THE ACOUSTIC PROPERTIES OF THE VOWELS OF PANGASINAN Francisco C. Rosario, Jr. University of the Philippines 217 Baldog, San Carlos City, Pangasinan, 2420 +639063550691 furashin@gmail.com ABSTRACT Languages in the Philippines, though almost all belonging to the Austronesian language family, have unique ways on how sounds and sound patterns are realized. The number of phonemic sounds varies in each language. The Pangasinan language, according to Richard Benton, has five significant vowel phonemes namely /a/, /E, /e/, /i/ and /o/ or /u/, and 13 consonant phonemes. The quality of these phonemes changes depending on the environment. This study aims to use a scientific approach in describing the vowels of Pangasinan according to their acoustic properties and depending on the environments they are found. These environments include stressed and unstressed positions. A software program will be utilized to analyze the individual characteristics of these vowels. In general, this study aims to contribute to the development of linguistic materials in teaching Pangasinan language to its native speakers, and even to interested second language learners. General Term These differences in every language entail a lot in the pedagogic aspect of language. For example, language learning and teaching may be greatly influenced by the differences in phonological system and grammar. It is important, therefore, to investigate on the peculiarities of the languages, especially those which are included in the school curriculum. 2. OBJECTIVES The researcher finds it very important to study the local languages in the Philippines. By doing such, knowledge on a particular language can be shared not only to the native speakers but also to the non-native speakers who are interested in learning a local language. Grammar books in Pangasinan have different claims on the number of vowel phonemes present in the language. For this reason, the paper aims to provide a description of the vowels of Pangasinan. Also, by using a scientific approach, the research intends to clarify related issues on Pangasinan phonology that lead to several issues in our understanding and appreciation of our language, and even to language learning and teaching. Languages 3. SCOPE AND LIMITATIONS Keywords Pangasinan language, vowel space 1. INTRODUCTION Each language has its unique characteristics. Syntactic structures, sounds and sound patterns vary in different languages even those belonging to the same language family. This explains why Philippine languages, even though showing similarities through cognates (lexical items showing similarities in form and meaning), have individual qualities. In this paper, the researcher focused on Pangasinan language – a northern Philippine language being used and spoken by approximately 1.5 million of the population in the province of Pangasinan. This paper describes the acoustic properties of the vowels of Pangasinan, particularly the F1 and F2 frequencies, and provides a vowel space chart of the language. The researcher had limitations on the data used for this research. There were enough samples gathered for the vowels /a/, /E/, /e/, /i/ and /o/, however, the researcher only had limited samples for the vowel /u/. 4. RELATED STUDIES Different languages have different ways on how sounds are articulated and produced. Two different languages can have different sound system and sound patterns. It is very important for language teachers to know the structure and peculiarities of the languages that they teach in school. The knowledge and skills in both the first language (L1) and the target language are needed to facilitate better language learning and teaching. 4.1 Language learning and teaching Vowels, which are considered the nuclei of syllables, are produced with less constriction in the vocal tract. These sounds are also more sonorous compared to the consonants making them sound louder. This element of higher sonority has become the basis in forming the syllables. (McCombs 2006) Candalene J. McCombs (2006) investigated on the differences of the vowel sounds of Spanish and English language, and on its implications in language learning and teaching. In her study which included Spanish speakers recruited to study in a seminary and required to participate in an intensive English language program, she noted the importance of correct articulation of sounds, specifically the vowel sounds, for better language learning and teaching. She mentioned that “the influence of the first language could support second language learning in areas of structural similarities or thwart language learning in areas of dissimilarity” (n.p). For example, sound production in the target language can be highly influenced (positively or negatively) by the phonological system of the learner’s L1. Hence, intensive knowledge on the phonological system of the learner’s L1 and target language is needed to improve one’s oral language skills. . 4.2 Pangasinan phonology According to Rev. Fidel of Amurrio (1970), the Pangasinan language has four vowels /a/, /e/, /i/ and /o/ or /u/ and 14 native consonants. He stated that /o/ and /u/ are interchangeable. The use of these two sounds depends usually on the preference of the language speaker. For example, /u/ occurs in stressed syllables and /o/ for unstressed syllables (1-2). Another scholar on Pangasinan grammar, Richard Benton (1971, 4), stated that native speakers of Pangasinan recognize four significant vowel phonemes namely /a/, /e/, /i/ and /o/ and 13 consonant phonemes. He also included the phoneme /E/ for words of Spanish origin. For most Pangasinan speakers, /i/ is substituted to the vowel /E/ (4, 10). To further illustrate this, he provided a detailed chart of the articulatory properties of the vowels of Pangasinan. In this vowel chart, we see the differences on how the vowels in English and Pangasinan are articulated. For Pangasinan, Benton indicated that a vowel phoneme like /a/ can have three variants or different ways of articulation – [a1], [a2] and [a3], so as with /i/ and /o/. It is noticeable that Benton did not include /u/ in the vowel chart. He pointed out that /o/ is represented orthographically by the letters ‘u’ and ‘o’ which can be used interchangeably in words where /o/ occurs (14). Table 1. Relative position of English and Pangasinan vowels LIPS Tongue HIGH LOWER HIGH HIGH MID MID LOWER MID LOW UNROUNDED Central Back of Central /i/ [i1] /i/ [e] /I/ [i2] [e] Front [E] [i3] /e/ [E] ROUNDED Back /u/ [o1] /U/ [o2] [o3] /ǝ/ /o/ [a1] /æ/ /a/ [a2] [a3] /ↄ/ This chart was taken from Richard Benton’s Pangasinan reference grammar (1971, 6). The English vowel phonemes are in slashes and the Pangasinan vowels are in square brackets. The occurrence of different variants of a phoneme can be attributed to the surrounding environment of a sound. Stress can be attributed to this. In addition, Benton noted that one very important difference of Pangasinan vowels to English vowels is that the former retains its quality even in unstressed environments, which is very unlikely to happen in English. Pangasinan vowels, even in unstressed environment, are articulated clearly (14). 5. METHODS AND PROCEDURES The participants in this study are six native speakers of Pangasinan (three males and three females) and ranged in the age from 19-39 years old (mean of age = 25.67). The participants were asked to utter statements which carry in them the target words. The researcher first uttered the statements, and the respondents were asked to repeat the statements in their own way without considering how the researcher uttered the statements. Having them repeat the statements in their own way was preferred than asking them to read the statements because the written form may even influence the pronunciation of words. The statements were recorded using a software program called Praat. The same program was used to extract the target words and label each sound segment. As for example, the vowel /a/ is found in the following words. (a) ‘a.nak ‘children’ a.’nak ‘child’ Figure 1. Annotation of the word ‘i.tik ‘duck’ through Praat TextGrid, including the sound waveform and the spectogram Formants, particularly F1 and F2, were measured and plotted using the JPlotFormants to illustrate the vowel space of the language. Figure 2. The (stressed) vowel space of Pangasinan 6. RESULTS AND DISCUSSION Different from the English mid-central vowel, Pangasinan /e/ is located in the high-central position. This sound is found in the following words. According to Peter Ladefoged (2003), the formants are the most important acoustic properties of the vowels (104). In phonetics, the formant refers to the acoustic resonance of the human vocal tract (2006, 188). Usually, the first formant (F1) and the second formant (F2) are used to determine the characteristics of the vowels. These are also usually correlated with the position of the tongue in the process of articulation. The F1 is used to identify whether the sound is open or closed and high or low. As the F1 increases, the mouth becomes more open and the position of the tongue is lower. The F2, on the other hand, is used to identify whether the sound is fronted or backed. In the process of articulation, when the F2 increases, the tongue is fronted. In the vowel space chart, the small letters represent the samples of the vowel sounds, while the large symbols represent the mean of these sounds. The vowel space chart shows the F1 frequencies in vertical axis and the F2 frequencies in the horizontal axis. 6.1 Mapping the stressed vowels Based on the chart below, Pangasinan language has five vowel phonemes namely /a/, /E/, /e/, /i/ and /o/ or /u/. It is clearly shown in the chart that /a/ is a separate vowel phoneme. Among the Pangasinan vowels, /a/ has the highest F1, therefore is the lowest in position among the vowel sounds. In the articulation process, the tongue is lowered and the oral cavity is more open. (b) ‘te.lek ‘deaf’ te.’lek ‘go around’ The vowel /E/ has already been accepted as part of the Pangasinan phonological system because of the presence of many borrowed words. These words can be of Spanish origin or borrowed from the Tagalog language. (c) an.’tEs ‘before’ ‘trE.sE ‘thirteen’ In stressed environment, /E/ is different from /i/. The vowel /i/ has the highest F2 and lowest F1, therefore the tongue is fronted and high during the articulation. (d) ‘i.tik ‘duck’ i.’lik ‘paddy rice’ Unlike the vowels /E/ and /i/ which appeared in different positions, it is noticeable that the vowels /o/ and /u/ are located at almost exact position in the chart. This supports the idea that sounds /o/ and /u/ are the same sounds in Pangasinan though written differently using ‘o’ and ‘u’ (as shown below) as the orthographic symbols. (e) ‘o.tob ‘distribute’ o.’lor ‘carry’ ‘Lu.nes ‘Monday’ 6.2 Mapping the unstressed vowels There are significant changes when the environment of the vowel sounds changes. In unstressed environments, Pangasinan appears to have only four vowels. There are slight changes in the position of the vowels /a/, /e/ and /o/. The vowel /e/, for example, is a bit lower in unstressed environment but not enough to say that these are two different phonemes. The vowel /a/ becomes a bit higher in unstressed position compared to the one in the stressed position. Also, the change in the vowel /o/ in unstressed environment is not significant. Unfortunately, there were no samples of the vowel /u/ in unstressed environment. In stressed environments, /E/ and /i/ appears to be two different phonemes. However, there is not much difference when we consider the two vowels in the unstressed environments. The vowel space chart (see Figure 3) shows that /E/ and /i/ are not distinct vowels. Students learning a second language may transfer his/her skills on his/her L1 in the target language. The lesser number of vowels present in learner’s L1 may hinder him/her in learning the sounds present in his/her target language. In the case of Pangasinan, the five or four vowels present in the language is lesser compared to the number of vowel phonemes of English, and this may cause the learner difficulties in the learning the new sounds. This information is also important for non-native speakers of Pangasinan learning the language. This provides the non-native speakers an idea on the phonological system of Pangasinan language. The differences in the phonological system, particularly the vowels, pose problems not only to language learners but also to language teachers. These challenge language teachers to have a deeper understanding of their L1 and also the language that they teach their students in school. However, aside from looking at the language differences as a challenge for both language learners and teachers, we should also consider these as our references in understanding and appreciation of our language. 8. REFERENCES Figure 3. The (unstressed) vowel space of Pangasinan The changing behaviors of the vowels /E/ and /i/ and /o/ and /u/ are not surprising at all. As Benton noted in his book, speakers of Pangasinan language use these sounds interchangeably. The vowel /i/ is often used as a substitute to /E/. 7. SUMMARY AND CONCLUSION Based on the data presented in this paper, Pangasinan language has five vowel phonemes namely – /a/, /E/, /e/, /i/ and /o/ or /u/. The number of significant vowels changes depending on the environment. As stated here, /E/ and /i/ are two different phonemes in stressed environment, however these sounds become identical in unstressed environment. This information entails a lot especially in our understanding and appreciation of the language. Identifying the distinctions between the L1 and the target language can have significant contributions to effective language learning and teaching. [1] Benton, R. 1971. Pangasinan reference grammar. University of Hawaii Press, Honolulu. [2] Ladefoged, P. 2003. Phonetic data analysis. Blackwell Publishing, USA. [3] . 2006. A course in phonetics, 5th edition. Boston, MA: Thomson Wadsworth. [4] McCombs, C. J. 2006. The acoustic properties of vowels: a tool for improving articulation and comprehension of English. In Forum on Public Policy: A Journal of the Oxford Round Table, Fall 2006, p.NA. Retrieved December 14, 2009, from Academic OneFile via Gale: http://find.galegroup.com/gtx/start.do?prodId=AONE &userGroupName=phdiliman. [5] Rev. Fidel of Amurrio. 1970. Pangasinan grammar. Bugallon, Pangasinan.