Pārsīg Language is presented below in a simple form. Just read it to find similarity with English/your native language. Do not worry if you're unable to understand it right now. Pronunciation Pārsīg includes the phonemes shown in Table 1: Consonatal sounds Manner of articulation Labial Plosive Voiceless p Voiced b Affricate Voiceless voiced Fricative Voiceless f Voiced v Nasal m Trill Approximant Lateral Place of articulation PalatoRoundedAlveolar alveolar Palatal Velar velar Glottal t d k g c j xv x š s z n r h y l Vowels Short Long i ī e ē a ā o ō u ū a A low-mid vowel, similar to the first, de-stressed in the English verb subject, or to the vowel in English but, articulated with the lips somewhat closer together than in southern standard English. abr ‘cloud’, dar ‘door’, vad ‘bad’ ā A low central vowel, similar to the first vowel in English father (in northern English pronunciation), or as a in wash. āb ‘water’, dār ‘tree; wood’, vād ‘wind’, vāzār ‘market’ i A quite high front vowel; rather like the vowel in English sit in southern standard English pronunciation. Speakers of Pārsīg may employ a higher, tenser, somewhat longer pronunciation of this vowel than that indicated here (in which it is less distinct from the following vowel, ī). im ‘this’, dil ‘heart’, peristag ‘servant’ ī A high front vowel, similar to the vowel in English seat in southern standard English pronunciation. dibīr ‘scribe’, zamīg ‘earth’, anī ‘other’, īzad ‘god’ u A quite high back rounded vowel, rather like the vowel in English put in southern standard English pronunciation, though tending to be slightly higher. Speakers of Pārsīg may employ a higher, tenser, somewhat longer pronunciation of this vowel than that indicated here (in which it is less distinct from the following vowel, ū). u/ ud ‘and’, dušmen ‘enemy’, drust ‘right; healthy’ ū A high back rounded vowel, rather like the vowel in English food in southern standard English pronunciation, but with slightly less lip sounding than this vowel sometimes receives in that pronunciation. dūd ‘smoke’, srū ‘horn’, hušnūd ‘contented’ e A (high-)mid front vowel, similar to the first vowel in German geben, or French été. enyā ‘otherwise’, ped ‘to, at, on’, škeft ‘astonishing’ ē A mid front vowel, similar to the vowel in French paix. ēn ‘this’, bēš ‘pain’, vēnīg ‘nose’ o A (high-)mid back rounded vowel, similar to the vowel in French beau. do ‘two’, ox ‘existence’, soxan ‘word, speech’ ō A mid back rounded vowel, rather like the vowel in English nod in southern standard English pronunciation, but rather longer, and tending usually to be pronounced with a slightly higher point of articulation. ōz ‘strength’, bōy ‘scent, perfume’, frōd ‘down’ h Voiceless glottal fricative; as in English. šāh ‘king’, ham ‘same’, siyāh ‘black’ x Voiceless velar fricative; as ch in Scottish loch, German Bach. xāyag ‘egg’, xūb ‘good’, draxt ‘tree’, vistāx ‘confident’ g Voiced velar stop, palatalized in a final position and before ā, e, i and ē, otherwise as in English. gāh ‘seat, throne’, grīv ‘neck’, garm ‘warm, hot’, magas ‘fly’, marg ‘death’ k Voiceless velar stop, palatalized under the same conditions as g, otherwise as in English. kabk ‘partridge’, xāk ‘dust; earth’, kirbakkar ‘beneficent’ š Voiceless palato-velar fricative; similar to English sh, but often more tense in articulation. šād ‘happy’, šab ‘night’, gōš ‘ear’, cašm ‘eye’ y Palatal glide; somewhat like English y in the word yard, but more laxly articulated and vocalic in quality, especially when non-initial. yān ‘boon’, may ‘wine’, drayā ‘sea’ j Voiced Palato-alveolar affricate; similar to English j in jam. jagar ‘liver’, jām ‘glass’, āranj ‘elbow’ c Voiceless palato-alveolar affricate; the closest English equivalent is ch in church, but Pārsīg c has minimum aspiration, and is more tense in articulation than English ch. caxr ‘wheel’, kafcag ‘spoon’, ēc ‘any’, peccēn ‘copy’ r Alveolar or post-dental liquid with weak roll, or tap; usually like Scottish rolled r except that the roll is not so prolonged. rāh ‘way, road’, dūr ‘far’, narm ‘soft’ l Alveolar or post-dental liquid; similar to “clear” l in English lick. lab ‘lip’, gul ‘flower, rose’, vālīdan ‘to grow’, buland ‘high’ n Dental nasal; as in English except before b, when it is pronounced as m. nām ‘name’, nūn ‘now’, danb = damb ‘shore’, xvamn ‘sleep’ d Voiced dental stop; an French d. dānāg ‘wise’, azd ‘known’, adān ‘unknowing’, hind ‘India’ t Voiceless dental stop, in which the tongue tip touches the teth, not the ridge behind the teeth. This articulation of t is common in English before a word beginning with a dental fricative, e.g. in the sequence at the … tan ‘body’, dast ‘hand’, pettūdan ‘to endure’, vattar ‘worse’, gētīg ‘world’ z Voiced alveolar or post-dental fricative; as English z. zamān ‘time’, zan ‘wife’, az ‘from’, nazd ‘near’, bazag ‘evil, crime’ s Voiceless alveolar or post-dental fricative; as hard English s. sēb ‘apple’, sar ‘head’, pusar ‘son, boy’, stūn ‘column’, pessannīdan ‘to approve, like’ xv (also written xv) Rounded-velar fricative, rather like the consonant x, but immediately tending to purse the lips. xvāb ‘slep, xvardan ‘to eat’, naxvist ‘first’, nixvārdan ‘to hasten’ f Voiceless labio-dental fricative; as English f. fradāg ‘tomorrow’, kaf ‘foam’, vafr ‘snow’, afsān ‘fable’ v Voiced labio-dental fricative; upper teeth just touch lower lip, always with loose content, and lips are unrounded. Sometimes, especially following consonants, a bilabial rather than a labio-dental sound may be heard. vas ‘much, many, enough’, kišvar ‘continent’, murv ‘bird’ b Voiced bilabial stop; as English b. bay ‘lord’, darbān ‘gatekeeper’, babr ‘tiger’, carb ‘mild; fatty’ p Voiceless bilabial stop, similar to unaspirated p in English spin. pidar ‘father’, pursīdan ‘to ask’, asp ‘horse’, spēd ‘white’, appurdan ‘to carry off, rob’ m Bilabial nasal; as English m. asmān ‘sky’, carm ‘skin, hide’, kam ‘few’, mādar ‘mother’ • Nouns and Adjectives The Pārsīg noun evolved into a two-number and no-case system. The singular is unmarked. The general plural morpheme is °ān, and sometimes °īhā (in the later writings). There are no morphological cases. • Pronouns It is possible to establish a paradigm of personal pronouns of three persons for the singular and three for plurals (V: a linking vowel). Singular 1 2 3 Tonic Enclitic _________________________ man, (an) -Vm tō, (tū) -Vt ōy/ avē/ ō, (hō) -Vš Plural 1 2 3 amā(h) -Vmān, -Vn ašmā(h) -Vtān avēšān, avīn, (havīn) -Všān ____________________________ Demonstrative pronouns: ēn, ēd, im ‘this (one)’, pl. ēnēšān, imēšān/ imīn; ōy, hān ‘that (one)’, pl. avīn/ avēšān, hānēšān. Relative and interrogative pronouns: ī (also īg) links almost every noun and its modifier; it also has a relative meaning. kē relative pronoun ‘who, which’, interrogative pronoun ‘who?’, cē relative pronoun ‘what, which’, interrogative pronoun ‘which? what?’, generalizing kadām-iz-ē ‘whichever’, kadār interrogative pronoun ‘which (of two), who?’, generalizing kadār-z-ē. Indefinite pronouns: kas ‘some (one, body), person’; tis ‘some (thing)’; anī ‘other’; ēc ‘any’; harv ‘every’; visp, harvisp ‘all, every’; hamag ‘all’; hāmōyēn ‘all, every’; cand ‘some’, (interrogative pronoun ‘how much, how many?’). Reflexive pronouns: xvēš reflexive/ possessive pronoun ‘own’; xvad reflexive/ emphatic pronoun. • Verbs The verb is formally characterized by two stems from which all forms can be built: the present stem and the past stem. The inflection of the verb bav- (sometimes b-) ‘to be, become’: Indicative sg. 1 2 3 Subjunctive sg. 1 2 3 Optative sg. 3 Imperative sg. 2 bavam (°em, °em) bevē (°eh) baved (bed) pl. 1 2 3 bavem (°am, °um) baved (bed) bavend bavān bavāy (bavā) bavād pl. 1 2 3 bavām bavād bavānd pl. 2 baved/ bed bēh (bē) bāš The inflection of the verb h- (sometimes ah-) ‘to be’): Indicative sg. 1 2 3 Subjunctive sg. 1 2 3 Optative sg. 1 2 3 ham (hem, hum) pl. hē ast 1 hem (ham, hum) 2 hed 3 hend hān hāy (hā) hād pl. 1 2 3 hām hād hānd hēm hēš hē pl. 1 2 3 hēm hēd hēnd The inflection of the verb ēst (sometimes est-) ‘to be, stand’: Indicative sg. 1 2 3 Subjunctive sg. 1 2 3 Optative sg. 2 4 Imperative sg. 2 ēstam (ēstem) ēstē (ēsteh) ēsted ēstān ēstāy (āstā) ēstād pl. 1 2 3 ēstem ēsted ēstend pl. 3 ēstānd pl. 2 ēsted ēstēš ēstē ēst The past tense is used in periphrastic constructions with auxiliary verbs such as bav-, h-, ēst-. Using the intransitive verb šav-/ past šud ‘to go’ and the transitive verb vēn-/ past dīd ‘to see’ as examples, the interpretation of the preterit is as fommows: Indicative sg. 1 2 3 Subjunctive sg. 1 2 3 Optative sg. 3 Indicative sg. 1 šud ham ‘I went’ pl. šud hē šud 1 pl. šud hem 2 šud hed 3 šud hend šud hān pl. ‘I may have gone’ šud hāy šud hād 1 šud hām 2 3 šud hād šud hānd šud hē pl. ‘would that he had gone’ 3 šud hend hē (…) dīd ham ‘(…) saw me’, etc. e.g. u-t dīd ham ‘and you saw me’; andar šahr dīd ham ‘I was seen in the city’.