On Preposition Stranding in English and Danish Brad Penoff 1. Introduction The phenomena of preposition stranding is very rare when examining various languages around the world. The most distinct class of languages that demonstrates this is that of the Germanic languages. Behavior within the Germanic languages varies from one language to the next. On the one end, Danish, as Herslund (1984:58) puts it, “…allows almost completely free stranding of prepositions.” Hornstein and Weinberg (1981) believe that English can only be stranded from a PP that is immediately dominated by a VP. This analysis, however, is does not account for several cases. Later, Chomsky’s (1986) Barriers approach explains some unaccounted for cases. However, he still leaves some English phenomena unaccounted, as Takami (1988) points out. It is pointed out by Maling and Zaenen (1985) that Icelandic demonstrates preposition stranding in certain constructions. On the other hand, stranding in Dutch is limited to a certain brand of pronouns while it is restricted altogether in German (Herslund 1984). Accounting for such a phenomena has been tried by numerous theorists (see Hornstein and Weinberg (1981), Herslund (1984), Maling and Zaenen (1985), Chomsky (1986), Takami (1988)). Despite these attempts, many individual accounts have posited a theory that has explained a certain subset of the phenomena of preposition stranding. At the same time, each has left a hole in their own accounts, at one point or another. In this paper, we attempt to point out these holes, one by one. Since the papers we will explore mostly account for English phenomena, we will try to get a larger picture by exploring preposition stranding in Danish. Next, working from existing theories, we explain how the phenomena of preposition stranding behaves in English and Danish. Finally, we explain how the insights of the data and theories presented can be used to explain what is happening in cases of preposition stranding in English and Danish. 2. Holes in existing theories 2.1 Holes in Hornstein and Weinberg (1981) 2.1.1 Under this theory, Hornstein and Weinberg account provide a universal account of preposition stranding, as stated in (1). (1a) a universal Case-marking convention: NP -> [ + nom] if it is the subject of a tensed S NP -> [ + obj] if governed by V NP -> [ + obl] if governed by P (1b) a universal filter blocking oblique traces: *[NP eoblique] (1c) a language-specific rule of syntactic reanalysis: V -> V* (where V c-commands all elements in V*) Rule (1c) creates complex verbs out of any VP internal constituent(s). Under this reanalysis, the NP complement of the old PP is now governed by the V under the new VP. It can then be said that this NP is now marked with objective case since V governs it. This NP can then be subject to movement now that its trace it would leave behind would pass through the filter in (1b). Under this analysis, the following behavior can now be accounted for: (2a) [Which chair]i did you [[put your coat on]V ti]VP? (2b) [Who]i did Robin [[talk to your mother about]V ti]VP? (3a) *[Which year]i did Shakespeare [complete writing Hamlet]VP in ti? (Takami (1988:300)) (3b) *[What inning]i did the Yankees [lose the ballgame]VP in ti? (H. & W. (1981:56)) The grammatically of the examples in (2) have NPs governed by Vs and, therefore, are subject to reanalysis. The trace left behind has objective case assigned to it (see (1a)), and passes through the filter (1b) successfully. On the other hand, the examples in (3) have NPs which are governed by Ps, so the trace left behind has oblique case assigned to it. This is blocked by (1b). Several arguments against this theory can be made. To begin, for reanalysis in general, it is undesirable to lump together multiple VP internal constituents into one complex verb. Not only is this undesirable, but it appears to be incorrect. Notice the following examples: (4a) John [likes]V apples and Nancy [ ]V oranges. (Takami (1988:304)) (4b) *Janet [put her engagement ring on]V the sofa and Sue [ ]V the table. (Takami (1988:304)) (5a) [What]j did you [[talk to that guy ti about]V tj [who was here yesterday]S’,i]VP? (Levine (1984:24)) (5b) [[talk to that guy [who was here yesterday] S’ about]V what]VP (Levine (1984:24)) Takami (1988) points out that if the complex verb in (4b) was to be considered a single lexical item, then it should be able to be gapped in the same manner as in (4a). This is not the case, though. Hornstein and Weinberg’s approach requires that reanalysis “crucially applies in the base preceding all transformations”. Levine (1984) points out that extraposition, in the case of (5a), must then apply after reanalysis. This means that (5a) would have the deep structure in (5b). If this is the case, then extraction for extraposition must occur out of the lexical item “talk to that guy who was here yesterday about”. Reaching into a lexical item is a concept that is also undesirable. The arguments so far have been against the main tool that Hornstein and Weinberg (1981) used, namely reanalysis. However, if we grant them the correctness of their framework, counter examples can still be found. For example, they claim that preposition stranding can only occur in VP internal contexts. This apparently is not the case. (6a) What day did it rain [on t]? (6b) Which World War did John lose his arm [in t]? (Takami (1988:305)) (6c) Which act did John leave the theater [after t]? (Hornstein and Weinberg (1981:79, fn. 25)) (7a) Which park did you see the baseball game [in t]? (7b) Which library do you usually study [at t]? (Takami (1988:305)) (7c) Which city did the candidate tour [through t]? It appears that PPs that are not VP internal, such as temporal PPs (as in (6)) and locative PPs (as in (7)), will allow stranding in certain cases, but not in others (as in (3)). Hornstein and Weinberg say that the processing strategy of such examples can “bypass the grammar” (H. & W. (79:fn. 25)). This explanation seems ad hoc, considering that examples with similar structures (as in (3)) can not bypass the grammar, as well. It can be argued that there truly is no such construction as “VP-internal”, but rather that the PPs in (6) and (7) adjoin to a higher VP node. We will reconsider this argument in section 4. 2.1.2 But what about extraction from complex NPs? Hornstein and Weinberg’s theory claims that the following behavior, as explained by Anderson, is simply “a subcase of a more general phenomena” (Hornstein and Weinberg (1981:70)): (8a) the picture of John (Hornstein and Weinberg (1981:69)) (8b) the performance of the play (Hornstein and Weinberg (1981:69)) (9a) [the [picture]N [John]NP]NP (Hornstein and Weinberg (1981:69)) (9b) [the [performance]N [of peace]PP]NP (Hornstein and Weinberg (1981:69)) (10a) Who does he [[have the picture of]V t]VP? (10b) *What is that the performance [of t]PP? As put by Hornstein and Weinberg (1981), Anderson claims that complex NPs including PPs can be base generated in two ways (see (9)): either the PP is present (as in the (b) cases) or the preposition is added by another rule further in the derivation (as in the (a) cases). (10b) would violate the filter in (1b) since the trace is assigned oblique case since it is governed by a P (see (1a)). On the other hand, the trace in (10a) is assigned objective case since a V governs it(see (1a)). As we will discover in the next section, Chomsky’s “Barriers” framework essentially takes this idea and formalizes it more cleanly. 2.2 Holes in Chomsky (1986) NP N’ DET the NP N N’ DET PP the picture N’ N P NP of t PP P NP performance of Figure 1 t Figure 2 To begin, let us review how Chomsky determines grammaticality differences in cases of preposition stranding within NPs like those in (10). Note Figure 1 and Figure 2 above. (11a) Who does he have [the picture [of t]PP]NP? (= (10a)) (11b) *What did he see [the performance [of t]PP]NP? The details and definitions of Chomsky’s notions of barriers, blocking categories, L-marking, Subjacency, and barrier inheritance are not discussed here (For a more detailed account see Chomsky (1986) or Culicover (1997).). However, assuming a familiarity with these concepts, it can be said is that Chomsky argues that since the PP in figure 1 is L-marked by the N “picture”, it is not a blocking category, and therefore not a barrier. This means that the object of the PP can be subject to movement, as in (11a). On the other hand, the PP in figure 2 is not L-marked by the lexical N “performance” since the PP is a sister to the projection N’ instead. This means that the PP forms a barrier to extraction. The NP inherits barrierhood from the PP, so would need to cross two barriers in order to extract as in (11b). This sentence is starred since Subjacency is violated. The data presented thus far has only accounted for NP internal cases involving the preposition “of”. This might suggest that “of” is more open to stranding than other prepositions. This is explored below. (12a) He saw [the bomb [with red lettering]PP]NP. (12b) *Whati did he see [the bomb [with ti ]PP]NP? (13a) He saw [the picture [with us in it]PP]NP. (13b) *Whati/*Whoi did he see [the picture [with ti (in it)]PP]NP? (14a) He enjoyed [the story [about the blue boat]PP]NP. (14b) *Whati did he enjoy [the story [about ti ]PP]NP? (15a) He liked [the man [in the car]PP]NP. (15b) *Whati did he like [the car [in ti ]PP]NP? Apparently, prepositions other than “of” are more resistant to stranding when they are NP internal. Another point is that if (11a) says the lexical entry of the N “picture” takes a PP complement then (13b) raises the question whether N lexical entries, in general, can only accept certain PP complements or not. We will interpret Chomsky (1986) to mean that this selection can be encoded into the lexicon. Chomsky’s approach captures VP internal cases, as well as extraction from NPs. However, Chomsky (1986) fails to account for VP external cases such as those presented as counter examples to Hornstein and Weinberg (1981) in (6) and (7). This hole is apparently filled in Takami (1988). 2.3Holes in Takami (1988) 2.3.1 Takami takes a functional approach to explain VP internal as well as VP external cases of preposition stranding. He notes the failures of purely syntactic accounts of the phenomena, especially in VP external cases. His approach accounts for this previously unexplained class of stranding by taking into consideration pragmatic effects and, in some cases, prosodic factors. His so-called “more/less important” approach also has a sort of gradient effect build into it that accounts for “the fact that the phenomenon under discussion is not a matter of complete acceptability or complete unacceptability” (Takami (1988:333)). No syntactic theory has fully explained this. As with any other functional account, Takami’s approach has a certain degree of vagueness built into it. In one sense, his solution creates new problems since the answer to the phenomena wanting to be described is a vague method that cannot make discrete grammaticality discussions. Regardless, his approach brings up some interesting points about the phenomena at hand and makes some observations about cases of preposition stranding that are intuitive to native English speakers. Below is stated the hypothesis that Takami (1988) proposes: (16) An NP can only be extracted out of a PP in which the NP may itself be interpreted as being more important than the rest of the sentence. Using the pragmatic condition for stranding in (16), Takami analysis focuses on the notion of importance. This notion is decided in (17)-(21) by reformulating the (a) examples into interrogatives in the (b) and/or (c) forms. By analyzing what the focus of these reformulated questions is, the importance of the stranded PPs in the (a) examples can be determined. The focus of questions is to the “more important” part of the sentence, so if the “more important” part is the PP then the preposition can be stranded. (17a) Which year did the couple get married [in t]? (Takami (1988:315)) (17b) Was the couple getting married in 1950? (17c) Did the couple get married in 1950? (18a) ?Which year did you finish school [in t]? (Takami (1988:315)) (18b) Were you finishing school in 1950? (18c) Did you finish school in 1950? (19a) ??Which year did you go on a holiday [in t]? (Takami (1988:315)) (19b) Were you gone on a holiday in 1950? (19c) Did you go on a holiday in 1950? (20a) ??/*Which date did he die [on t]? (Takami (1988:315)) (20b) Was he dead on January 1, 1950? (20c) Did he die on January 1, 1950? (21a) *Which year was John still a small boy [in t]? (Takami (1988:311)) (21b) Was he still a small boy in 1950? (21c) *Did he still a small boy in 1950? In (17), the reformulated interrogatives are definitely asking about the particular year in question rather than if they were married or not. So, the PP is the most important part of the sentence and (17a) is ruled grammatical. On the other extreme, in (21), the reformulated interrogative in (21b) is definitely asking whether he was a small boy or not. Therefore, the PP is not the most important part of the sentence and (21a) is ruled ungrammatical. On the other hand, in (18)-(20), it is not as clear where the focus of the (b) and (c) questions is. In particular, in (19b) and (19c), using different intonations and contexts, either question could be interpreted to be asking either if he went on a holiday or not in 1950, or if he went on a holiday in 1950 or in some other year. For this reason, we get an intermediate grammaticality judgement. 2.3.2 Despite the apparent success Takami has in explaining the behavior of VP related cases of preposition stranding, Takami fails to explore how (16) would work in NP internal cases of preposition stranding. Let’s take a look at some data and see if his hypothesis can be applied. (22) Who did he give Brian [a picture [of t]PP]NP ? (22b) Was it a picture of Sue that he gave Brain? (22c) Did he give Brian a picture of Sue? (23a) *What did he lend Brian [the performance [of t]PP]NP ? (23b) Was it a performance of Hamlet that he lent Brian? (23c) Did he lend Brian a performance of Hamlet? In order for (16) to account for the difference between (22a) and (23a), it would have to be the case that (22b) and (22c) are questioning if the picture was of Sue or if the picture was of someone else. On the other hand, it would also have to be the case that (23b) and (23c) are questioning what was lent to Brian. This desired effect is not necessarily the case, as we will show below. Below, the question in (17c) is asked and answered. Using (16), we are trying to account for the grammaticality of (17a). Along the same lines, (22c) is asked and answered. Again, using (16) in this case, we are trying to account for the grammaticality of (22a). (24a) Did the couple get married in 1950? (=(17c)) (24b) No, it wasn’t until 1951. (24c) *No, they had lunch on Wednesdays. (25a) Did he give Brian a picture of Sue? (=(22c)) (25b) ??No, it was Sharon. (25c) No, it was a breath mint. In the above, the (b) and (c) parts are possible answers to the corresponding (a) part. The judgement in (24c) follows from the fact that since they are already a couple, we know that they were had already married, according to Takami (1988:315). However, the answers to question (25a) are not as clear since it sounds as if the question is asking about what was given. So it appears that the same tests that he uses to distinguish the grammaticality of (17a) by asking (24a) can not yield the expected results by asking to (25a) to get the grammaticality of (22a). Notice how the same confusion occurs when comparing (25a) and (21a) to that of (26a) and (23a). (26a) Was he still a small boy in 1950? (=(21b)) (26b) *No, it wasn’t until 1951. (26c) No, he was a middle-aged teen. (27a) Did he lend Brian a performance of Hamlet? (27b) ??No, it was Macbeth. (27c) No, it was a blender. So what does this failed functional account of explaining preposition stranding within NPs tell us? Let us divert this question to section 4. In the meantime, let’s make some observations about the behavior of VP preposition stranding in Danish 3. Preposition stranding in Danish Following Herslund (1984), we will show how the phenomena of preposition stranding behaves in Danish. To begin, wh-movement from a PP within a VP is allowed (see (28)). Also, topicalization (as in (29)), clefting (as in (30)), relativisation (as in (31)), and infinitival constructions (as in (32)) are all grammatical in Danish, as are their English counterparts. Note that (28)-(32) are all apparent VP internal extractions. (28) Hvad tænker du på e? (Herslund (1984:49)) ‘What are you thinking of? (29) Olseni ville jeg aldrig stemme på ei. (Herslund (1984:49)) ‘Olsen I would never vote for’ (30) Det er Olseni jeg stemmer på ei. (Herslund (1984:49)) ‘It is Olsen I vote for’ (31) Pigeni somi jeg har fået den af ei er rejst. (Herslund (1984:50)) ‘ The girl who I have got it from has left’ (32) Peteri er svær at blive klog på ei. (Herslund (1984:51)) ‘Peter is difficult to figure out.’ Danish also has cases of stranding that involve VP external PPs. Again, this is definitely a thorn in the side of syntactic accounts such as Hornstein and Weinberg (1981), as Herslund (1984) points out. (33) Hvemi var han gået i teatret med ei? . (Herslund (1984:52)) ‘Who had he gone to the theater with?’ (34) Hvilken øi har han købt hus på ei? (Herslund (1984:53)) ‘Which island has he bought a house on?’ (35) *Hvadi kom han efter ei? (Herslund (1984:54)) ‘What did he come after?’ (35) is judged ungrammatical by Herslund, so it is true that Danish does not allow stranding in all cases. However, to try to account for which cases they apply and which cases they do not, let’s apply Takami’s hypothesis expressed in (16). When applying Takami’s functional approach to these, it appears that the grammaticality of the Danish examples can be explained much in the same way as we did for the English examples (17) and (21) respectively in (24) and (26). (36) illustrates how to account for the grammaticality of (34). (37) illustrates how to account for the ungrammaticality of (35). (36a) Did he buy the house on Fanø? (36b) No, it was in Hawaii. (36c) *No, it was a yacht. (37a) Did he come after his crash? (37b) ??No, it was after his appointment. (37c) No, he had to take a week off. (36a) apparently is asking whether the house is on Fanø rather than if it was a house that was bought. On the other hand, (37a) apparently is asking if he was coming or not instead of asking what he was coming after. So it appears that it is safe to say that the grammaticality of Danish VP internal and VP external cases of preposition stranding are identical to that of English. Also, cases of VP external stranding in Danish can be accounted for with Takami’s (1988) functional approach, as well. 4. Interpretation As shown in section 2, syntactic theories have only been able to account for cases of stranding that are either VP internal or NP internal. On the other hand, Takami’s functional approach was only able to account for all VP related cases of stranding in both English and in Danish. For a pictorial representation, see Figure 4. functional account NP internal VP internal VP external syntactic account Figure 4. NP internal cases are best accounted for by using Chomsky (1986) to say that certain NPs L-mark certain PP complements. This information is in the lexicon for specific Ns. On the other hand, VP external cases are beyond any lexical or syntactic account. (38a) *Which party did John bury the letter [after t]? (Takami (1988:309)) (38b) Which attack did the pirates bury the treasure [after t]? (Takami (1988:310)) (39a) *Hvadi behandlede os med ei? (Herslund (1984:54)) ‘What did he treat us with?’ (39b) Hvadi behandlede han bordplanden med ei? (Herslund (1984:54)) ‘What did he treat the table top with?’ For syntactic theorists such as Chomsky (1986) that have accounted for VP internal cases of stranding, they might argue that there is no such thing as VP external PPs. For instance, they may support a structure like that in Figure 5 rather than Figure 4. S NP VP S PP NP VP VP Figure 4 PP Figure 5 Proof supporting Figure 5 follows. (40)John left the theater after 10 PM and Susan left the theater after 10 PM. (41)John left the theater after 10 PM and Susan did too after 11 PM. (42)John left the theater after 10 PM and Susan did too. In order for the structure in Figure 4, when we use a proform for the VP in (40) in (41) then the PP must follow it. However, as shown in (42), it appears to be optional. This would support the argument for the structure in Figure 5 since it could be said that either VP could be replaced with the proform “did too”. Regardless whether the stranding is VP internal or VP external, the data in (38) and (39) cannot be explained syntactically. Figure 3 still applies in that there is a class of VP stranding that we can explain syntactically and a class that we cannot. A possible solution to this is if we had information in the lexicon about the particular brands of complement that could be stranded. So we wouldn’t just have that it takes an NP but rather an NP from some particular subset of NPs. But how would we encode this information into the lexicon in light of (38)? Both NPs are objects. This may tell us that, some cases of the actual account of preposition stranding lies beyond the syntax. Examples like (38) can only be accounted for regarding native speaker intuitions about pirates and letters. Takami’s approach may shed a little light on this side of things. However, it cannot be the case that it lies entirely beyond the syntax though, as shown by the difficulty of relating Takami’s functional account for NP internal cases of stranding (see Section 2.3.2). Other languages’ grammaticality judgements regarding preposition stranding can be explained syntactically. Dutch, for example, only allows a certain brand of r-pronouns in wh-constructions (Hornstein and Weinberg (1981), Herslund (1984)). German bars preposition stranding altogether (Herslund (1984)). However, in languages like English and Danish, it can be said the phenomena of preposition stranding falls outside of the syntax, although not completely. References Chomsky, N., 1986. Barriers. Cambridge, MA : MIT Press. Culicover, P., 1997. Principles and Parameters. Oxford : Oxford University Press. Herslund, M., 1984. Particles, prefixes, and preposition stranding. In: F. Sørensen and L. Heltroft (eds.), Topics in Danish syntax, 34-41. Copenhagen: Akademisk Forlag. Hornstein, N. and A. Weinberg. 1981. Case theory and preposition stranding. Linguistic Inquiry 12, 55-91. Levine, R., 1984. Against reanalysis rules. Linguistic Analysis 14, 3-30. Maling, J. and A. Zaenen. "Preposition Stranding and Passive" Nordic Journal of Linguistics, 8(2), 1985, 197-209. Takami, Ken-ichi. "Preposition Stranding: Arguments Against Syntactic Analyses and Alternative Functional Explanation". Lingua, 76(4), 1988, 299-335.