sounds in two-consonant clusters was higher than that of /r/ sounds. There were also substitution-and-insertion, insertion-and-deletion, and substitution-and-deletion problems. The target sounds in coda two-consonant clusters were harder to pronounce. The interviews found that pronunciation instructions like phonics and KK system were needed to facilitate their pronunciation. This paper will also provide pedagogical implications and limitations of this study. INTRODUCTION For many Chinese students, certain English words are not easy to pronounce. Some examples of these words are words including /l/ and /r/ sounds. They tend to substitute /l/ for /r/ or vice versa. Moreover, /l/ and /r/ sounds are active in forming consonant clusters in English. Researchers have found that consonant clusters in English trigger problems like addition and deletion for Chinese learners because there are not consonant clusters in their native language, Chinese. Thus, this paper attempts to use ten minimal pairs of words including /l/ and /r/ sounds in two-consonant clusters to see whether /l/ and /r/ sounds in two-consonant clusters will cause more trouble to Chinese students. Three questions are raised as follows: Are /l/ sounds easier to pronounce than /r/ sounds when they appear in the consonant clusters? Are there other pronunciation problems in addition to substitution, addition and deletion? Are the word-initial two-consonant clusters easier to pronounce than the word-final two-consonant clusters? LITERATURE REVIEW Problems in articulating // and // According to Practor and Robinett (1985), many Asians often confused /l/ and /r/ in pronouncing English. They further pointed out that Japanese and Chinese students had difficulty in distinguishing between // and //. For example, a phrase “fried rice” was articulated as / /. In examining the ways of translating English proper names into Chinese, Huang (1989) showed that Chinese students used Chinese // for English // in syllable initial positions. Examples were listed as follows. Reagan // => 雷根 /-/ Rose // => 羅絲 /-/ Beirut // => 貝魯特 /--’/ She also found that // in the syllable final position was often translated into //, as illustrated below: Lille // => 里耳 /-/ Nepal // => 尼泊爾 /--/ Malta // => 馬爾他 /--’/ Wei (1998) found that // sounds were replaced as // sounds before vowels and // sounds were deleted after vowels by Chinese students. For instance, the words “right”, “red”, “card”, and “bark” were articulated as //, //, //, and // respectively. On the other hand, // sounds was pronounced as // or //. Even // substituted for // in the syllable final position. The word “sell” was pronounced as //. Chung (1998) also pointed out that final // sounds and // sounds that come after vowels were often not pronounced in Taiwan English and that final l’s were articulated as // sounds. Problems in articulating consonant clusters including // and // To many Chinese students, deletion, insertion, and substitution were three problems in the pronunciation of consonant clusters including /l/ and /r/ (Chang, 1994; Lee, 2000; Li, 1998; Wei, 1998). Chang (1994) indicated that Chinese students omitted /l/ and /r/ in articulating consonant clusters including /l/ and /r/ as follows: cold // => // , glass // => //, pray // => // In addition, they inserted a vowel // into the consonant clusters like the word “play” (// => //). Lee (2000) found that young EFL learners replaced /l/ with /r/ and added vowels to consonant clusters in the articulation of consonant clusters including /l/ and /r/. Examples were in the following: Substitution: cloud // => // fly // => // play // => // please // => // Insertion: cloud // => // fly // => // play // = > // please // => // Li (1998) also showed that Chinese learners used strategies such as deletion and insertion in pronouncing consonant clusters including /l/ and /r/. For instance, the words “world” and “cold” were articulated without /l/ and the word “ pray” was pronounced as //. Likewise, Wei (1998) pointed out that the vowel // was inserted into consonant clusters, as noted below: blow // => // broke // => // please // => // Causes of the pronunciation problems The sound system of their native language has been considered as one of the reasons why Chinese students have made errors in pronouncing English // and // sounds in consonant clusters (Chang, 1994; Hsin, 2000; Huang, 1989; Ing, 1976, 1984; Lee, 2000; Li, 1998; Lin, 2001; Wei, 1998). With regard to // and //sounds, Chinese // has a very similar sound in English, the retroflex /r/ but /r/in English has various allophones. The distribution of Chinese // is limited to certain initial and final positions while English // occurs in initial, medial, and final positions of a syllable or a word. For example, some sound sequences like // and // do not exist or seldom appear in Chinese (Chang, 1994; Huang, 1989). Like English //, English // can appear in initial, medial, and final positions but // in Chinese is confined to the initial position (Ing, 1976). As a result, // replaced //, and the final // was dropped or a vowel was inserted to the final // in Chinese students’ pronunciation (Chang, 1994; Huang, 1989; Ing, 1976; Wei, 1998). Regarding consonant clusters, researchers found that the pronunciation problems Chinese students made could be due to differences in syllable structure between English and Chinese (Hsin, 1996; Ing,1976; Li, 1998; Lin, 2001; Wang, 1991). Chinese words are usually monosyllabic whereas the majority of English words are polysyllabic. Moreover, the Chinese syllable structure is CV mainly (C stands for a consonant; V stands for a vowel) and only //, //, // occur syllable-finally in few CVC structures. The English syllable structure can be (C) (C) (C) V (C) (C) (C) (C). Therefore, Chinese has no consonant cluster while English has initial, medial, and final consonant clusters . To fit into their Chinese syllable structure, Chinese students either inserted a vowel or deleted a consonant in articulating English consonant clusters (Hsin, 1996; Li, 1998; Lin, 2001; Wang, 1991). Ing (1976) further pointed out that English // and // sounds are active in forming consonant clusters in the initial, medial, and final positions. Some examples were illustrated in Table 1. Table 1. Some English // and // Sounds in Consonant Clusters // // Initial/medial clusters: Initial/medial clusters: // blue, sublime // prize, April // please, apply // bright, abreast // sclerosis, exclaim // // scratch, describe // split, explain // // spring, express // Final clusters: Final clusters: // bulb // barb // help // carp // helps // barbed // helped // harped // twelfths // worlds // waltzed // excerpts METHODOLOGY Subjects Eleven subjects participated in this study, who were freshmen of an institute of technology. Their average age was 19. They were all native speakers of Mandarin Chinese and had learned English for about six years. Instrument The instrument used in this study was a list of ten minimal pairs including /l/ and /r/ sounds in two-consonant clusters. Although English syllables allow at most three consonants in the word-initial position and four consonants in the word-final position, only the two-consonant clusters were used in this study because two-consonant clusters were the majority of consonant clusters. The words in the list were selected from 5000 vocabulary items of intermediate level listed by General English Proficiency Test committee. According to GEPT, high school graduates should have the intermediate level proficiency. The subjects of this study were freshmen of college. Their English proficiency level should be equivalent to the intermediate level. That was the reason why the words in this instrument were chosen in this study. Among the ten minimal pairs, only one pair fold/ford ended with consonant clusters (coda consonant clusters) while other nine pairs began with the consonant clusters (onset consonant clusters). Data Collection Eleven subjects were asked to pronounce the list of minimal pairs in front of a tape recorder. The recordings were collected and then examined carefully. On the word items, the focus was only on /l/ and /r/ sounds in two-consonant clusters. Any substitute sounds for the target sounds in each item, and any inserted or omitted sounds were recorded and transcribed. The error frequencies and rates in their pronunciation of /l/ and /r/ sounds in two-consonant clusters were also computed. After the recordings, interviews with these subjects were conducted to get further detailed information about their pronunciation problems. RESULTS Recordings The analysis of the tape recordings generates the following results pertaining to the research questions of this study. 1. Are /l/ sounds easier to pronounce than /r/ sounds when they appear in the two-consonant clusters? As noted in Table 2, the total frequency of the subjects’ inaccurate pronunciation of /l/ sounds in the two-consonant clusters was higher than that of /r/ sounds in the two-consonant clusters (67 and 31 respectively). Specifically, substitution /r/ for /l/ sounds was also higher than substitution /l/ for /r/ sounds (25 vs. 1). /l/ deletion was higher than /r/ deletion as well. Furthermore, there was a higher frequency of inserting vowels and substituting /l/ sounds in the two-consonant clusters than /r/ sounds in the two-consonant clusters (9 and 0 correspondingly). Apparently, the students had a higher error frequency and a wider range of mispronouncing /l/ sounds in the two-consonant clusters than /r/ sounds in the two-consonant clusters. Table 2. Error Rates of Six Pronunciation Problems Sub Ins Del Ins-and Ins-and Sub-and Total -Sub -Del -Del Error Freq. 18 13 9 1 1 67 // sounds in 25 two-consonant clusters 23 4 0 2 1 31 // sounds in 1 two-consonant clusters Total Error 26 41 17 9 3 2 98 Freq. Error Rate % 30 14 45 Note. Sub = substitution; Ins = insertion; Del = deletion; Freq. = frequency 2. Are there other pronunciation problems in addition to substitution, addition, and deletion? Table 2 also revealed that the subjects had six types of errors in articulating /l/ and /r/ sounds in the two-consonant clusters. That is, in addition to substitution, addition, and deletion, there were three types of combination problems (insertion-and -substitution, insertion-and-deletion, and substitution-and-deletion). The numbers of substitution, insertion, and deletion were 26, 41, and 17 respectively. It means that the students had more insertion problems of pronouncing /l/ and /r/ sounds in the two-consonant clusters, compared to substitution and deletion problems. To be specific, Table 3 indicated that six kinds of vowels account for the insertion problems, i.e. //, //, //, //, //, and //. Three vowels (//, //, and //) were frequently inserted (21, 9, and 5 correspondingly). On the other hand, for the three types of combination problems, there were nine insertion-and-substitution problems, three insertion-and-deletion problems, and two substitution-and-deletion problems. Among nine insertion-and-substitution problems, // sounds were inserted and /l/ sounds were replaced with /r/ sounds at the same time eight times. Table 3. Error Rates of Consonant Clusters Sub Ins Del Ins-and-Sub Ins-and-Del Sub-and-De Total Error l Error Rate % Freq. bleed 4 0 0 7 64 1 // 0 2 // breed 0 0 0 0 3 27 1 //, 0 blight 3 0 0 0 0 6 55 3 /, / (2, 1) bright 0 0 0 0 3 27 3 //, 0 //, // climb 0 0 0 0 5 45 3 // 2 crime 0 0 0 0 4 36 3 // 1 cloud 1 5 0 0 0 8 73 2 //, // crowd 0 0 0 0 2 18 1 // 1 flee 4 0 0 6 55 1 // 0 1 // free 0 0 0 0 0 2 18 2 //, // fly 5 0 0 8 73 1 // 0 2 // fry 0 0 0 0 2 18 2 // 0 fold 0 0 9 82 3 // 4 1 // 1 // ford 1 1 0 8 73 3 //, 1//, 1 // glass grass glow grow play pray 2 0 3 0 3 0 //, // 3 // 1 2 // 0 0 1 0 1 1 // 0 4 /, 0 / (2, 2) 41 17 0 0 1 // 0 3 // 0 1// 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 2 5 1 7 4 55 18 45 9 64 36 Total 26 9 3 2 98 45 Error Freq. Note. Sub = substitution; Ins = insertion; Del = deletion; Freq. = frequency 3. Are the word-initial two-consonant clusters easier to pronounce than the word-final two-consonant clusters? According to Table 3, the word “fold” had the highest error rate, 82%. Three other words (cloud, fly, and ford) ranked the second highest error rate, 73%. In other words, the four words “cloud”, “fly”, “fold” and “ford” were more difficult for the subjects to pronounce. Among these four words, “fold” and “ford” included the word-final two-consonant clusters. As a result, the word-initial two-consonant clusters were easier to pronounce than the word-final two-consonant clusters. Interviews The answers to three interview questions are presented as follows: 1. Q: How did you pronounce the words in the minimal pairs? Those who made more pronunciation errors said that they only knew how to say twenty-six letters. But they had not learned KK sound symbols so that they just applied what they thought was correct to articulating these words. For those who had fewer mispronunciations, some said that they had learned KK sound symbols in cram schools. Others said that they had not learned KK but they had some knowledge of phonics. 2. Q: Did you feel some words were harder to pronounce? Those who made more pronunciation errors stated that most of the words were hard for them to articulate. For those who had fewer mispronunciations, most of them pointed out that the words “fold” and “ford” were harder to articulate. 3. Q: In Taiwan, the KK system and phonics are two methods to teach pronunciation. Which one would you like to learn? Some of the interviewees said that they preferred phonics because they did not have to memorize sound symbols like KK. They hoped that they could pronounce words when they saw the words without any help of sound symbols. Some of them indicated they wanted to learn KK because they considered KK as an extra aid to better understand English sound systems. The rest thought either phonics or KK would be fine with them as long as it can facilitate their articulation. DISCUSSIONS AND IMPLICATIONS For the research questions proposed in this study, the results offer some interesting findings. First, the subjects had more incorrect sounds in pronouncing // sounds than // sounds in the two-consonant clusters (30% vs.14%). The reasons may be that Chinese // is confined to the initial position. Chinese syllable structure is CV mainly and allows only syllable-final //, //, // in few CVC structures. In dealing with // sounds in two-consonant clusters, the Chinese students tended to treat the target sounds as appearing in syllable final positions. As a result, they replaced // with // to fit into their Chinese syllable structure. Second, in addition to three pronunciation errors (substitution, insertion, and deletion) indicated in some studies, there were three more pronunciation errors, i. e. insertion-and-substitution, insertion-and-deletion, and substitution-and-deletion. This may be due to the complexity of // and // sounds in two-consonant clusters. For example, to match their Chinese structure, the Chinese students not only had single errors each but also combined error types in their articulation. Among these errors, there were more insertion problems than other types. Two vowels // and // ranked the first and second in their insertion problems. This finding partially confirmed that Chinese students frequently insert // into consonant clusters in their pronunciation. Third, the highest (82%) and the second highest (73%) error rates were found in the two words “fold” and “ford” respectively. Apparently, the word-final two-consonant clusters were harder to pronounce than the word-initial two-consonant clusters. This verified that consonant sounds in final positions are more difficult for Chinese learners because few Chinese consonants appear word-finally. Based on the results, some suggestions are provided for pedagogical implications. No matter which pronunciation instruction is employed, the order of teaching should be /l/ and /r/ sounds first, then consonant clusters. For /l/ and /r/ sounds, their articulatory features and distribution should be pointed out clearly and put them in minimal pairs and sentences for practice. For consonant clusters, differences in both Chinese and English syllable structures should be emphasized to avoid vowel insertion and consonant deletion. However, there are some limitations in this paper. Subjects were from the same school. More subjects from various regions are needed to have more accurate description of their pronunciation difficulty. Longitudinal studies are also required to find out the tendency and pattern of their pronunciation difficulty. In addition to the word list of ten minimal pairs, different types of pronunciation test are necessary to better understand the impact of environment on their pronunciation difficulty. To conclude briefly, /l/ and /r/ sounds in the two-consonant clusters do cause more trouble to Chinese students. /l/ sounds in the two-consonant clusters are more difficult to articulate. There are six pronunciation problems instead of three pronunciation problems. The target sounds in the coda two-consonant clusters are harder to pronounce. Some knowledge of the articulatory features and distribution of the target sounds, and syllable structures will help Chinese learners to have a clearer picture of these sounds. REFERENCES 王家聲 (民 80)。 <英語發音教學的理論與實際>。 《第八屆中華民國英語文 教學研討會英語文教學論文集》, 台北:文鶴。 頁 211-233。 吳國賢 (民 73)。 <從國語的觀點略談英語發音的特色>。 《第一屆中華民國 英語文教學研討會英語文教學論文集》, 台北:文鶴。 頁 251-265。 李櫻 (民 89)。 <談兒童英語教學中的發音問題>。 《英語教學》, 第二十五 卷第一期, 頁 4-15。 韋金龍 (民 87)。 <淺談我國學生常見的英語發音的特色>。 《英語教學》 ,第 二十三卷第一期, 頁 37-55。 張寶燕 (民 83)。 《從英語語音特性和分布談中國學生常見的發音錯誤》 。 《第 三屆中華民國英語文教學研討會英語文教學論文集》, 台北:文鶴。 頁 289-302。 Chung, K. S. (1998). About pronunciation. English Teaching and Learning, 23(4), 77-86. Hsin, A. (1996). Syllable structure and syllabification: A contrastive analysis between Chinese and English. Selected Papers from the Thirteenth Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China (PP. 9-19), Taipei: Crane Publishing Co., Ltd. Huang, L. (1989). Chinese students' problems in English pronunciation. A view from the translation of English proper names into Chinese. Selected Papers from the Sixth Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China (PP. 271-286), Taipei: Crane Publishing Co., Ltd. Ing, R. O. (1976). English R and L sounds. English Teaching and Learning, 1(1), 61-70. Li, C. Y. (1998). The problems Chinese learners have in pronouncing English consonant sounds. Selected Papers from the Seventh International Symposium on English Teaching (PP. 639-648), Taipei: Crane Publishing Co., Ltd. Lin, Y. H. (2001). Chinese EFL syllable simplification-The effect of Mandarin disyllabicity. Selected Papers from the Eighteenth Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China (PP. 174-185), Taipei: Crane Publishing Co., Ltd. Practor, C. H., & Robinett, B. W. (1985). Manual of American English Pronunciation. 4th edition. Taipei: Thomson.