Cut scenesV.i.part 1

advertisement
Script: Act V, Scene i
Translation
Before OLIVIA's house.
FESTE and FABIAN on stage
Enter DUKE ORSINO, VIOLA, CURIO, and Lords
DUKE ORSINO
Belong you to the Lady Olivia, friends?
Do you work for Lady Olivia?
FESTE
Ay, sir; we are some of her trappings.
DUKE ORSINO
Why, this is excellent. If you will let your lady know I am
here to speak with her, and bring her along with you, it may
awake my bounty further.
Great. If you will let your lady know
that I am here and would like to speak
with her, I might give you some money
for it.
FESTE
Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. I go, sir;
let your bounty take a nap, I will awake it anon.
Exit
Indeed, keep your money until I come
back. Let your money take a nap, and
when I come back I’ll wake it up.
VIOLA
Here comes the man, sir, that did rescue me.
Enter ANTONIO and Officers
DUKE ORSINO
That face of his I do remember well;
Yet, when I saw it last, it was besmear'd
As black as Vulcan in the smoke of war:
What's the matter?
I remember his face well; yet, the last
time I saw it, it was black with the
smoke of war. What’s going on?
First Officer
Orsino, this is that Antonio
That took the Phoenix and her fraught;
And this is he that did the Tiger board,
When your young nephew Titus lost his leg:
Here in the streets, desperate of shame and state,
In private brabble did we apprehend him.
This is Antonio, who took the ship
named Pheonix, and the things that
were on the ship. He is also one who
boarded the ship Tiger, when your
nephew Titus lost his leg. We found
him here in the streets.
VIOLA
He did me kindness, sir, drew on my side;
But in conclusion put strange speech upon me:
I know not what 'twas but distraction.
DUKE ORSINO
Notable pirate! thou salt-water thief!
He did me a favor, and drew his sword
to help me, but then he said strange
things to me; it might have been
madness.
You pirate!
What foolish boldness brought thee to their mercies,
Whom thou, in terms so bloody and so dear,
Hast made thine enemies?
ANTONIO
Orsino, noble sir,
Be pleased that I shake off these names you give me:
Antonio never yet was thief or pirate,
Though I confess, on base and ground enough,
Orsino's enemy. A witchcraft drew me hither:
That most ingrateful boy there by your side,
From the rude sea's enraged and foamy mouth
Did I redeem; a wreck past hope he was:
His life I gave him and did thereto add
My love, without retention or restraint,
All his in dedication; for his sake
Did I expose myself, pure for his love,
Into the danger of this adverse town;
Drew to defend him when he was beset:
Where being apprehended, his false cunning,
denied me mine own purse,
Which I had recommended to his use
Not half an hour before.
What foolishness brought you here, to
the people you have made your
enemies?
Orsino, I reject the names you call me;
Antonio was never a thief or a pirate,
though I confess I was your enemy. A
witchcraft brought me here. That
ungrateful boy beside you I saved from
the sea. He was a wreck past hope. I
gave him his life and added my love,
without any restrictions, and for him I
entered into danger, only for his love.
I drew my sword to defend him when
he was in trouble, and then when I was
arrested his own trickiness made him
refuse to give back my wallet, which I
had given him to use just a half hour
earlier.
VIOLA
How can this be?
How can this be?
DUKE ORSINO
When came he to this town?
When did he get to this town?
ANTONIO
To-day, my lord; and for three months before,
Both day and night did we keep company.
Enter OLIVIA and Attendants
Today my lord. For three months
before this, we were together both day
and night.
DUKE ORSINO
Here comes the countess: now heaven walks on earth.
But for thee, fellow; fellow, thy words are madness:
Three months this youth hath tended upon me;
But more of that anon. Take him aside.
OLIVIA
What would my lord?
Cesario, you do not keep promise with me.
Here comes the countess; now heaven
(Olivia) walks on earth. But as for you
Antonio, your words are crazy – for
three months this boy has been with
me. But we’ll talk more of that later.
Take him (Antonio) to the side.
What would my lord like with me?
Cesario, you broke your promise with
me.
VIOLA
Madam!
Madam!
DUKE ORSINO
Gracious Olivia,--
Gracious Olivia –
OLIVIA
What do you say, Cesario? Good my lord,-VIOLA
My lord would speak; my duty hushes me.
OLIVIA
If it be aught to the old tune, my lord,
It is as fat and fulsome to mine ear
As howling after music.
DUKE ORSINO
Still so cruel?
If you only want to say the same old
things my lord, it is as unpleasant to
my ear as howling music.
Are you still so cruel?
OLIVIA
Still so constant, lord.
I’m still so faithful, or consistent. (I’ve
been saying this all along.)
DUKE ORSINO
What, to perverseness? you uncivil lady,
What shall I do?
Faithful to perverseness?
(ridiculousness?) You rude lady, what
should I do?
OLIVIA
Even what it please my lord, that shall become him.
Do whatever seems best to you.
(Implies: it doesn’t really matter to
me.)
DUKE ORSINO
Why should I not, had I the heart to do it,
Kill what I love? But hear me this:
Live you the marble-breasted tyrant still;
But this your minion, whom I know you love,
And whom, by heaven I swear, I tender dearly,
Him will I tear out of that cruel eye,
Where he sits crowned in his master's spite.
Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief:
I'll sacrifice the lamb that I do love,
To spite a raven's heart within a dove.
Why shouldn’t I, if I had the heart to do
it, kill what I love? (you?) But hear
this; you can stay the cold cruel tyrant,
but this your minion (meaning
Cesario,) whom I know you love, and
who I swear by heaven I love too, him I
will tear out of your sight, where he
sits getting your attention, in spite of
me. Come, Cesario, come with me.
My thoughts are violent; I’ll kill the
lamb I love, to hurt an evil heart hiding
within a beautiful person. (Meaning
Olivia.)
VIOLA
And I, apt and willingly,
To do you rest, a thousand deaths would die.
And I would willingly die a thousand
deaths to give you peace.
OLIVIA
Where goes Cesario?
VIOLA
After him I love
More than I love these eyes, more than my life,
More, by all mores, than e'er I shall love wife.
If I do feign, you witnesses above
Punish my life for tainting of my love!
Cesario, where are you going?
To follow him whom I love, more than I
love my eyes, more than I love my life,
more in every way than I will ever love
a wife. If I’m faking, witnesses above
(meaning God) should punish my life
for lying about love!
OLIVIA
Ay me, detested! how am I beguiled!
Oh no! How I’ve been tricked!
VIOLA
Who does beguile you? who does do you wrong?
OLIVIA
Hast thou forgot thyself? is it so long?
Call forth the holy father.
DUKE ORSINO
Come, away!
Who tricks you? Who has done you
wrong?
Have you forgotten yourself? Has it
been so long? Go get the priest!
(To Cesario) Come on, let’s go!
OLIVIA
Whither, my lord? Cesario, husband, stay.
DUKE ORSINO
Husband!
OLIVIA
Ay, husband: can he that deny?
Where are you going? Cesario, my
husband, stay.
Husband!
Yes, husband! Can he deny that?
DUKE ORSINO
Her husband, sirrah!
(To Cesario) Her husband!!
VIOLA
No, my lord, not I.
No, my lord, not I.
OLIVIA
Alas, it is the baseness of thy fear:
Fear not, Cesario; take thy fortunes up;
Be that thou know'st thou art, and then thou art
As great as that thou fear'st.
Enter Priest
O, welcome, father!
Father, I charge thee, by thy reverence,
Here to unfold, what thou dost know
Hath newly pass'd between this youth and me.
Priest
A contract of eternal bond of love,
Confirm'd by mutual joinder of your hands;
Since when, I have travell'd but two hours.
DUKE ORSINO
O thou dissembling cub! what wilt thou be
When time hath sow'd a grizzle on thy case?
Farewell, and take her; but direct thy feet
Where thou and I henceforth may never meet.
Alas, it is your fear; don’t be afraid
Cesario. Claim what belongs to you,
be what you know you are, and then
you will be as great as what you fear.
Welcome father! Please, tell what you
know about me and this youth.
A marriage contract between the two of
you, just two hours ago.
(To Cesario) You lying, tricky puppy!
What kind of man will you be by the
time you have an older man’s beard?
Goodbye – take her. But make sure
you arrange it so that you and I never
meet again.
Download