*Gregory Djanikian was born of Armenian heritage in Alexandria, Egypt, in 1949, and emigrated to the United States with his family in 1957. The themes present in Djanikian’s poems range from his boyhood growing up in Alexandria, Egypt, to romantic love, as well as the Armenian genocide of 1915. When I First Saw Snow Tarrytown, N.Y. Bing Crosby was singing "White Christmas" on the radio, we were staying at my aunt's house waiting for papers, my father was looking for a job. We had trimmed the tree the night before, sap had run on my fingers and for the first time I was smelling pine wherever I went. Anais, my cousin, was upstairs in her room listening to Danny and the Juniors. Haigo was playing Monopoly with Lucy, his sister, Buzzy, the boy next door, had eyes for her and there was a rattle of dice, a shuffling of Boardwalk, Park Place, Marvin Gardens. There were red bows on the Christmas tree. It had snowed all night. My boot buckles were clinking like small bells as I thumped to the door and out onto the grey planks of the porch dusted with snow. The world was immaculate, new, even the trees had changed color, and when I touched the snow on the railing I didn't know what I had touched, ice or fire. I heard, ''I'm dreaming ..." I heard, "At the hop, hop, hop ... oh, baby." I heard "B & 0" and the train in my imagination was whistling through the great plains. And I was stepping off, I was falling deeply into America. *Born in 1947, Pedro Pietri is a poet and playwright of Puerto Rican heritage. He helped found the Nuyorican Poets Café in New York City. The Cafe is an institution where many Puerto Rican intellectuals perform. The Old Buildings (1422 amsterdam avenue) everybody knew everybody else everybody respected & loved everybody else unity was happening whenever somebody cooked pastels everybody in the building was invited to eat this is how together everybody was in those days (city hall saw this harmony happening and got intimidated because there is nothing that frightens this government more than seeing people living and loving and breathing together so they decided to demolish the buildings that could have been saved by renovation & eliminate the unity) everybody was moved away from each other to so-called better places where you do not know anybody when you move in & you do not know anybody when you move out dead or alive or in a straitjacket the system tailored especially for you and all your close relatives who came here looking for better days and finding the worst nights of their existence as they went from funeral parlor to funeral parlor looking for coffins that were not too expensive *Michael S. Weaver is an African American poet and playwright. He was born in Baltimore, Maryland in 1951. A Black Man’s Sonata FOR JOHN DOWELL Here in West Philadelphia, one of my neighbors was a black man just released from jail. Home again, he imposed a frigid order on his family. He staked his territory, crossing the street to threaten a woman with his gun. He tried his bravado in a bar, and a man angrier than him put a bullet in my neighbor’s brain. His house was hushed and solemn as relatives came and went. I think he wanted to die. He threatened people and strutted like a tiger because a bundle of hurt, a mess of dangling threads, rags, and curses had replaced his heart. If I ever wonder where America’s heart is, I have only to come to my neighborhood, black homes of the poor and working poor. The country radiates out from them in history’s circle where wealth is built on poverty. If I ever wonder whether to be poor and black is to be exempt from evil, I have only to watch the eyes that watch me as I walk home. They look for a weakness, like tigers in the grass. They look to see if I am a tiger, too. The young boys, the hip hops, are all about respect. Respect me, and I’ll respect you. They were born after Aretha Franklin sang out respect between man and woman. The hip hops say, don’t dis me man. Many of them will not live to be men, to go creaking along in the streets with old bones. Many of them will not know The fear an old black man fears, of death, of not seeing grandchildren. I walk the streets slowly, heavily, knowing my wife hates the streets, praying the young will not devour us. We sleep under the sun’s needles, our deep black stripes in a fire yellow. *Joseph Bruchac is a storyteller and writer of Abenaki Indian, English, and Slovak ancestry. For over thirty years Joseph Bruchac has been creating poetry, short stories, novels, anthologies and music that reflect his Abenaki Indian heritage and Native American traditions. (See www.josephbruchac.com) Birdfoot’s Grampa The old man must have stopped our car two dozen times to climb out and gather in his hands the small toads blinded by our lights and leaping, live drops of rain. The rain was falling, and a mist about his white hair and I kept saying you can’t save them all, accept it, get back in we’ve got places to go. But, leathery hands full of wet brown life, knee deep in the summer roadside grass, he just smiled and said they have places to go to too. *Lucille Clifton, (1936 – 2010) was an American writer and educator from Buffalo, New York. Common topics in her poetry include the celebration of her African American heritage, and feminist themes, with particular emphasis on the female body. In the Inner City in the inner city or like we call it home we think a lot about uptown and the silent nights and the houses straight as dead men and the pastel lights and we hang on to our no place happy to be alive and in the inner city or like we call it home Night Vision the girl fits her body in to the space between the bed and the wall. she is a stalk, exhausted. she will do some thing with this. she will surround these bones with flesh. she will cultivate night vision. she will train her tongue to lie still in her mouth and listen. the girl slips into sleep. her dream is red and raging. she will remember to build something human with it. *Rose Romano was born and raised in Brooklyn, NY and is the granddaughter of Neapolitan and Sicilian immigrants. The Bucket Why is it I can’t sleep tonight? My teeth are brushed, my alarm is set, yet something is rising in me. I’m thinking of the way her eyebrows rose, small, black eyebrows over wide, brown eyes, and the way she said— But how would they know? So simple, an obvious solution— no one need ever know I’m Italian. My grandmother said so. She told me to shut up, in her Neapolitan. Her phrases sing through my life and no one need ever know. This is Italian wisdom—shut up. If no one knows they won’t be able to find us; therefore they won’t rape us anymore they won’t lynch us anymore they won’t shoot us anymore they won’t deny us jobs anymore they won’t deny us apartments anymore they won’t deny us education anymore and it seems to be working very well. It’s almost my fault I didn’t get those jobs or those apartments. I could have changed my name, kept my mouth shut. I’m light enough. My father thinks it’s wise To laugh at ethnic jokes. This is the old Italian strategy of rising above your problems. We don’t ignore our problems— we become people for whom these problems are not our problems. Americans don’t understand—they believe this means we have no problems. But Americans don’t recognize Italian wisdom—they wouldn’t find it if it smelled like provolone. I know, because wisdom smells like provolone. But I heard a good one the other day— what’s the difference between an Italian and a bucket of shit? It’s almost my fault I didn’t get those jobs or those apartments or those friends. I could have changed my name, kept my mouth shut. I’m light enough. Not all Italians can say that. With her rising eyebrows, she tossed aside my heritage not because she thinks it’s worthless, but because she doesn’t know it’s there. But how would she know? It seems to be working very well. Our enemies cannot find us; therefore our friends cannot find us. Why is it I can’t sleep tonight? Something is rising in me. *Amina Baraka (formerly known as LeRoi Jones) was born Everett LeRoy Jones in Newark, New Jersey, 1934. Often a controversial figure, he is an American writer of poetry, drama, fiction, essays, and music criticism. The Last Word i’d rather my fist be made of steel than my heel made of iron i’d rather water the earth with my tears than lose feeling i’d rather walk than ride the backs of workers i’d rather die fighting than live slaving i’d rather be criticized for protest poetry than write lines indifferent to my people’s lives leave me to my “propaganda” let my songs call for Freedom turn down my manuscripts poem after poem tell me i’m repetitious the word oppression is used too much i’d rather complain than say nothing at all i hope my last words call for revolution i’d rather my pen be at least as mighty as the sword *Lamont B. Steptoe, born 1949 in Pittsburg, Pennsylvania, is an African American with Cherokee blood. He is a poet, photographer and publisher. Wired In My entire life has been spent in refugee camps in spite of television electric lights running water cadillac footprints down asphalt roads all moments lived have been in the camps on the outskirts of American cities So many hours blinded by juke box lights of Saturday night mornings only those of us inside understand the nature of captivity of madness **Kemal Ozer was born in Turkey in 1935, lives in Istanbul and is one of the most prolific and active figures of the contemporary Turkish literary scene. At the Beach The waves are erasing the footprints Of those who are walking the beach The wind is carrying away the words Two people are saying to each other But still they are walking Their feet making new footprints Still the two are talking together Finding new words. *Joy Harjo was born in 1951 in Tulsa, Oklahoma to Native American and Canadian ancestry. She is strongly influenced by her Muskogee Creek heritage, feminist and social concerns, and her background in the arts. Harjo frequently incorporates Native American myths, symbols, and values into her writing. I Give You Back I release you, my beautiful and terrible fear. I release you. You were my beloved and hated twin, but now, I don’t know you as myself. I release you with all the pain I would know at the death of my daughters. I am not afraid to be angry. I am not afraid to rejoice. I am not afraid to be black. I am not afraid to be white. I am not afraid to be hungry. I am not afraid to be full. I am not afraid to be hated. I am not afraid to be loved. You are not my blood anymore. to be loved, to be loved, fear. I give you back to the white soldiers who burned down my home, beheaded my children, raped and sodomized my brothers and sisters. I give you back to those who stole the food from our plates when we were starving. I release you, fear, because you hold these scenes in front of me and I was born with eyes that can never close. I release you, fear, so you can no longer keep me naked and frozen in the winter, or smothered under blankets in the summer. I release you I release you I release you I release you Oh, you have choked me, but I gave you the leash. You have gutted me but I gave you the knife. You have devoured me, but I laid myself across the fire. You held my mother down and raped her, but I gave you the heated thing. I take myself back, fear. You are not my shadow any longer. I won’t hold you in my hands. You can’t live in my eyes, my ears, my voice my belly, or in my heart my heart my heart my heart But come here, fear I am alive and you are so afraid of dying. **Muhammad al-Ghuzzi was born in the ancient city of Qairwan in 1949 and has worked as a teacher. He has also translated Swedish poetry into Arabic. The Pen Take a pen in your uncertain fingers Trust, and be assured That the whole world is a sky-blue butterfly And words are the nets to capture it. **Guadalupe Morfin, born in Mexico in 1953, has studied law, theology and social sciences, and works for the publishing department of the University of Guadalajara. In October 2003 she was appointed Commissioner for the Prevention and Eradication of Violence against Women in Ciudad Juárez, Chihuahua. Paper Doll Paper doll got tired but said nothing, she went on letting herself be written on, got flooded with ink and just in time was saved from dying of the last period because she climbed onto a paper ship and disembarked on the sea. There, paper doll started swimming, and the ocean all around, was, for an instant, a blue soup of tiny letters. **Octavio Paz was born in Mexico in 1914. He is one of the best-known poets of Latin America and has also served as a diplomat in Asia and Europe. A Tree Within A tree grew inside my head. A tree grew in. Its roots are veins, its branches nerves, thoughts its tangled foliage. Your glance sets it on fire, and its fruits of shade are blood oranges and pomegranates of flame. Day breaks in the body’s night. There, within, inside my head, the tree speaks. Vijaya Mukhopadhyay, born in India in 1937, had been active in the modern Bengali poetry movement since 1964, publishing books, editing journals, participating in international seminars and lectures, and working with translations. Wanting to Move Continually, a bell rings in my heart. I was supposed to go somewhaere, to some other place, Tense from the long wait— Where do you go, will you take me “With you, on your horses, down the river, with the flame of your torches?” They burst out laughing. “A tree wanting to move from place to place!” Startled, I look at myself— A tree, wanting to move from place to place, a tree Wanting to move? Am I then— Born here, to die here Even die here? Who rings the bell, then, inside my heart? Who tells me to go, inside my heart? Who agitates me, continually, inside my heart? **MusÅ Soseki (Japan) was a thirteenth-century Zen teacher with more than 13,000 students, as well as the father of the Japanese rock garden. House of Spring Hundreds of open flowers all come from the one branch Look all their colors appear in my garden I open the clattering gate and in the wind I see the spring sunlight already it has reached worlds without number Works Cited Gillan, Maria M., and Jennifer Gillan. Unsettling America: an anthology of contemporary multicultural poetry. New York: Penguin Books, 1994. Print. Nye, Naomi Shihab. This same sky: a collection of poems from around the world. New York, NY: Aladdin Paperbacks, 1996. Print. *Biographical information and poems derived from Unsettling America: an anthology of contemporary multicultural poetry. **Biographical information and poems derived from This same sky: a collection of poems from around the world.