MOFFO TCHINDA GERTRUDE E. Senior Translator, Language service provider, Project manager Services provided : Translation, proofreading, transcription, teaching Languages : French-English-Spanish Tel : (+237) 696879275 (+237) 679860632 E-mail : gertrudemoffo@gmail.com Skype : Gertrude Moffo gertrudeleonor.TranslatorsCafe.com LANGUAGE PAIRS Mother tongue : French Language Pairs : English > French Spanish > French French > English TRAINING 2015 Master of Arts in Development Cooperation and Humanitarian Action, International Relations Institute of Cameroon (IRIC), University of Yaounde II 2013 Master of Arts in Translation (French-English-Spanish), Advanced School of Translators and Interpreters, University of Buea, Cameroon 2010 Master of Arts I in Spanish Language, University of Yaounde I, Cameroun 2009 Bachelors Degree in Letters (French-English-Spanish), option Communication, University of Dschang 2006 Baccalaureat A4 (Arts and Spanish Language), Government Bilingual High School, Foumbot, Cameroon WORKING FIELDS Legal translations : Minutes of proceedings, contracts, internal rules, insurance coverage, wills, powers of attorney, etc. Technical translations : User guides, scientific reports, etc. Financial et economic translations : Audit reports, economic documents, banc statements, etc. Others : NGOs, Kitchen documents, music, agriculture, IT, engineering, pharmacology, softwares, video games, education, environment, religion, mining, human sciences, tourism, etc. RATES AND DAILY OUTPUTS Rates : Technical and Specialised Translations : USD 0,07 per source word General Translation : USD 0,06 per source word Proofreading : USD 0,03 per target word French Transcription : USD 6 per minute Daily outpts : Translation : 2500 words Proofreading : 6000 words Transcription : 6 hours EXPERIENCE 2009-Till date : Freelance Translator (English, French, Spanish) 2014 : Inhouse Translator at HQ Translators, Yaounde, Cameroon 2012-2014 : French, English and Spanish lecturer at Bilingual Grammar School, Buea, Cameroon 2014 : Translation Consultant at Go Ahead Africa 2011 : Trainee at the Translation Unit of the Cameroon's Ministry of Mines, Industry and Technological Development SOME RECENT WORKS For Elite Translations Group : Instruction Manual of a Multi-functional Kitchen Machine, 3171 words For Go Global Language Consulting : Texts related to the nuclear reactor NUR, about 10 000 words For Tamarind Translations : Translation of administrative texts, texts on Sexual reproductive health in Africa, texts on house building, etc., about 120.000 words For High Quality Translators : Inhouse Translator, more than 150.000 words For ITA-Malta : Minutes of proceedings, interwiews, etc., more than 700000 words For Transperfect : User guide of spotting scopes For Linguistic Solutions : Administrative documents, etc., more than 20000 words For Go Ahead Africa : Translation and transcription of documents and audios on leadership For D'Agostini Org : Translation of texts on chemical elements and technical materials, more than 12000 words Translation of a leaflet for Cadila Pharmaceuticals. A project worth 4095 words on a drug for the prevention and treatment of PONV (Post-operative nausea and vomiting). Translation of a list of laboratory equipment for the Faculty of Health Sciences, University of Buea (2635 words) Translation of a USAID study on drivers of violent extremism: “Guide to the Drivers of VE for USAID”. (8000 words) Translation of a report on the health private sector in Benin for USAID. (7000 words) Translation of the CV of a computer expert. (478 words) Translation of a book for language teaching, Quick English for Mr. Emmanuel Ebah. (40431 words) Translation of the report of an Oil Spill Assessment for Capricorn Senegal Limited (Cairn) Proofreading of specifications on prepaid bill payment (using Mobile Money to pay bills) for Comviva Telecom Translation of three transfer agreements between financial institutions Translation of an Amendment Act on Geosciences. This legal text was strewn with mining terms Translation of an Memorandum of Understanding for a private client Translation of a legal Answer for a private client SOME CLIENTS ONU (UNAKRT), WWF, IPPF AFRIQUE, GO AHEAD AFRICA, INTERNATIONAL RESCUE COMMITTEE, DHL, SHAF-AFRIQUE, ACEEMAR, etc. SOFTWARES Computer Assisted Translation Tools (CAT) : - TRADOS (2007, 2009, 2011, 2014) - WORDFAST (Version 3.4) Other Softwares : - MS Office, - Open Office, - Excel, Powerpoint, etc. Quality Assurance Tools : - Xbench (Version 2.9.0) - Antidote (Version 6) - Trados QA Checker - Transcheck, etc. REFERENCES Tamarind Translations Victoria Towers, Upper Hill PO.BOX : 28199 00200 NAIROBI, Kenya Office : + 254 20 24 55 200 Mobile : + 254 073-676 8791 E-mail : lmahindu@tamarindtranslations.com Web: www.tamarindtranslations.com Mr John Meafo Senior Translator and Head of the Industrial Strategy and Promotion Unit Tel : (+237) 699896211 E-mail : meafojn@yahoo.fr N.B: I hereby declare on my honour that the information above is correct and ready to provide you with the credentials if needed.