NATURAL LANGUAGE PROCESSING GROUP COMPUTER SCIENCE & ENGINEERING DEPARTMENT JADAVPUR UNIVERSITY KOLKATA – 700 032 INDIA The group started its activities under Prof. Sivaji Bandyopadhyay (sivaji_ju@vsnl.com). The main goal of the group is to pursue application-oriented basic research and to develop real-life applications. Research is being carried out in the areas of Headline Generation, Headline Translation, Document Translation and Multilingual Multidocument Summarization with the objective of providing natural access to Internet resources. A prototype system that translates English sentences to Bengali using hybrid techniques has been developed. Methodologies for identification and resolution of anaphors and coreferences in the News documents are being developed. A Cross Language Database System in Bengali and Hindi has been developed. The other areas where the group is actively pursuing research are: Spell-Checker Design, Natural Language Interfaces to Databases, Open Domain Question Answering, Named Entity Recognition and Word Sense Disambiguation. Prof. Bandyopadhyay got the University Grants Commission Research Award for the IXth Plan Period to work in the area of machine translation. He was a member of the Program Committee of an International Workshop on Example Based Machine Translation System held during MT SUMMIT VIII at Spain in 2001. He is a member of the Association for Computational Linguistics (ACL), International Association for Machine Translation (IAMT) and the Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT). Some of the recent research publications of the group are: 1. Naskar, Sudip and Bandyopadhyay, Sivaji (2004), “Translation of Verb Phrases from English to Bangla”, Proceedings of International Conference on Communications, Devices & Intelligent Systems (CODIS 2004), Kolkata, pp. 582-585. 2. Saha, Diganta and Bandyopadhyay, Sivaji (2004), “Example Based Machine Translation of News Headlines”, Proceedings of CODIS 2004, Kolkata, pp. 586-589. 3. Bandyopadhyay, Sivaji (2003), “Cross Language Database System: A Multilingual Human Computer Interface”, International Symposium on Information Technology: Emerging Trends, Allahabad, India, pp. 73-82. 4. Bandyopadhyay, Sivaji (2002), “Teaching MT – An Indian perspective”, Proceedings of the 6th EAMT Workshop on Teaching Machine Translation, pp. 13-22. 5. Bandyopadhyay, Sivaji and Saha, Diganta (2002), “Anaphora/Coreference Identification in Machine Translation of News Headlines”, Proccedings of the DAARC 2002, Lisbon, Portugal. 6. Bandyopadhyay, Sivaji and Saha, Diganta (2002), “ News Headlines and their Automatic Classification in Machine Translation’’, accepted for Symposium on Translation Support Systems, STRANS 2002, Kanpur, India. 7. Bandyopadhyay, Sivaji (2000, 2001), “ An Example Based MT System in News Items Domain from English to Indian Languages ’’, Proceedings of the International Conference on MT and Multilingual NLP, MT 2000, November 19-22, 2000, pp. 10-1 – 10-5, reprinted in Machine Translation Review, Issue No. 12, December 2001, pp. 7-10. 8. Bandyopadhyay, Sivaji (2000), “State and Role of Machine Translation in India”, Machine Translation Review, Issue No. 11, December 2000, pp. 25-27. 9. Bandyopadhyay, Sivaji et. al. (2000), “ An Interlingual Approach to a Cross-Language Information Retrieval System – Case Study for Indian Languages ’’, International Journal of Information and Computing Science, Volume 3, Number 2, December 2000, pp. 43-51. 10. Bandyopadhyay, Sivaji (2000), “ Anaphora / Coreference Identification and Resolution in a Cross Language Database (CLDB) System ’’, Third International Conference on Discourse Anaphora and Anaphora Resolution, DAARC 2000, Lancaster University, UK, pp. 197-205. 11. Bandyopadhyay, Sivaji (2000), “ A Critique to “ Generation from Lexical Conceptual Structure ’’ by David Traum and Nizar Habash ’’, International Workshop on Applied Interlinguas : Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP, USA. 12. Bandyopadhyay, Sivaji (2000), “ Detection and Correction of Phonetic Errors with a New Orthographic Dictionary’’, 14th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC 14), Tokyo, Japan.