Skutky apoštolské 5x34: změněno „apoštoly“ na „muže“ či „lidi“, change ‘apostles’ to „men“ [KB1613] Sk 5:34 Tedy povstav v radě jeden farizeus, jménem Gamaliel, zákona učitel, vzácný u všeho lidu, rozkázal, aby na malou chvíli ven vyvedli apoštoly. [NBK] Sk 5:34 Tehdy vstal ve veleradě jeden farizeus jménem Gamaliel, učitel Zákona ctěný vším lidem, a poručil, aby byli apoštolové na chvíli vyvedeni ven. [NBK06] Sk 5:34 Tehdy vstal ve Veleradě jeden farizeus jménem Gamaliel, učitel Zákona ctěný vším lidem. Nechal apoštoly na chvíli vyvést ven a [Bible21] Sk 5:34 Tehdy vstal ve Veleradě jeden farizeus jménem Gamaliel, učitel Zákona ctěný vším lidem. Nechal ty muže na chvíli vyvést ven a [CEP2001] Sk 5:34 Tu vstal ve veleradě farizeus jménem Gamaliel, učitel zákona, kterého si vážil všechen lid; poručil, aby je na chvíli vyvedli ven, [CSP] Sk 5:34 Tu povstal ve veleradě jeden farizeus jménem Gamaliel,t22 (učitel Zákona),a s kterého ssi svážil všechen lid; poručil, saby ty lidi na chvíli svyvedli ven, t22 Gamaliel byl učitelem apoštola Pavla [PNS] Sk 5:34 Ale v Sanhedrinu povstal jistý muž, farizeus jménem Gamaliel, učitel Zákona vážený všemi lidmi, a dal příkaz, aby ty muže na chvilku vyvedli [ZilkaNZ] Sk 5:34 Ale jeden farizeus, jménem Gamaliel, učitel zákona, vážený u všeho lidu, povstal v radě, poručil, aby ty lidi na chvíli vyvedli, [PetruNZ] Sk 5:34 Tu se zvedl ve veleradě jeden farizeus, jmenoval se Gamaliel; byl to učitel Zákona a všeobecně vážený člověk. Ten poručil, aby ty lidi na chvíli vyvedli. [Pavlik_NZCZ] Sk 5:34 V radě c však kdosi povstal, farisej jménem Gamaliél, učitel zákona ctěný vším lidem, a poručil ty lidi nakrátko vystrčiti q ven [JB] Sk 5:34 [Sväté Písmo 1995] Sk 5:34 Tu vstal vo veľrade istý farizej, menom Gamaliel, učiteľ zákona, ktorého si vážil všetok ľud. Rozkázal tých ľudí vyviesť na chvíľu von [Roháčkov preklad] Sk 5:34 Ale povstal nejaký farizeus vo vysokej rade, menom Gamaliel, učiteľ zákona, ktorého si veľmi vážil všetok ľud, a rozkázal, aby na chvíľu vyviedli ľudí von, [Russian Synodal 1876] Sk 5:34 Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время, [Weymouth] Sk 5:34 But a Pharisee of the name of Gamaliel, a teacher of the Law, held in honour by all the people, rose from his seat and requested that they should be sent outside the court for a few minutes. [KJV+] Act 5:34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; [AKJ] Act 5:34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; [TRC+] Act 5:34 Then stood there up one in the council, a pharisee named Gamaliel, a doctor of law,(MC: scribe) had in authority among(MC: great reputation before)(MT: all) the people and commanded(MT: bade) to put the apostles aside a little space, [ASV] Act 5:34 But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while. [DARBY] Act 5:34 But a certain man, a Pharisee, named Gamaliel, a teacher of the law, held in honour of all the people, rose up in the council, and commanded to put the men out for a short while, [DRA] Act 5:34 But one in the council rising up, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, respected by all the people, commanded the men to be put forth a little while. [RWB+] Act 5:34 Then stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a teacher of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little time; [WEB] Act 5:34 But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to put the apostles out for a little while. [Wyc+] Act 5:34 But a man rose in the council, a Pharisee, Gamaliel by name, a doctor of the law, an honourable man to all the people (a worshipful man to all the people) , and commanded the men to be put withoutforth for a while (to a short time) . [JUB] Act 5:34 Then a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, who had a reputation among all the people, stood up in the council and commanded to put the apostles forth a little space (BASIC) Act 5:34 But one of the Sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a man of learning in the law, of whom all the people had a high opinion, got up and made a suggestion for the men to be put outside for a little time. (NASB) Act 5:34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time. (NRSV) Act 5:34 But a Pharisee in the council named Gamaliel, a teacher of the law, respected by all the people, stood up and ordered the men to be put outside for a short time (TNIV) Act 5:34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while. (CENT) Act 5:34 But a Pharisee in the council named Gamaliel, a teacher of the law, held in honor by all the people, stood up and ordered the men to be put outside for a while. (EVDEB) Act 5:34 One of the Pharisees* in the meeting stood up. His name was Gamaliel. He was a teacher of the law, and all the people respected him. He told the men to make the apostles leave the meeting for a few minutes. [GnvNT] Act 5:34 Then stood there up in the Council a certain Pharisee named Gamaliel, a doctor of the Law, honored of all the people, and commanded to put the Apostles forth a little space, [WTNT] Act 5:34 Then stood there up one in the council, a pharise named Gamaliel, a doctor of law, had in authority among the people and commanded to put the Apostles aside a little space, [TR+] Act 5:34 anastaj de tij en tw sunedriw farisaioj onomati gamalihl nomodidaskaloj timioj panti tw law ekeleusen exw bracu ti touj apostolouj poihsai [BYZ+] Act 5:34 anastaj de tij en tw sunedriw farisaioj onomati gamalihl nomodidaskaloj timioj panti tw law ekeleusen exw bracu ti touj apostolouj poihsai [Elz] Act 5:34 anastaj de tij en tw sunedriw farisaioj onomati gamalihl nomodidaskaloj timioj panti tw law ekeleusen exw bracu ti touj apostolouj poihsai [TISGNT+] Act 5:34 VAnasta.j de, tij evn tw/ˇ sunedri,wˇ Farisai/oj ovno,mati Gamalih,l( nomodida,skaloj ti,mioj panti. tw/ˇ law/ˇ( evke,leusen ev,xw bracu. tou.j avnqrw,pouj poih/sai( Anastas de tis en tō sunedriō Pharisaios onomati Gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brakhu tous anthrōpous poiēsai [WH+] Act 5:34 anastaj de tij en tw sunedriw farisaioj onomati gamalihl nomodidaskaloj timioj panti tw law ekeleusen exw bracu touj anqrwpouj poihsai [MGreek] Act 5:34 Shkwqeij de en tw sunedriw Farisaioj tij Gamalihl to onoma( nomodidaskaloj timwmenoj upo pantoj tou laou( prosetaxe na ekbalwsi touj apostolouj di olighn wran( [GNTabst] Act 5:34 anastaj de tij en tw sunedriw farisaioj onomati gamalihl nomodidaskaloj timioj panti tw law ekeleusen exw bracu tsbti touj aanqrwpouj tsb apostolouj poihsai [GENT+] Act 5:34 anastaj stood there up de Then tij one en in tw the sunedriw council farisaioj a Pharisee onomati named gamalihl Gamaliel nomodidaskaloj a doctor of the law timioj had in reputation panti among all tw the law people ekeleusen and commanded exw forth bracu a little space ti touj the apostolouj apostles poihsai to put. [IGNT] Act 5:34 anastajHAVING RISEN UP deBUT tijA CERTAIN MAN enIN twTHE sunedriwSANHEDRIM farisaiojA PHARISEE, onomatiBY NAME gamalihlGAMALIEL, nomodidaskalojA TEACHER OF THE LAW, timiojHONOURED pantiBY ALL twTHE lawPEOPLE, ekeleusenCOMMANDED exwOUT bracuFOR A SHORT tiWHILE toujTHE apostoloujAPOSTLES poihsaiTO PUT, CWTE @NR DLK ON XWINE @QENP SLN LI@ILNB @ED DNYC @YIXT ON CG @ED MWE [PSH] Act 5:34 :@XERF @PCR XAL @GILYL OEP@ OEWTPC