Song: Balam Pichkari Movie: Yeh Jawaani Hai Deewani (2013) Singers: Sunidhi Chauhan and Arijit Singh Music Director: Pritam Lyricist: Amitabh Bhattacharya Actors: Deepika Padukone and Ranbir Kapoor Itna maza kyun aa raha hai Tu ne hawaa mein bhaang milaaya Duguna nashaa kyun ho rahaa hai Aankhon se meethaa tu ne khilaayaa Why am getting so much fun, Have you mixed bhaang in the air.. why am getting double intoxication, have you fed me sweets with your eyes? [Bhaang is a kind of marijuana, consumed especially on the festival of Holi, also, it is believed that if you eat sweets with something that intoxicates, its effect increases, and hence the lines] O teri malmal ki kurtee gulaabi ho gayi Manchali chaal kaise nawaabi ho gayi Your velvet shirt has turned pink, and what a mad, royal walk you've got.. To.. Balam Pichkaari jo tu ne mujhe maari To seedhee saadee chhoree sharaabi ho gayi Haan jeans pehan ke jo tu ne maaraa thumkaa To lattu padosan ki bhaabhi ho gayi So, O beloved, when you colored me with a water gun, this simple straightforward girl got drunk.. When you danced wearing a pair of jeans, even the relatives of neighbors got mashed on you.. kyun no vacancy ki hothon pe gaali hai Jab ki tere dil kaa kamraa to khaali hai Why is there a swear word of 'No Vacancy' on your lips when the room of your heart is empty.. Mujh ko pataa hai re, kya chahataa hai tu boli bhajan teri, neeyat qawaali hai Zulmi ye haazir jawaabi ho gayi Tu to har taale ki aaj chaabi ho gayi I know what you want, you speak (as nicely as) prayer, but your intention is (different as, crooked as) a qawali, your quick wit has become torturous, you've become a key to every lock today.. Balam pichkari jo tune mujhe maari To seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi Haan jeans pehan ke jo tu ne maaraa thumkaa To lattu padosan ki bhaabhi ho gayi Haan bole re zamaana, kharaabi ho gayi bole re zamaanaa, kharaabi ho gayee.. Yes, the world says, it's all gone bad... Haan Jab Tak Hai Jaan Movie: Sholay Music Director: R.D. Burman Singer: Lata Mangeshkar --FEMALE-Oh, oh oh oh, oh oh oh oh (Haan, jab tak hai jaan jaane jahan Yes, as long as I have life, oh lover Main naachoongi) - 4 I will dance (Pyaar kabhi bhi marta nahin Love never dies Maut se bhi yeh darrta nahin) - 2 It doesn't even fear death Lut jaayenge, mit jaayenge, mar jaayenge hum We will be robbed, ruined, and we will die Zinda rahegi hamaari daastaan But our story will stay alive O haan, jab tak hai jaan jaane jahan Oh yes, as long as I have life, oh lover Main naachoongi I will dance (Toot jaaye paayal to kya If my anklet breaks, so what? Paaon ho jaaye ghaayal to kya) - 2 If my legs become wounded, so what? Dil diya hai dil liya hai, pyaar kiya hai to Having given my heart, taken a heart, fallen in love, so Dena padega mohabbat ka imtehaan I have to give love's test O haan jab tak hai jaan jaane jahan Oh yes, as long as I have life, oh lover Main naachoongi - 4 I will dance (Yeh nazar jhuk sakti nahin These eyes cannot be cast down Yeh zubaan ruk sakti nahin) - 2 This voice cannot be stopped Main kahoongi gham sahoongi chup rahoongi kya I will speak, I will bear pain, why should I stay silent? Bebas hoon lekin nahin main bezubaan I am out of control but I am not speechless O haan jab tak hai jaan jaane jahan Oh yes, as long as I have life, oh lover Main naachoongi I will dance Haan jab tak hai jaan jaane jahan Yes, as long as I have life, oh lover Main naachoongi - 5 I will dance Movie: Laagan Song: Radha Kaise Na Jale (Full Song) (English Subtitles) Singers: Udit Narayan, Asha Bhosle, Vaishali Movie: Lagaan (2001) Starring: Aamir Khan, Gracy Singh --MALE-Madhuban mein bhale Kaanha kisi gopi se mile In the honeygarden, even if Krishna meets a gopi Mann mein to Radha ke hi prem ke hain phool khile In his mind, only the flowers of Radha's love bloom Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale Why should Radha be jealous? Bina soche samjhe Without thinking, without understanding Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale Why should Radha be jealous? (O, gopiyaan taarein hain, chaand hai Radha The gopis are the stars, Radha is the moon Phir kyoon hai usko biswaas aadha) - 2 Then why does she not give full trust? --FEMALE-Kaanhaji ka jo sadaa idhar udhar dhyaan rahe If Krishna's attention is always wandering from here to there Radha bechaari ko phir apne pe kya maan rahe What would poor Radha think about herself? --MALE-Gopiyaan aani jaani hain, Radha to mann ki rani hai - 2 Gopis will come and go, Radha is this heart's queen Saanjh sakhaare, Jamna kinaare From dusk until dawn, on Jamuna's banks Radha Radha hi Kaanha pukaare Krishna only calls for Radha --FEMALE-Oye hoye, oye hoye Baahon ke haar jo daale koi Kaanha ke gale When someone puts her garland of arms around Krishna's neck Radha kaise na jale, Radha kaise na jale How can Radha not be jealous? Aag tan mann mein lage Fire burns in her body and mind Radha kaise na jale, Radha kaise na jale How can Radha not be jealous? Mann mein hai Radhe ko Kaanha jo basaaye If Krishna has only kept Radha in his heart To Kaanha kaahe ko usse na bataaye Then why doesn't he tell her this? --MALE-Prem ki apni alag boli, alag bhaasa hai We speak of love in different tongues, different languages Baat nainon se ho Kaanha ki yahi aasa hai The message is sent through eyes, this is all Krishna hopes --FEMALE-(Kaanha ke yeh jo naina hain These eyes Krishna has Chheene gopiyon ke chaina hain) - 2 They snatch away the gopis' ease Mili najariya, hui baawariya When the gazes met Gori gori si koi gujariya A light-skinned woman got angered --MALE-Kaanha ka pyaar kisi gopi ke mann mein jo pale Even if Krishna's love is cultivated in a gopi's heart Kis liye Radha jale, Radha jale, Radha jale Why should Radha be jealous? --FEMALE-Radha kaise na jale How can Radha not be jealous? --MALE-Kis liye Radha jale Why should Radha be jealous? --FEMALE-Radha kaise na jale How can Radha not be jealous? --MALE-Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale Why should Radha be jealous? --FEMALE-Radha kaise na jale How can Radha not be jealous? --MALE-Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale Why should Radha be jealous? --FEMALE 2-Aah, aah, aah, aah... --FEMALE-Radha kaise na jale - 3 How can Radha not be jealous? Title: "Hum Dil De Chuke Sanam" [I have given my heart dearest] Song: Dholi Taro Dhol Baaje Director: Sanjay Leela Bhansali Writers: Sanjay Leela Bhansali, Amrik Gill (dialogue) Stars: Salman Khan, Ajay Devgn, Aishwarya Rai Note: This song is a mixture of Gujarati language as well as Hindi language. Gujarati language is spoken in the state of Gujarat and in some parts of Maharashtra and Rajasthan. It's a folk song which also contains essential elements from the life of Lord Krishna, a loved and worshipped Hindu God. It is a chapter taken from the life of Krishna when he was growing up and in his adolescent age. Krishna loved to go to the river bank where other women would come and do their daily jobs. He was the loved one among them all. They used to dance and enjoy while Krishna would do mischief. These women were referred to as 'Gopis'. There was one Gopi in particular whose name was 'Radha' who used to love Krishna and Krishna also loved her. In this song, it is shown that Krishna and Radha are doing the Raas. Raas is a form of Indian folk dance (belonging to the state of Gujarat). Hey khana nana na khankhanat Its chiming hey tana nana na tantanat Its ringing Ay jhana nana nana jhanjhanat It's tinkling Chha na na na na na na na It's jingling Ji Ji Ji Ji Ji Hey... Haa Jhananana Jhanjhanat Jhanjhar Baaje Re Aaj The Goglet is tinkling (Goglet is a long-necked water-cooling vessel of porous earthenware, used in India) Tanananana Tantanat Manjeera Baaje The Cymbalsa are thumping Khananana Khankhanat Gori Ke Kangana Aaj The Bracelets of the girl are chiming Chhananana Chhanchhanat Paayal Sang Baaje It's jingling with the Anklets Sar Par Chunar Odhe Niklegi Aaj Raadhe Putting a dupatta on her head, Radha shall come out Lehra Lehrake Gopiyon Sang Dancing with the rest of the Gopis Kaanha Bhi Peechhe Peechhe Lord Krishna shall also be after them Taang Koi Kheenche Kheenche He shall be pulling some legs Murli Se Barsaaye Nasur Tarang He will play his melodies on his flute Dharti Aur Vo Gagan Jhoomenge Sang Sang The earth and the sky shall dance together Sabpe Chadhega Aaj Prem Rang On everyone the color of love shall take over Rangeen Gulaal Hoga Socho Kya Haal Hoga There will be colors of the Holi (Festival of colors), Just think what the condition shall be Nachenge Prem Rogi Dum Duma Dum Dum The lover in love shall dance Dham Dham Datilal Datilal Dhidkit Dhidkit Dhilaal (Indian Drum Beats) Baaje Mirdang Dhana Dhan Dhan Dhana Dhan Baaje The drum shall thump Chham Chham Chham Chhamat Jhanjhar Jhamjhamat The goglet shall tinkle Ghungroo Ghamghamat Chamak Cham Chamake The ankle bells are jingling Hey Baaje Re Baaje Re Baaje Re Baaje Re It's thumping Dhol Baaje The drum is thumping Hey hey... Hey Baaje Re Baaje Re Baaje Re It's thumping Dholi Taro Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Drummer, Your drum is thumping Ki Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Ki Dholi Taro Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Drummer, Your drum is thumping To Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Hey Hey Chhori Badi Anmol This girl is priceless Meethe Meethe Iske Bol Her words are very sweet Aankhein Iski Gol Gol Gol Gol Her eyes are round To Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Haan Haan Chhora Hai Natkhat The guy is mischievous Bole Hai Patpat He speaks very quickly Arre Chhede Mujhe Bole Aise Bol He teases me, he speaks in such a way To Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Hey... Baaje Re Baaje Re Baaje Re It's thumping Dham Dham Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol The drum is thumping... thump thump To Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping To Dham Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Rasiyo Ye Roop Taro Chhoo Loon Zara Let me touch this juicy guise of Yours Arre Na Oh No! Arre Haan Oh Yes! Arre Haan Haan Haan Haan Oh Yes, Yes, Yes Hey... Raat Ki Rani Jaise Roop Mera My guise is like the Queen of the night Mehkasa Mehkasa (x2) Fragrant Udegi Mahak Mujhe Chhoo Na Tu Kyon My fragrance shall fly away, don't touch me, You are Behkasa Bahkasa Intoxicated Behkasa sa sa sa sa Intoxicated Paas Aaja Meri Rani Come near me my Queen Tu Ne Nahin Meri Maani You didn't listen to me Karoonga Main Manmaani I will do what I desire Mat Kar Shaitani Don't do mischief Arre rererere... Sarre rerere... Pare rerere... Oh My! Ki Dholi Taro Oh drummer Your Dhin Dhinak Dhin (Indian Beat) Ki Dholi Taro Oh drummer Your Dhin Dhinak Dhin (Indian Beat) Ki Dholi Taro Oh drummer Your Hey... Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol The drum is thumping Ki Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Hey Hey Chhori Badi Anmol This girl is priceless Meethe Meethe Iske Bol Her words are very sweet Aankhein Iski Gol Gol Gol Gol Her eyes are round To Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Haan Haan Chhora Hai Natkhat The guy is mischievous Bole Hai Patpat He speaks very quickly Arre Chhede Mujhe Bole Aise Bol He teases me, he speaks in such a way To Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Dham Dham Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol The drum is thumping Ki Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Ki Dham Dham Dham Baaje Dhol The drum is thumping Hey Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje The drum is thumping Dham Dham Thump thump Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje The drum is thumping Dham Dham Thump thump Hungama Hungama Ho Gaya Hai Hungama It's a crazy celebration Hungama Hungama Ma Ma Ma Ma Re... It's a crazy celebration Hungama Hungama Ho Gaya Hai Hungama It's a crazy celebration Hungama Hungama Ma Ma Ma Ma Re... It's a crazy celebration Dham Dham Dham Dhol Baaje The drum is thumping Hey Baaje It's thumping Dham Dham Dham Dhol Baaje Hey Baaje Re Baaje Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje The drum is thumping Dham Dham (x3) Hey Dham Dham Hey Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje The drum is thumping Dham Dham Thump thump Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje The drum is thumping Dham Dham Thump thump Ban ke titli dil uda hai kahin door [Chennai Express] Movie: Chennai Express Music: Vishal Dadlani-Shekhar Ravjiani Lyrics: Amitabh Bhattacharya Singers: Chinmayi Sripada, Gopi Sunder Music of Chennai Express comes as a mixture of North and South Indian singers, as VishalShekhar take Yo Yo Honey Singh to SPB, interestingly the two of them being in one song. In the same spirit, Vishal-Shekhar get AR Rahman's regular, Chinmayi, to sing for them this time, along with Gopi Sunder, who is a music composer for southern movies. As such Gopi has worked for Vishal-Shekhar as a keyboard programmer, though, with Chinmayi it's probably their first association. *** We are especially grateful to Sharmila Sait, for her help in translation of Tamil part of the song *** Kondhal Vannanai Kovalanaai Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae With a butter eaten mouth, You stole my heart Kondhal Vannanai Kovalanaai Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae With a butter eaten mouth, You stole my heart Anda Kula Ne Arandha Nin Amudinai (x2) With nectar like sweetness You ruled over all Gods Kanda Kangal Mai Thonrinai Kaanathey On seeing this sweetness, my eyes won’t look at anything else Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... (x2) Becoming a butterfly this heart is flying far away Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door... It (heart) has attached itself to a fragrance, some place far away Haadse Yeh Kaise, Ansune Se Jaise What are these events that seem to be so unheard of Choome Andheron Ko, Koi Noor... It’s as if darkness is being kissed by some glow (brightness) Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... Becoming a butterfly this heart is flying far away Sirf Keh Jaoon Ya, Aasmaan Pe Likh Doon Should I just say it or should I write it on the skies Teri Taareefon Mein, Chashme Baddoor... That I’m totally mesmerized by Your beauty Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... Becoming a butterfly this heart is flying far away Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door... It has attached itself to a fragrance, some place far away Kondhal Vannanai Kovalanaai Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae With a butter eaten mouth, You stole my heart Anda Kula Ne Arandha Nin Amudinai With nectar like sweetness You ruled over all Gods Kanda Kangal Mai Thonrinai Kaanathey On seeing this sweetness, my eyes won’t look at anything else Bhoori Bhoori, Aankhein Teri, Kanakhiyon Se Tez Teer Kitne Chhode Your brown eyes are shooting many arrows from the corners/edges (with a sideways glance) Dhaani Dhaani, Baatein Teri, Udte Phirte Panchhiyon Ke Rukh Bhi Mode Your soft talks are making even the birds change the direction of their flight Adhoori Thi Zara Si, Main Poori Ho Rahi Hoon, Teri Saadgi Mein Hoke Choor... I was a little incomplete, but now I’m getting completed by breaking down (dissolving in You) due to the beauty of Your simplicity Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... Becoming a butterfly this heart is flying far away Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door... It has attached itself to a fragrance, some place far away Wo… Yei.. Yei.. Yei.. Yeah.. O... Raatein Gin Ke, Neendein Bun Ke, Cheez Kya Hai, Khwaabdaari Humne Jaani After counting the nights and weaving my sleep I understand now what the significance of a dream is Tere Sur Ka, Saaz Banke, Hote Kya Hain Raagdaari Humne Jaani After becoming the tune of Your organ (instrument) I understand now what music (a melody) really is Jo Dil Ko Bha Rahi Hai Woh Teri Shayari Hai, Ya Koi Shayarana Hai Fitoor... My heart is loving Your poetry, is it the case that the poet has reached madness Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... Becoming a butterfly this heart is flying far away Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door... It has attached itself to a fragrance, some place far away Haadse Yeh Kaise, Ansune Se Jaise What are these events that seem to be so unheard of Choome Andheron Ko, Koi Noor... It’s as if darkness is being kissed by some glow Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... Becoming a butterfly this heart is flying far away Sirf Keh Jaoon Ya, Aasmaan Pe Likh Doon Should I just say it or should I write it on the skies Teri Taareefon Mein, Chashme Baddoor... That I’m totally mesmerized by Your beauty Kondhal Vannanai Kovalanaai Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae With a butter eaten mouth, You stole my heart Kondhal Vannanai Kovalanaai Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae With a butter eaten mouth, You stole my heart Anda Kula Ne Arandha Nin Amudinai (x2) With nectar like sweetness You ruled over all Gods Kanda Kangal Mai Thonrinai Kaanathey On seeing this sweetness, my eyes won’t look at anything else