TIAS-project 2014-2016: Blog, comment and discuss! A quantitative study of French Internet texts using automatic morpho-syntactic analysis. My project aims at a quantitative analysis of the characteristics and distinguishing features of a large collection of different Internet texts in French, using automatic morphological and full dependency syntax analyses, i.e. the detection of word forms and their functions in the sentence as well as the identification of the entire sentence structure. The corpus of the study consists of a combination of private corpora collected for the purposes of other studies: French politicians’ blogs and comments, chats from different news sites, discussion forum texts from student sites and from news sites as well as follow-up discussion of Le Monde editorials. The automatic morphological and syntactic analyses will be done using the TALISMANE toolkit developed in the University of Toulouse-Le-Mirail. If necessary, a syntax parser specifically for the analysis of Internet texts will be constructed in collaboration with the original developers of the tool by annotating a small collection of example sentences of this project corpus and by combining these to the existing parts of the toolkit. The quantitative linguistic analyses will be done using different statistical methods, namely factor analysis and key word analysis and key structure analysis, enabled by the morphological and syntactic informations furnished. This not only gives new information on the studied texts but also enables the development of these methods as especially syntactic features are still rarely used in quantitative studies. The resulting corpora with morphological and syntactic analyses will be released as freely as possible, giving other researchers as well the possibility to benefit from the study and enabling research that currently is not possible. Key words: Computer-mediated communication, automatic morphological and syntactic analysis, corpus linguistics, factor analysis, key word analysis