here - Comparative Criticism and Translation University of Oxford

advertisement
Call for papers: Translation Talk
A 2-day international conference to be held at the Institute of Modern Languages Research
(IMLR), School of Advanced Study, University of London, Senate House, Malet Street,
London WC1E 7HU, UK, on Thursday 23 - Friday 24 April 2015.
Can translation be said to define the contemporary ethos (Alexis Nouss, 2007)? This
conference asks to what extent the concept of ‘translation’ and images of translators and
interpreters have been employed to talk about ideas well beyond the activity of rendering a
text into another language. Is the early 21st Century a time of especially intense ‘translation
talk’? Have there been other times and places in which one can identify a similar cultural
fascination or anxiety connected with the idea of translation? This conference explores the
idea of ‘translation talk’, in other words, the many
and varied ways in which translation as an activity and the translator as a figure have been
interpreted and given cultural significance. The focus of this conference will therefore be on
discourses about translation, rather than on translation in and of itself.
We invite papers on subjects from any period or cultural context that consider one or more of
the following areas of investigation:
•
Literary, autobiographical, religious, historical, anthropological or other narratives about
translation
•
The image of the translator or interpreter as, for example, mediator, traitor, informant,
smuggler, collaborator (in all senses), hero/villain, resister/oppressor
•
Are translators seen as autonomous individuals or as representatives of a group,
institution, or culture? Professional or amateur? Free or constrained? Neutral or partisan?
•
How do translators talk about their own, or others’, work? Are there clashes between
writers, speakers, translators, publishers and scholars?
•
What stories are told in order to guarantee or undermine the authenticity of a translation
or the integrity of a translator?
•
What metaphors are used to describe the relationship between writer/speaker and
translator/interpreter, source text and translated text?
•
Translation as metaphor: what is discussion of translation really about?
•
Institutional translation talk: how do libraries, universities, research councils, archives,
publishers, and other political and cultural institutions, view translation and translators?
•
What terms are used to describe translators’ work, and what status do their products
have?
•
The status of translation and translators in the cultural and political media
•
Translation scandals and the interests behind them
Abstracts (max. 300 words) for 20-minute papers or proposals for thematic panels should be
sent to both Prof Peter Davies (peter.j.davies@ed.ac.uk) and Dr Angela Kershaw
(a.kershaw@bham.ac.uk) by 1 July 2014.
The conference is jointly organised by the Birmingham Centre for Translation, University of
Birmingham, the School of Literatures, Languages and Cultures, University of Edinburgh,
and the IMLR.
Download