Hydrology Regulation of the People’s Republic of China Promulgation date: Effective date: 04-25-2007 Department: State Council 06-01-2007 Subject: Water Resources Order of the State Council (No. 496) The Hydrology Regulation of the People’s Republic of China, which was adopted at the 172nd utive meeting of the State Council on March 28, 2007, shall come into force as of June 1, 2007. Premier Wen Jiabao April 25, 2007 Hydrology Regulation of the People’s Republic of China Chapter I General Provisions Article 1 For the purposes of intensifying the administration of hydrology, regulating the hydrologic work, serving the development, utilization, saving and protection of water resources, as well as the prevention and mitigation of disasters, and promoting the sustainable development of the economy and society, this Regulation is formulated pursuant to the Water Law of the People’s Republic of China and the Flood Prevention Law of the People’s Republic of China. Article 2 This Regulation shall be observed during the engagement in planning and building the network of hydrologic stations, hydrologic monitoring and forecasts, investing and evaluating the water resources, gathering, submitting, preserving and using hydrologic monitoring materials, and protecting the hydrologic facilities and hydrologic monitoring environment. Article 3 The hydrology cause is a public welfare infrastructure cause serving the national economy and social development. The people’s governments at the county level and above shall integrate the hydrology cause into their respective plan on national economy and social development and include the essential operating funds into their respective fiscal budget so as to ensure that the hydrologic monitoring task can be carried out smoothly, and give full play to the role of the hydrologic work in the government decision-making, economic and social development and services rendered to the general public in hardship areas. The people’s governments at the county level and above shall pay attention to and support the construction and running of the hydrologic infrastructure in ethical minority areas, remote and poverty-stricken areas. Article 4 The water administrative department of the State Council shall administer the hydrologic work throughout the country. Its directly subordinate hydrologic institutions shall be responsible for organizing and carrying out the administrative work. The water administrative department of the State Council shall organize the drainage area administrative institutions set up by the state for crucial rivers and lakes to administer the hydrologic work within their respective jurisdiction under the laws, this Regulation, and the powers as prescribed by the water administrative department of the State Council. The water administrative department of the people’s governments of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall administer the hydrologic work within its administrative area, its directly subordinate hydrologic institutions shall accept the guidance of the superior administrative departments and shall organize and carry out the administrative work under the leadership of the local people’s governments. Article 5 The state shall encourage and support the research, popularization and application of scientific technologies in hydrology, protecting the scientific achievements in hydrology, foster talents of science and technology in hydrology and strengthen the international cooperation and exchange in respect of hydrology. Article 6 The people’s governments at the county level or above shall, under the relevant provisions of the state, commend and award the entities and individuals who have made outstanding achievements in the hydrologic work. Article 7 Any foreign organization or individual who intends to carry out hydrologic activities within the territory of the People’s Republic of China shall be subject to the approval of the water administrative department of the State Council and other relevant departments and shall observe the laws and regulations of the People’s Republic of China. If it (he) intends to carry out hydrologic activities on any river across the boundary of the People’s Republic of China and that of a neighboring country, it shall follow the treaties or conventions reached between the People’s Republic of China and the said country. Chapter II Planning and Construction Article 8 The water administrative department of the State Council shall be responsible for working out a plan on the development of national hydrologic cause and shall report it to the State Council or its authorized department for approval and implementation after it consults the opinions of the relevant department of the State Council. A drainage area administrative department shall, under the plan on the development of national hydrologic cause, work out a plan on the development of the hydrologic cause of the drainage area and report it to the water administrative department of the State Council for approval and implementation. The water administrative department of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall work out a plan on the development of the hydrologic cause for its own administrative area on the basis of the plan on the development of national hydrologic cause and the plan on the development of drainage hydrologic cause, report it to the people’s government at the same level for approval and implementation and submit it to the water administrative department of the State Council for archival purposes. Article 9 A plan on the development of the hydrologic cause is the basis for carrying out the hydrologic work. Any revision made to it shall be subject to the approval of the original approval organ under the procedures for working out plans. Article 10 A plan on the development of hydrologic cause mainly includes the goal of the development of the hydrologic cause, the construction of the network of hydrologic stations, construction of facilities for hydrologic monitoring and information forecast, construction of hydrologic information network and operating system, as well as guarantee measures. Article 11 The state shall plan the network of the construction of hydrologic stations in a centralized manner. The construction of network of hydrologic stations shall stick to the principles of combining drainage areas with administrative areas, submitting administrative areas to drainage areas, preventing repetition work and simultaneously taking into consideration the needs both at the present time and in the future. Article 12 The construction of the network of hydrologic stations shall, under the plan on development of the hydrologic cause, be organized and carried out pursuant to the procedure for the construction of the state’s fixed asset investment projects. The operating funds for the construction and management of the network of hydrologic stations providing services for the infrastructure projects of the state, such as water conservancy and hydrologic power projects, and shall be integrated into the project construction budget and the operating funds, respectively,. The expression “network of hydrologic stations” as mentioned in this Regulation refers to the hydrologic monitoring data collection system, composed of a proper number of hydrometric stations within the drainage areas or administrative areas. Article 13 The state shall administer the hydrometric stations on a classified and graded basis. The hydrometric stations are classified into national basic hydrometric stations and special hydrometric stations. The national basic hydrometric stations are classified into national important hydrometric stations and ordinary hydrometric stations. Article 14 The establishment of and adjustment to the national important hydrometric stations and the ordinary hydrometric stations administered by the drainage area administrative institutions shall, via the report of the water administrative department of the people’s governments of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, be subject to the approval of the hydrologic institutions directly under the water administrative department of the State Council. The establishment of and adjustment to other hydrometric stations shall be subject to the approval of the water administrative department of the people’s government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government and shall be submitted to the hydrologic institution directly under the water administrative department of the State Council for archival purposes. Article 15 The establishment of special hydrometric stations shall not be a repetition of the establishment of national basic hydrometric stations. If it is really necessary to establish a special hydrometric station in an administrative area covered by the national basic hydrometric station, it shall, under the administrative power, be reported to the drainage area administrative institution or to the hydrologic institution directly under the water administrative department of the people’s government of the relevant province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government for approval, inter alia, prior to the administrative department approves the establishment of a special hydrometric station so as to meet the needs of transport, aviation transport, environmental protection, etc., one shall consult the opinions of the drainage area administrative institution or of the hydrologic institution directly under the water administrative department of the people’s government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. The revocation of a special hydrometric station shall be subject to the approval of the original approval organ. Article 16 The special hydrometric stations and other entities engaging in hydrologic activities shall accept the industrial management of the institutions directly under the water administrative departments. Article 17 For a hydrometric station administered by the water administrative department of the people’s government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, if it plays a important role in the management of water resources within the drainage area and in the prevention and mitigation of disasters, it shall simultaneously accept the guidance and supervision of the drainage area administrative institution. Chapter III Monitoring and Forecast Article 18 The national hydrologic technical standards, norms and procedures shall be observed in the hydrologic monitoring activities so as to ensure the monitoring quality. Without approval, the hydrologic monitoring may not be suspended. The national hydrologic technical standards, norms and procedures shall be set forth by the water administrative department of the State Council jointly with the standardization administrative department of the State Council. Article 19 The special technical equipment used in hydrologic monitoring shall conform to the technical requirements set forth by the water administrative department of the State Council. The measurement devices used in hydrologic monitoring shall pass the inspection according to law. The procedures for the inspection of measurement devices used in hydrologic monitoring shall be set forth by the water administrative department of the State Council and be reported to the metrological administrative department of the State Council for archival purposes. Article 20 A hydrologic institution shall intensify the dynamic monitoring of water resources. If it finds any change in the water volume of a water body or in water quality which may endanger the safety in the use of water, it shall strengthen follow-up monitoring and investigation, timely report it to the local government and its water administrative department the monitoring and investigation information as well as its proposal on handling such a case. If it finds any change in the water quality which may result in an event of emergent water body pollution, it shall timely report the monitoring and investigation information o the water administrative department and the environmental protection administrative department of the local people’s government. The relevant entities and individuals shall be cooperative in the dynamic monitoring of water resources. Article 21 A hydrometric station undertaking the hydrologic information forecast task shall timely and accurately report the forecasts of hydrologic information to the command institutions of flood prevention and drought control and to the water administrative departments of the people’s governments at the county level and above. Article 22 The hydrologic information forecasts shall be announced to the general public by the flood and drought prevention and control command institutions, and the water administrative departments or hydrologic institutions of the people’s governments at the county level and above. The mass media such as broadcasting, television, newspaper and internet shall, under the relevant provisions and flood prevention and draught control requirements of the state, timely broadcast, release and publish the forecasts on hydrologic information with clear indications of the institution announcing the information, and the time of announcement. Article 23 The information industry departments shall, geared at meeting the needs of hydrologic work, ensure the smooth running of communications under the relevant provisions of the state. Article 24 A water administrative departments of the people’s governments at the county level or above shall, according to the development of economic society and together with the relevant departments, organize the relevant entities to investigate and evaluate the water resources. An entity engaging in the investigation and evaluation of hydrologic and water resources shall satisfy the following requirements and obtain the qualification certificate issued by the water administrative department of State Council or by the water administrative department of the people’s government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government: (1)Having the qualifications for a legal person, and having a fixed work place; (2)Having professional technicians who can meet the needs of its hydrologic activities and who have passed the examination as required; (3)Having the professional technical equipment that can meet the needs of its hydrologic activities; (4)Having a sound management system; and (5)Other requirements set forth by the water administrative department of the State Council. Chapter IV Collection, Submission and Use of Materials Article 25 The state shall adopt a uniform system for the collection and submission of hydrologic monitoring materials. The entities engaging in monitoring the surface water and groundwater resources, water volume and water quality, and other entities engaging in hydrologic monitoring shall, according to the power to manage the materials, submit the monitoring materials to the relevant hydrologic institutions. The monitoring materials relating to places of significant groundwater resources, groundwater resources of the over-exploited areas, important water entries (outfalls) set for rivers and lakes, and significant sections shall be gathered by the entities engaging in hydrologic monitoring and shall be submitted to the drainage area administrative institution or to the hydrologic institutions directly under the water administrative departments of the people’s government of the relevant provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government. The materials relating to the taking, returning and storing (sluicing) of water under a water-taking project shall be gathered by the water-taking project administrative department and shall be submitted to the hydrologic institution of the place where the project is located. Article 26 The state shall establish a system for sharing the hydrologic monitoring materials. The hydrologic institutions shall properly store and preserve the hydrologic monitoring materials, shall, in the light of needs of the national economic construction and social development, process and arrange such materials so as to produce monitoring fruits and print them for publication. The hydrologic institution directly under the water administrative department of the State Council shall establish a national hydrologic database. The basic hydrologic monitoring materials shall be publicized in accordance with the law. If any hydrologic monitoring materials fall into the category of state secrets, the determination of the security classification, modification, declassification, use and management thereof shall be governed by the relevant provisions of the state. Article 27 The hydrologic monitoring materials for use in working out an important plan, carrying out the construction of an important project or managing water resources shall be checked by the hydrologic institution directly under the water administrative department of the State council, by the drainage area administrative institution or by the hydrologic institution directly under the water administrative department of people’s government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government so as to ensure their completeness, reliability and consistence. Article 28 The necessary hydrologic monitoring materials and achievements for use in the state organs’ decision-making, prevention of disaster, mitigation of disasters, construction of national defense, public security, environmental protection and other public welfare causes shall be rendered gratuitously. Apart from the circumstances as mentioned in the preceding paragraph, fees shall, under the relevant provisions of the state, be charged for use hydrologic monitoring materials and achievements and be under separate management of expenditures and incomes. If it is necessary to provide special hydrologic consultation services geared to the needs of business activities, both parties shall sign a contract on paid services, clarifying the rights and obligations of both parties. Chapter V Protection of Facilities and Monitoring Environment Article 29 The state shall protect the hydrologic monitoring facilities in pursuance of the law. No entity or individual may usurp, destroy or illegal move or illegally use any hydrologic monitoring facilities or interfere with the hydrologic monitoring. Where a national basic hydrometric station is damaged by any force majeure, the local people’s government and the relevant water administrative department shall take measures and organize forces to repair it so as to ensure its normal running. Article 30 Without approval, no entity or individual may move away any national basic hydrometric station. If it really necessary to move away a national basic hydrometric station due to the construction of a major project, the construction project owner shall, before the project is planed, apply to the water administrative department, which has the administrative power over this hydrometric station, for approval, and the essential expenses shall be born by the construction project owner. Article 31 The state shall protect the hydrologic monitoring environment pursuant to law. The people’s governments at the county level shall, under the standards determined by the water administrative department of the State Council, demarcate the hydrologic monitoring environment protection range and shall set up ground signs at the verge of the protection range. Any entity or individual has the obligation to protect the hydrologic monitoring environment. Article 32 It is forbidden to carry out any of the following activities within the hydrologic monitoring environment protection range: (1)To plant crops with tall stalks, pile up materials, erect buildings or berth vessels; (2)To take earth, dig sand, quarry, fossick, blow up or dump wastes; (3)To take water or drain sewage from the monitoring section, or draw lines in the sky above the monitoring section; (4)Other activities which may affect the hydrologic monitoring. Article 33 For a construction project which is located at the upper or lower reaches of a national basic hydrometric station and which may have an impact on the hydrologic monitoring, the construction project owner shall take corresponding measures. It shall not commence the construction until it has been consented by the water administrative department which has jurisdiction over the said station. If the project construction leads to building a new hydrometric station, the essential expenses shall be borne by the aforesaid construction project owner. Article 34 To conduct hydrologic monitoring in a navigable river course or on a bridge, a warning mark shall be set up. Article 35 The right to use the radio frequency and communication lines obtained by hydrologic institution shall be protected by the state. No entity or individual may usurp or interfere with the radio frequency used by any hydrologic institution, or damage the communication lines used by any hydrologic institution. Chapter VI Legal Liabilities Article 36 For any of the following acts in violation of this Regulation, the directly liable person-incharge and other directly liable persons shall be given a sanction in pursuance of law. If any crime is constituted, they shall be subject to criminal liabilities: (1)Reporting any false hydrologic monitoring information and resulting in gross economic losses; (2)Failing to report or delaying the report of hydrologic monitoring information; (3)Illegally releasing any hydrologic information forecast; (4)Losing, destroying or counterfeiting any hydrologic monitoring materials; (5)Illegally transfer or lending hydrologic monitoring materials to anyone else; or (6)Any other act of failure to perform the duties pursuant to law. Article 37 Any entity or individual who establishes a hydrometric station without approval or builds any project which is located at the upper or lower reaches of a national basic hydrometric station and which may have an impact on the hydrologic monitoring shall be ordered to stop the violation, make remedies within a time limit and make up the relevant formalities. If it is unable to make remedies, fails to make up the relevant formalities or fails to obtain an approval though he tries to make up the relevant formalities, it (he) shall be ordered to dismantle the unlawful building. If it (he) fails to do so, the said building shall be dismantled forcibly and the expenses required shall be paid by the entity or individual that violates the law. Article 38 Any entity or individual who engages in hydrologic activities without obtaining a hydrologic or water resource investigation and evaluation qualification certificate by violating this Regulation shall be ordered to stop the violation, have its (his) illegal gains confiscated and be fined not less than 50, 000 yuan but not more than 100, 000 yuan. Article 39 Any entity or individual who engages in hydrologic activities beyond the scope as indicated in the hydrologic or water resource investigation and evaluation qualification certificate by violating this Regulation shall be ordered to stop the violation and be fined not less than 50, 000 yuan but not more than 100, 000 yuan. If the circumstance is serious, its (his) qualification certificate shall be revoked by the issuing organ. Article 40 Anyone who uses any special hydrologic technical equipment or hydrologic measurement devices by violating this Regulation shall be ordered to make a correction within a time limit. Article 41 Anyone who commits any of the following acts in violation of this Regulation shall be ordered to stop the violation and be fined not less than 10, 000 yuan but not more than 50, 000 yuan: (1)Refusing to collect and submit its hydrologic monitoring materials; (2)Using any hydrologic monitoring materials unchecked; or (3)Illegally transmitting hydrologic information forecasts to the general public and resulting severe economic losses and bad consequences. Article 42 Anyone who usurps or destroys hydrologic monitoring facilities or illegally moves away or uses hydrologic monitoring facilities by violating this Regulation shall be ordered to stop the violation and restore the original state or make other remedies within a time limit, and may be fined 50, 000 yuan or less. If his act constitutes a violation of the public security administration, he shall be given a punishment for public security administration. If any crime is constituted, he shall be subject to criminal liabilities. Article 43 Anyone who engages in any of the activities as described in Article 32 of this Regulation by violating this Regulation shall be ordered to stop the violation, restore the original state or make other remedies within a time limit, and may be fined 10, 000 yuan or less. If his act constitutes a violation of the public security administration, he shall be given a punishment for public security administration. If any crime is constituted, he shall be subject to criminal liabilities. Article 44 The administrative punishments as prescribed in this Regulation shall be decided by the water administrative departments of the people’s governments at the county level or above or by the drainage area administrative institutions in the light of their powers. Chapter VII Supplementary Provisions Article 45 Definitions of the following terms as mentioned in this Regulation: The hydrologic monitoring refers to monitoring, analyzing and computing the water level, flow discharge, water quality, water temperature, sand, ice information, terrain under the water, underground water resources, amount of precipitation, amount of evaporation, soil moisture status, storm tide, etc. Hydrometric stations stand for all hydrologic observation sites in rivers, lakes, ditches, reservoirs and drainage areas for the purpose of gathering hydrologic monitoring materials. National basic hydrometric stations refer to the hydrometric stations established under a uniform plan so as to continuously observe the basic hydrologic elements of rivers, lakes, ditches, reservoirs and drainage areas for a long term. National important hydrometric stations refer to the basic hydrometric stations which play an important role in the prevention and mitigation of disasters or in the management of water resources in drainage areas and in administrative areas. Special hydrometric stations refer to hydrometric stations established for special purposes. Basic hydrometric materials refer to the monitoring materials complied by the national basic hydrometric stations. Hydrologic information forecasts refer to the reports of the real time and future information about the hydrologic elements of rivers, lakes, ditches, reservoirs and other water bodies. Hydrologic monitoring facilities refer to the buildings of hydrologic stations, hydrologic cableway, survey vessels, docks for survey vessels, monitoring sites, monitoring wells, monitoring marks, special roads, instruments and equipment, hydrologic communication facilities as well the auxiliary facilities thereof. Hydrologic monitoring environment refer to three-dimensional space formed by areas which are essential to ensuring the monitoring of accurate hydrologic information. Article 46 The hydrologic work of the People’s Liberation Army of China shall be governed by the provisions of the Central Military Commission. Article 47 This Regulation shall come into force as of June 1, 2007.