1.1 Page Layout
In the Microsoft Word menu under “File – Page Setup,” please select the paper size A4. In the document formatting dialog box, set the left, right, and top margins to 2.5 cm and the bottom margin to 2 cm.
1.2 Font and Size
Please use 14 pt. Times New Roman font.
1.3 Text Emphasis
Please limit text emphasis to the use of italics. Do not use underlining, bold type, or small caps. Your file must not contain any “hidden” text.
1.4 Hyphenation
Please refrain from manual hyphenation, as the line breaks will change during the process of formatting the anthology. We will insert the necessary syllable divisions in the final version before publishing.
1.5 Footnotes
Footnotes are to be used for supplementary information, not as a means to cite references. Footnotes should be inserted automatically (“Insert – Footnote…”).
2.1 Formatting
For direct quotations up to four lines in length, enclose the quotation in double quotation marks (“…”) and integrate it into the text. Quotations longer than four lines are to be indented and typed, without quotation marks, in 12 pt. font.
2.2 Citation
After all direct and indirect quotations, the citation is to be given in parentheses within the body of the text, e.g. (Vermeer 2006: 373 – 376). Please refrain from using the abbreviations cf. or q.v.
Abbreviations such as ibid. and loc. cit.
are also to be avoided.
© Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
1
The bibliography should list the publications cited in the main text. Where appropriate, direct sources may be distinguished from secondary literature. Internet and print sources are to be treated equally; please do not separate them into different sections.
3.1 Monographs
Toury, Gideon (
2
2012): Descriptive Translation Studies – and Beyond.
2nd, rev. ed. Amsterdam: Benjamins. (= Benjamins Translation Library, 100).
3.2 Essays within a Collection
Holmes, James S. (1988 [1972]): “The Name and Nature of Translation Studies.” [1972]. In:
Holmes, James S. (1988): Translated! Papers on Literary Translation and Translation
Studies. Introd. by Raymond van den Broeck. Amsterdam: Rodopi. (= Approaches to
Translation Studies, 7). 66 – 80.
Lilova, Anna (
2 2009): “Bulgarian Tradition.” In: Baker, Mona / Saldanha, Gabriela [eds]
(
2
2009): Routledge Encyclopedia of Translation Studies.
2nd, rev. ed. London: Routledge. 354 – 361.
Citing several essays from the same collection:
Baker, Mona / Saldanha, Gabriela [eds] ( 2 2009): Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2nd, rev. ed. London: Routledge.
Kenny, Dorothy (
2
2009): “Corpora.” In: Baker / Saldanha [eds] (
2
2009): 59 – 62.
Lilova, Anna (
2 2009): “Bulgarian Tradition.” In: Baker / Saldanha [eds] ( 2
2009): 354 – 361.
3.3 Periodical Articles
González Davies, Maria (2014): “Towards a Plurilingual Development Paradigm. From Spontaneous to Informed Use of Translation in Additional Language Learning.” In:
The Interpreter and Translator Trainer 8.1, 8 – 31.
3.4 Internet Sources
Yener, Şirin (2004): “Translation and Interpreting Studies in Turkey. A General Overview of
Training and University Programs.”
Translation and Interpreting Studies Programmes and the Bologna Process.
http://www.fask.uni-mainz.de/user/hagemann/publ/yener.pdf
(13 April 2015).
“Check-List” (n. d.): “Check-List for Outgoing Translations.”
European Commission. Directorate-General for Translation: Guidelines for Contractors Translating into English. http://ec.europa.eu/translation/documents/translation_checklist_en.pdf (13 April 2015).
2
© Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
4.1 Graphics
In a chart or graph, the grid area and gridlines should have a tonal value of at least 20%. The minimum line weight is 0.5 pt.
If it is necessary that the graphic be presented in grayscale, there must be a clear distinction between shades (a difference of at least 20%). Alternatively, we recommend using coarse hatching.
4.2 Images
When incorporating line drawings, please ensure that they have a resolution of
1200 DPI. Photographs must be embedded with a resolution of at least 300 DPI.
Images are to be saved either as TIFF or JPEG files.
Please note that images from PowerPoint presentations do not meet the required print quality.
4.3 Tables
Tables are to be produced using the Tables tool in MS Word (“Table – Insert”); under no circumstances should they be created using the tabulator key or with spaces.
Please refrain from using design elements such as grayscale unless they serve an informational purpose.
5 Delivery of Manuscripts
The deadline for submissions is Friday, January 8, 2016.
All documents must be formatted to meet the requirements listed above and delivered both in open file (Word file) and PDF form. If images are embedded in the document, please send them separately as TIFF or JPEG files.
The maximum length for German texts is 7,500 words, the maximum for English texts is 9,000 words. Due to average word length, this results in documents with roughly the same page count.
By submitting your document, you confirm that you have obtained the necessary permission to use any copyrighted material, e.g. graphics.
Translated into English by Brianna Felten
© Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur
3