New Zealand Youth Choir 2013 Deep River CD – Notes & Texts Track 1 Benjamin Britten A Hymn to the Virgin Anthem for unaccompanied double chorus Text: Anon (circa 1300) Written when Britten was aged only 16, this carol is one of the most well-known and bestloved of his choral pieces. The use of a solo quartet, placed at a distance, brings a dramatic element to the simplicity of the carol. The Latin responses of the semi-chorus to the medieval English words of the main chorus give these responses a further element of mystery which adds another layer of spiritual drama. Main chorus OF one that is so fair and bright Brighter than the day is light, I cry to thee, thou see to me, Lady, pray thy Son for me, That I might come to thee, Semi-chorus Velut maris stella, Parens et puella: All this world was forlorn Till our Lord was y-born With ave it went away Darkest night and comes the day The well springeth out of thee, Eva peccatrice, De te genetrice. Lady, flower of everything, Thou bear Jesu, heavens king, Of all thou bearst the prize, Lady, queen of paradise Maid mild, mother es Effecta Rose sine spina, Gratia divina: Track 2 Tam pia, Maria. Salutis; Virtutis. Electa: Effecta. Robert Schumann Talismane Op.141 No.4 Motet for unaccompanied double chorus Text: Goethe – translation into English: Emily Ezust God's is the Orient! God's is the Occident! Northern and southern lands repose in the peace of His hands. Gottes ist der Orient! Gottes ist der Okzident! Nord und südliches Gelände Ruht im Frieden seiner Hände. He, the only judge, desires for everyone what is right. Of each of his hundred names, Er, der einzige Gerechte, Will für jedermann das Rechte. Sei von seinen hundert Namen let this one be highly praised! Amen. Dieser hochgelobet! Amen. My errors bewilder me, yet You know how to disentangle me from my confusion. When I act, when I write poetry, show me the right path! Mich verwirren will das Irren; Doch du weißt mich zu entwirren, Wenn ich handle, wenn ich dichte, Gib du meinem Weg die Richte! Even though I ponder and meditate earthly things, it stands me in higher stead. The spirit that is not dispersed with the dust, presses aloft, forced back into itself. oben. Ob ich Ird'sches denk' und sinne, Das gereicht zu höherem Gewinne. Mit dem Staube nicht der Geist zerstoben, Dringet, in sich selbst gedrängt, nach In breathing there are two Graces: drawing in the air and exhaling it; One constrains and the other refreshes; So wondrously is Life mixed. You thank God when He presses you and thank Him when he once again releases you Im Atemholen sind zweierlei Gnaden: Die Luft einziehen, sich ihrer entladen: Jenes bedrängt, dieses erfrischt; So wunderbar ist dasLeben gemischt. Du danke Gott, wenn er dich preßt, Und dank ihm, wenn er dich wieder entläßt. Tracks 3 & 4 Traditional arr. Michael Tippett Two Spirituals from A Child of Our Time Songs for unaccompanied mixed chorus Text: traditional A Child of Our Time is a secular oratorio by the British composer Michael Tippett. Composed between 1939 and 1941, it was inspired by events that affected Tippett profoundly: the assassination in 1938 of a German diplomat by a young Jewish refugee, and the Nazi government's reaction in the form of a vicious pogrom against its Jewish population - the socalled Kristallnacht. The work's most original feature is Tippett's use of American spirituals, which carry out the role allocated by Bach to chorales. Steal Away Steal away, steal away, steal away to Jesus! Steal away, steal away home, I han’t got long to stay here. My Lord, He calls me, He calls me by the thunder; The trumpet sounds within my soul, I ain’t got long to stay here. Steal away, steal away, steal away to Jesus! Steal away, steal away home, I han’t got long to stay here. Green trees are bending, Poor sinners stand a-trembling; The trumpet sounds within my soul, I ain’t got long to stay here. Steal away, steal away, steal away to Jesus! Steal away, steal away home, I han’t got long to stay here. Deep River Deep river, my home is over Jordan. Deep river, Lord, I want to cross over into camp ground. Oh chillum! oh don't you want to go to the heavenly feast in that promised land, That land where all is peace. Walk into Heaven and take my seat and cast my crown at Jesus' feet. Lord, I want to cross over into camp ground. Deep river, my home is over Jordan. Deep river, Lord, I want to cross over into camp ground. Lord! Track 5 Trad. arr. Terry Schlenker O Come, O Come Emmanuel Advent Carol for unaccompanied mixed chorus Text: anonymous The favourite O Come, O Come Emmanuel carol was originally written in Latin text in the 12th Century. It is believed that the melody was of French origin and added to the text a hundred years later. The Latin was translated into English by John Mason Neale in 1851. US composer, Terry Schlenker, has written many orchestral, piano and chamber works but has focused much of his recent energy on a cappella choral music. This arrangement of O Come, O Come Emmanuel was written for the St Martin’s Chamber Choir, Denver, Colorado. Oh, come, oh, come, Emmanuel, And ransom captive Israel, That mourns in lonely exile here Until the Son of God appear. Rejoice, Rejoice, Emmanuel Shall come to thee, O Israel! Oh, come, oh, come, our Lord of might, Who to your tribes on Sinai's height In ancient times did’st give the law, In cloud and majesty and awe. Rejoice, Rejoice, Emmanuel Shall come to thee, O Israel! Oh, come O Rod of Jesse's free, Thine own from Satan’s tyranny From depths of hell Thy people save; And give them vict'ry o’er the grave. Rejoice, Rejoice, Emmanuel Shall come to thee, O Israel! Come, O come, thou Dayspring, Come and cheer our spirits by Thine Advent here, Disperse the gloomy clouds of night, And death's dark shadows put to flight. Rejoice, Rejoice, Emmanuel Shall come to thee, O Israel! Oh, come Thou Ket of David, come, And open wide our Heavn’ly home; Make safe the way that leads on High, And close the path to misery, Rejoice, Rejoice, Emmanuel Shall come to thee, O Israel! Rejoice, O Israel Emanuel shall come to thee. Track 6 Stephen Lange He Wishes for the Cloths of Heaven Song for unaccompanied mixed chorus Text: William Butler Yeats Stephen Lange (b.1977) grew up in Havelock North, and started composing at high school. After university and teaching in the Wellington region, in 2007, Stephen moved back to Hawke’s Bay to the post of Head of Music at Havelock North High School where he wrote a large number of choral pieces for the school’s choirs. Stephen was awarded the trophy for Best Choral Director in the East Coast region in 2010. Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. Track 7 George Shearing Lullaby of Birdland arr. Andrew Carter Song for unaccompanied mixed chorus Text: B Y Forster (George David Weiss) Lullaby of Birdland is a 1952 popular song with music by George Shearing and lyrics by George David Weiss under the pseudonym ‘B. Y. Forster’. The title refers to Charlie "Bird" Parker and the Birdland jazz club named after him which is currently located on the west side of midtown Manhattan. Andrew Carter (born 1939) is an English composer, conductor and arranger and Oxford University Press have published more than fifty of his compositions. In 1984 he spent a year conducting and adjudicating in New Zealand, where he penned this arrangement, before returning to England to focus on composition Lullaby of Birdland, that's what I always hear when you sigh Never in my woodland Could there be words to reveal In a phrase how I feel Have you ever heard two turtle doves Bill and coo when they love? That's the kind of magic Music we make with our lips When we kiss! And there's a weepy old willow He really knows how to cry! That's how I cry on my pillow If you should tell me Farewell and goodbye! Lullaby of Birdland, whisper low Kiss me sweet and we'll go Flying high in Birdland High in the sky up above Because we're in love Track 8 Te Wehi Whanau Waiata for chorus Wairua Tapu Tau Mai Ra Ngapo Wehi, leader of the Wehi Whānau, is a prominent figure in Māori arts and music in New Zealand with special interests in education and tourism. The tribal affiliations of the whānau (family) are with Tuhoe, Te Whakatohea, Nga Puhi, Te Whānau-a-Apanui and Ngati Kahu. Te Wehi Whānau have written a number of waiata for the New Zealand Youth Choir. Holy Spirit embrace me Holy Spirit from up above encase me in the precious gifts give me your love This place of truth teach me the things that are right bathe me, cleanse me to you goes the glory Wairua tapu tau mai ra Wairua tapu mai runga Uhia mai ngā tāonga pai Hōmai to aroha Wahia kia tika Akona mai ra kia ū ki te pai Horohia kia mau tonu ra mōhou te tino kororia