Мандриця Світлана Данилівна, вчитель німецької та французької мов, Волошина Наталя Іванівна, вчитель англійської мови ЗОШ №1 м. Каховка. At Santa Claus Beim Weihnachtsmann Chez le Père Noël ( інтегрований позакласний захід з англійської, німецької та французької мов). Зала святково прикрашена. На сцені новорічна ялинка та різдвяні прикраси. На столі композиція із різдвяних віночків та свічок, кондитерські вироби, на стіні висить Adventskalender. Стіни зали прикрашені різдвяними листівками (конкурс був проголошений заздалегідь). На экрані святкова заставка, на якій вказана тема заходу трьома мовами. Початок: на экрані демонструється відеоролик и звучить “La chanson de Noël” Учень 1: Holiday Joy and Holiday Cheer Gift Giving Time is finally Here Light Up a Candle or Put up a Wreath Leave a Cookie for Santa On Christmas Eve Hang Up the Stockings, Рut a Ball on the Tree If it Snows Make a Snowman for all to see! Учень 2: Douce nuit, sainte nuit Tout s'endort à minuit Mais dans le ciel sans voile Apparut une étoile Pour guider les bergers Jusqu'à l'enfant qui est né Учень 3: Schon dunkelt es. Die letzten Käufer eilen Mit langen Schritten Ihren Stuben zu. Ein stilles Lied Singt durch die Straβenzeilen. Вокальний ансамбль виконує пісню “Leise rieselt der Schnee”. Leise rieselt der Schnee, Still und starr ruht der See, Weihnachtlich glänzet der Wald Freue dich,Christkind kommt bald. In den Herzen wird's warm, Still schweigt Kummer und Harm, Sorge des Lebens verhallt Freue dich,Christkind kommt bald. Bald ist Heilige Nacht, Chor der Engel erwacht Hört nur, wie lieblich es schallt Freue dich,Christkind kommt bald. Ведучий1. Christmas is the greatest holiday. All preparations last during two weeks. At the end of November Christmas markets and bazaars are opened. People call this period which starts four Sundays before the holiday as Pre – Christmas time. They decorate their houses and Churches with candles and wreaths. Ведучий2. Und wisst ihr, warum Weihnachten am 25. Dezember ist? Ведучий1. The roots of the history of this holiday goes to the pre – Christian times. Ancient Germen celebrated so-called “Yulfest” on the 25-th of December and on the 6-th of January. That period of time everywhere there was piece and people stopped their wars. And only in 354 a.d. Сatholic church decided to celebrate the 25-th of December as Jesus Christ’s Birthday. Ведучий2. Es ist bekannt, dass die Neujahrshauptgestalten in unserem Land der Vater Frost und das Schneewittchen sind. Und gibt es ähnliche Personen in den Traditionen anderer Länder? Учень1: Of course. In Germany – der Weihnachsmann, German Father Frost, appears on the reindeer or a donkey. Before falling asleep, children put a plate for the presents on the table, and they also put some hay or a sweet carrot for the reindeer or donkey into their shoes. Учень 2: Süβer die Glocken nie klingen, Als zu der Weihnachtszeit; Ist, als ob Engelein singen, Wieder von Frieden und Freud'. Учень 3: Morgen kommt der Weihnachtsmann, Kommt mit seinen Gaben. Wiege, Puppe in dem Haus, Zuckerzeug und Puppenhaus, Ja ein ganzes Puppenhaus Möcht' ich gerne haben! Учень 4: Wenn ich morgen munter bin, Lauf ich schnell zur Türe hin, Schau in meinem Schuh hinein, Was wird da wohl drinnen sein? Учень 5: In England it is Santa Claus. The Christmas period for children in theaters representations of scenes of the old English fairy tales are played. Учень 6: You help me when I need your help, And you explain to watch my steps, You are a special one for me, My dear friend, you have to see This Christmas miracle tonight, You are my friend, you are my light. Please, don’t you ever disappear, And stay with me forever here. Учень 7: Our friendship is a gift, Keep it carefully forever, When we met – is was a shift In my life, so let’s together Celebrate this Christmas now, Sing and smile today, tomorrow. Let’s be having real fun, And forget about sorrow. Учень 8: Everybody knows, that Christmas Is a very happy time, Snowflakes are playing with us Giving us a chance to smile. Santa Claus is coming over, Bringing gifts and smell of sweets, He’s a good old fellow rover, Perfect friend for little kids. Сценка Дійові особи: лось Едді, його мати лось, Санта Клаус, олені. Eddie the Elk sat at home one day, He couldn’t work and he couldn’t play. He was discouraged and annoyed, This sad young elk was unemployed. He had many interviews, That always ended in bad news. He would go but they would say, “We’re not hiring elks today.” Eddie cried, “Oh, what’s the use My life is filled with elk abuse.” His mother said, ”There is no excuse, To lay around like a lazy moose. This is not discrimination, It’s about determination. Now hold your head and antlers high, You’ll find a job, just try, try, try!” Then she got a paper out. Took a look, began to shout. With excitement, read this ad: “Santa needs ten elks real bad.” “Come tomorrow morn at eight There’s work to do. Don’t be late.” Eddie combed his fur real fine. Even gave his hooves a shine. By seven a crowd began to meet At Santa’s home on North Pole Street. Eddie couldn’t believe his eyes, He was surrounded by little guys. “Are you a reindeer?” asked the crowd. “I’m an elk,”he said, real proud. “You’re an elk? What can you do?” “Whatever Santa wants me to.” Eddie stretched up on his paws, “I came to work for Mr Claus. My mother read , to me, his ad. That said we elks are needed bad.” “Your problem ‘s sure to be your size, The ad was for us little guys! Don’t be embarrassed that you came, Cause elks and elves do sound the same.” The reindeer said ,”Now , if you try, We promise you will learn to fly.” There were so many times he fell. But soon he learned and flew real well. But elks are heavier, you see, With antlers like a little tree. So he was really kind of slow, Compared to speeds that reindeer go. Yes, Eddie was a little slow. His heavy hooves slid in the snow. And through the seiling went a hoof, When landing on the practice roof. The reindeer didn’t seem to care. Said, “Way to go” and “Hang in there.” But Eddie soon began to fear, You can’t make elk into a deer. Prancer and Eddie liked to play, They practiced takeoffs every day. Did spins and dips and flips and stuff They both just couldn’t fly enough. They flew too long and Eddie froze His ears , his face, also his nose. When his face thawed, his ears thawed too, But Eddie’s nose stayed frozen blue. It took two days for it to heal, Then Eddie’s nose began to peel. Prancer said, “My nose peeled, too. Mine’s OK but yours turned blue.” And there it was for all to see, His nose was blue as blue can be. And it was also very bright, It made a lovely, wondrous light. Whenever Eddie blinked an eye His flashing nose lit up the sky. All the reindeer came to see And have a little reindeer glee. When Santa saw it, he looked grim. And Eddie’s nose began to dim. He said to Santa, “Are you mad?” Santa answered, “No, I’m glad. For now I know just what you’ll be! You’ll be our elk for emergency! I’m sorry, but I must confess, At times we lose someone’s address. Sometimes I find, when I touch down, Several children aren’t in town. If they have moved, we’re stuck, you see, We have a real emergency! One who’s moved or on vacation, Means we must find their new location. When that’s done, we ‘ll tell you where, So you can rush the presents there. So when we miss a girl or lad, We never want to leave them sad. We’ve always needed someone who, Could go to them, now we have you. While we’re racing through the snow Your little sleigh will also go. But once I give my whip a crack, I’m out of there, I can’t go back. You can return though, think of this: Your work will cover what we miss. Your gorgeous blue nose with that glow Will safely guide you through the snow. And when folks see that blinking blue, All the world will know it’s you. They’ll all wave and they will cheer, “Eddie the blue – nosed elk is here!” So Eddie pulls his little sleigh, With his helper, the elf named Ray. His blue nose blinking through the air. Makes special runs to get gifts there. Eddie’s mom is filled with joy Because she has a working boy. She looks out on Christmas night To wave at each and every light. And her elk heart is filled with pride, As her son takes his famous ride. And then she thinks, “Oh, I’m so glad. I found that great “ elk wanted ad. ” So go to bed and dream away, For soon it will be Christmas day. We all can rest real well because, Our Eddie’s helping Santa Claus. Учень 9: French Per Noel’ comes at Christmas night and leaves presents in the children’s shoes. Учень 10: Tant l’on crie Noël Qu’à la fin il nous vient. Tout mon cœur appelle Noël, Noël ! Tout mon cœur appelle Tant il se souvient. Учень 11: C’est jour de fête, c’est Noël Dansez, dansez petits enfants. Chantez, dansez joyeusement Il est venu le Père Noël. Учень 12: Un sapin fleurit tout plein de lumière Et maman qui dit «Au lit, mes chéris !» Bon Papa Noël va venir cette nuit. Bon Papa Noël va venir cette nuit. Учень 13: Petit Papa Noël, Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers, N'oublie pas mon petit soulier! Учень 14: Le père Noël Descend du ciel Avec son traîneau Et ses cadeaux. Tous les enfants Attendent ce moment, Même les plus vieux Font un vœu. Ils sont joyeux Et sont nerveux de leurs cadeaux si précieux. Учень 15: In Holland Zinterclaas arrives in the ship. Children meet him happily in the port. Учень 16: In Spain and Portugal – they are three kings. It is very gay and noisy holiday. In the evening there are fireworks. ( учні виконують латиноамериканський танок) Ведучий 1: There are a lot of traditional dishes on the holiday tables in every country. ( Слайд - шоу з традиційними різдвяними стравами Англії, Франції та Німеччини, глядачі називають відомі їм страви.) Ведучий 2: Eine der Lieblingstraditionen der deutschen Kinder ist der Adventskalender. Den Kindern schenkt man Adventskalender. Sie verschönern die Adventszeit. Der Adventskalender besteht aus 24 Fensterchen oder Türchen, die die Adventstage symbolisieren. Bis Heiligabend dürfen die Kinder jeden Tag eins von 24 Fensterchen öffnen und dort finden sie eine Süβigkeit. Ведучий 1: And of cours, each celebration of Christmas all members of the family demonstrate their talants. Учень виконує пісню “Weihnachten” німецькою мовою. Markt und Straβen steh'n verlassen, Still erleuchtet jedes Haus, Singend geh' ich durch die Gassen, Alles sieht so festlich aus. An den Fenstern haben Frauen Buntes Spielzeug fromm geschmückt, Tausend Kindlein steh'n und schauen, Sind so wunderstill beglückt. Und ich wandre aus den Mauern Bis hinaus ins freie Feld, Hehres Glänzen, heiliges Schauern! Wie so weit still die Welt. Sterne hoch die Kreise schlingen, Aus des Schnees Einsamkeit Steigst wie wunderbares Singen – O du gnadenreiche Zeit! Ведучий 2.Vor zwei Wochen hat man einen Wettbewerb für die besten Weihnachtsglückwunschkarten ausgeschrieben. Heute fassen wir zusammen. (підводяться підсумки конкурсу, вручаються дипломи) Ведучий 1. You know, Englishmen don't forget to play funny Christmas games. And now we invite some children to take part in our game “ guess the phrase”. You have to mime each word from the following sentence and our guests will guess. Гра «Відгадай речення» ( один з глядачів повинен, використовуючи пантоміму, показати кожне слово речення. Діти відгадують. ). -Santa brings children a lot of presents. - Kids like decorating Christmas tree. - Santa puts presents into the stockings. - At Christmas all family gather together around the dinner table. - People wish each other “Happy New Year”. Ведучий 2:Und die deutschen Kinder spielen auch gern. (Проводяться ігри) 1. Dieses Spiel heiβt “Stiefel”. Für das Spiel braucht man 5 Kinder. Die Aufgabe: Ihr seht 4 Stiefel. Ihr hört die Musik. Wenn die Musik zu Ende ist, sollt ihr euch Stiefel anziehen. Wer keinen Stiefel hat, der verlässt das Spiel. 2. Das Spiel heiβt “Schneeflocken”. Für das Spiel braucht man 3 Kinder. Die Aufgabe: jeder von euch bekommt eine Schneeflocke. Jeder soll möglichst länger eine Schneeflocke blasen. Die Teilnehmer, deren Schneeflocken auf den Fuβboden fallen, verlassen das Spiel. Wer bleibt, der gewinnt. Ведучий 2: Nach Weihnachten erwarten alle das Neujahr. Und das lustige Glockengeläut der Schellen hört man in allen Ländern. ( Діти виконують пісню “Jingle bells” трьома мовами ). Jingle Bells, Jingle Bells, Klingt's durch Eis und Schnee Morgen kommt der Weihnachtsmann, Kommt dort von der Höh'. Jingle Bells, Jingle Bells Es ist wie ein Traum. Bald schon brennt das Lichtlein hell Bei uns am Weihnachtsbaum. Wenn die Winter Winde weh'n, Wenn die Tage schnell vergeh'n, Wenn im Schranke ganz verheimlichvoll, Die bunten Päckchen steh'n. Dann beginnt die schöne Zeit, Auf jeder sich schon freut, Und die Menschen seh'n so freundlich aus Und singen weit und breit. Vive le vent, vive le vent, vive le vent d’hiver qui s’en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts. Vive le vent, vive le vent, vive le vent d’hiver qui rapporte aux vieux enfants le souvenir d’hier. Sur le long chemin tout blanc de neige blanche un vieux monsieur s’avance avec sa canne dans la main et tout là-haut le vent qui siffle dans les branches puis souffle la romance qu’il chantait petit enfant. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. Dashing through the snow, In a one-horse open sleigh, Over the fields we go, Laughing all the way. Bells on bob-tails ring, Making spirits bright, What fun it is to ride And sing a sleighing song tonight. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. Ведучий 1:Traditionally we would like to congratulate you with the holidays and wish you. Ведучий 2: Merry Christmas and Happy New Year! Ведучий 1: Joyeux Noël et Bonne Année! Ведучий 2: Frohe Weihnachten und guten Rutsch ins neue Jahr!