Subset-Superset Effects on Null Subject Parameter Resetting in

advertisement
Subset-Superset Effects on Null Subject Parameter Resetting in Adult SLA: Farsi learners of L2
English
The present investigation tests a specific prediction of the Full Transfer/Full Access
(FT/FA) initial state model for ultimate attainment (Schwartz & Sprouse 1996), namely, that full
accessibility to UG does not guarantee target L2 convergence in ultimate attainment. The FT/FA
claims the L2 initial state is the L1 steady state and UG is accessed when L2 parsing failures
occur. That is, when the developing L2 grammar is unable to parse L2 input using the transferred
L1 system, UG is accessed to restructure the L2 to accommodate the input. If, conversely, the L2
grammar is (seemingly) able to accommodate the L2 input with the transferred L1 grammar for a
given property, no parsing failure obtains and, thus, no restructuring occurs. Because parsing
failures are a necessary precursor to restructuring under FT/FA, the subset-superset relationship
of the language pairing is predicted to play a deterministic role. Specifically, when the L1
grammar represents a superset to the L2 subset for a particular property, the L1 will be able to
parse all L2 input rendering restructuring impossible. Using subject pronouns as an example (see
Figure 1), null subject languages constitute the superset since both null and overt subjects are
available. Non-null subject languages constitute the subset since only overt subjects are
available.
The current study tests the predictions of the Subset Principle (Wexler & Manzini 1987)
and the FT/FA approach to adult SLA in an original language pairing: L1 Farsi, L2 English.
Specifically, participants are tested for grammatical restructuring from a null subject language
(Farsi) to a non-null subject language (English) via a Grammaticality Judgment Correction Task
(GJCT) and a Context-Matching Interpretation Task (CMIT). The GJCT tests for syntactic
knowledge of obligatory overt expletive and referential subjects in English; the CMIT tests for
application of the Overt Pronoun Constraint (OPC; Montalbetti 1984), a related poverty-of-thestimulus property. The OPC prohibits co-referential interpretations between variable expressions
(quantified DPs, Wh-words) and overt embedded subject pronouns if pro is available in the same
position. The OPC obtains in Farsi since pro is available, but not in English since pro is not
licensed (see examples (1)-(2)). If the predictions of the Subset Principle and the FT/FA
approach are correct, L1 Farsi speakers will not restructure to a non-null subject setting given
that Farsi is the superset grammar and English is the subset grammar for subject pronouns and
parsing failures are, therefore, not predicted to obtain. Although the OPC has generated much
interest in adult SLA research examining English speakers acquiring null subject languages
where the subset-superset conditions are favorable (e.g. Kanno 1997; Pérez Leroux & Glass
1999; Rothman 2009), few studies have used the OPC as a diagnostic in the opposite direction
(but see Judy 2011; Judy & Rothman 2010). Preliminary results indicate that the L2 participants’
interpretations of sentences like (2b) are restricted, as per the OPC, suggesting that their English
grammars still license pro in subject position. Such findings follow from and support the
predictions of the FT/FA. Data from 20 advanced Farsi learners of L2 English as well as English
native controls will be presented.
Word Count: 509/500
(1a) Un mardi fekr
mikonad
ke ui/j
az
hameh betar-ast.
(1b) Un mardi fekr
mikonad
ke
proi/*j az
hameh betar-ast.
that man thought DUR-make-3.SG that he/pro
from all
better-be-3.SG.PRES
’That man thinks that he/pro is the best.’
(1c) Kii fekr
mikonad
ke u*i/j
az
hameh behtar-ast?
(1d) Kii fekr
mikonad
ke
proi/*j az
hameh behtar-ast?
who thought DUR-make-3.SG that he/pro
from all
better-be-3.SG.PRES
’Who thinks that he/pro is the best?’
(2a) The mani thinks that he i/j is the best dancer.
(2b) Whoi thinks that he i/j is the best dancer?
Figure 1: Subset-Superset Relationship of Farsi and English for the Null Subject Parameter
Farsi (superset)
(null & overt subjects)
English
(subset)
(overt
subjects)
References
Judy, T. (2011). L1/L2 parametric directionality matters: More on the Null Subject Parameter in
L2 acquisition. EUROSLA Yearbook 11: 165-190.
Judy, T. & Rothman, J. (2010). From a Superset to a Subset grammar and the Semantic
Compensation Hypothesis: Subject Pronoun and Anaphora Resolution Evidence in L2
English. In BUCLD 34: Proceedings of the 34th annual Boston University Conference on
Language Development, K. Franich, K.M. Iserman & L.L. Keil (eds.), 197-208.
Somerville, MA: Cascadilla Press.
Kanno, K. (1997). The acquisition of null and overt pronominals in Japanese by English
speakers. Second Language Research 13(3): 265–287.
Pérez-Leroux, A.T. & Glass, W. (1999). Null anaphora in Spanish second language acquisition:
probabilistic versus generative approaches. Second Language Research 15: 220-249.
Rothman, J. (2009). Pragmatic deficits with syntactic consequences?: L2 pronominal subjects
and the syntax–pragmatics interface. Journal of Pragmatics 41: 951–973.
Schwartz, B. & Sprouse, R. (1996). L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access Model.
Second Language Research 12: 40-72.
Wexler, K. & Manzini, R. (1987). Parameters and learnability in binding theory. In Parameter
setting, T. Roeper and E. Williams (eds.), 41-76. Dordrecht: Reidel.
Download