Description of vowels in general and of Polish vowels in detail Contents: 1. Vowel chart and cardinal vowels ............................................................................................................. 2 1.1. 2. 3. 4. Secondary cardinal vowels..................................................................................................................... 2 Acoustic structure of vowels .................................................................................................................... 3 2.1. Fundamentals ........................................................................................................................................ 3 2.2. F1, F2 and vowel quality ........................................................................................................................ 3 Vowels in the world’s languages .............................................................................................................. 4 3.1. Perception of vowels .............................................................................................................................. 4 3.2. Vowel systems around the world ........................................................................................................... 5 Factors affecting vowel quality ................................................................................................................ 5 4.1. Lip rounding ........................................................................................................................................... 5 4.2. Nasalization, nasality............................................................................................................................. 6 4.2.1. Articulatory and acoustic characteristics ...................................................................................... 6 4.2.2. Synchronic and asynchronic articulation ...................................................................................... 7 5. 4.3. Rhotacisation ......................................................................................................................................... 8 4.4. Voice quality .......................................................................................................................................... 9 Polish vowels ........................................................................................................................................... 9 5.1. Oral vowels (based on Wiśniewski)........................................................................................................ 9 5.1.1. Vowel chart: vowel phonemes and allophones .......................................................................... 10 5.2. Interferences between Korean and Polish (for Korean students!) ....................................................... 11 5.2.1. Comparison of the vowel systems of Korean and Polish ............................................................ 11 6. 5.3. Pronunciation rules .............................................................................................................................. 11 5.4. Lip gestures .......................................................................................................................................... 12 Exercises: Oral vowels ............................................................................................................................ 12 6.1. Vowel /y/ in contrast ........................................................................................................................... 12 6.1.1. y/ - /i/ .......................................................................................................................................... 12 6.1.2. y/ - /e/ ......................................................................................................................................... 13 6.1.3. y / - /o/, /y/ - /u/, /y/ - /a/ .......................................................................................................... 13 6.2. Vowel /a/ in contrast .......................................................................................................................... 13 6.2.1. a/ - /e/ ......................................................................................................................................... 13 6.2.2. a/ - /u/, /a/ - /o/, /a/ - /i/ ............................................................................................................ 14 6.3. Vowel /o/ in contrast .......................................................................................................................... 14 6.3.1. o/ - /u/ ........................................................................................................................................ 14 6.3.2. o/ - /e/, /o/ - /i/........................................................................................................................... 14 6.4. Vowel /e/ in contrast .......................................................................................................................... 15 6.4.1. e/ - /u/, /e/ - /i/ ........................................................................................................................... 15 6.5. Vowel /u/ in contrast .......................................................................................................................... 15 6.5.1. u/ - /i/ .......................................................................................................................................... 15 7. Nasal vowels .......................................................................................................................................... 15 7.1. Word final position .............................................................................................................................. 15 7.2. [ę], [ą] before [l] or [ł] .......................................................................................................................... 16 7.3. [ę], [ą] before a plosive or affricate ..................................................................................................... 16 7.4. [ę], [ą] before a fricative (Fri, except for /ɕ/, /ʑ/).................................................................................. 18 7.5. [ę], [ą] after a non-palatal consonant (C) and before the alveolo-palatal consonant /ɕ/, /ʑ/ .............. 18 7.6. [ę], [ą] after a palatalized or alveolo-palatal consonant (PC) and before the alveolo-palatal consonant /ɕ/, /ʑ/ .............................................................................................................................................. 18 1. Vowel chart and cardinal vowels Vowels of the languages are described with a reference to the vowel chart – a space that represents a continuum of possibilities and shows limits of possible vowel quality. If we want to introduce a new vowel we can plot it on the vowel chart. Vowel chart refers to two dimensions which play role in the distinction of a vowel quality: the degree of backness and height (i.e. the vertical and horizontal position of the body of the tongue respectively). At the perimeter of the vowel chart, cardinal vowels are located. Their qualities are clearly defined, therefore can be used as a reference for the description of the quality of other vowels. In the description of the vowels of a specific language the symbols of the nearest cardinal vowels are chosen. front high mid high central mid mid low back low low Figure 1: Cardinal vowels plotted on the vowel chart. In the articulation of the four cardinal vowels /i/, /a/, /ɑ/ and /u/ the tongue takes an extreme position: front high, front low, back low and back high respectively. The articulatory and acoustic differences between the neighboring vowels are not equal, which is also reflected in the vowel chart: the smallest distance can be noticed between /a/ and /ɑ/, significantly greater between /a/ – /u/ and /i/ – /u/. The greatest difference exists between /a/ and /i/ and is reflected by the longest side of the figure. 1.1. Secondary cardinal vowels The cardinal vowels have an increasing degree of lip rounding: /i/ – spread lips, /ɑ/ – neutral lip position, /u/ – fully rounded. In general, the degree of lip rounding increases with vowel backness and affects formant frequencies (they become lowered), but in an asymmetrical manner: the effect is greater in F3 for front vowels and in F2 for back vowels. All vowels which have lip rounding similar to that of the nearest cardinal vowel distances on the vowel chart are accurately reflected by measurements of the formant frequencies (inversed F1 – height, the difference between F2 and F1– backness). However, this is not the case when a vowel differs from the adjacent cardinal vowel in terms of the degree of lip rounding – front rounded or back unrounded vowels would be misplaced on the chart. Therefore, a space of secondary cardinal vowels was defined. Figure 2: Secondary cardinal vowels: the degree of lip rounding decreases inversely compared to cardinal vowels (from P. Ladefoged, A course in phonetics). Secondary cardinal vowels have the same position of the tongue as the cardinal vowels, but an opposite degree of lip rounding which decreases from /y/ (fully rounded) to /ɯ/ (unrounded). 2. Acoustic structure of vowels 2.1. Fundamentals Sound wave – a complex wave including a number of harmonics (pure tones). Vocalic sounds – two vowels of the same pitch (i.e. the rate of repetition of the sound wave as a whole is the same) have different quality when the overtones (i.e. the smaller variations within each repetition) differ. These smaller variations result from the filtering effect of the vocal tract which takes a different shape when different vowels are articulated. Figure 3: Vowel /ɑ/ and /i/ pronounced at the same pitch (F0=700Hz), you can see different overtones that determine the quality of the two vowels (from P. Ladefoged, Vowels and consonants). 2.2. F1, F2 and vowel quality The air in the vocal tract is set into vibration by the pulses of the air from the vocal folds. Every moment the folds open and close the air above them is set into vibration. The shape of the vocal tract is complex and thus there will be different resonances – the body of air before the raised tongue (in the mouth) and behind it (in the throat) will be vibrating at a different frequency. The rate of the vibration in the front of the vocal tract will be higher, because smaller bodies of air have a higher resonant frequency. The resonances in the vocal tract are called formants. You can hear the overtones characteristic of the vowels of a different quality by whispering them. Start with the front high vowel, go through the vowel chart and finish at the high back vowel (e.g. pik, pyk, pek, pak, pok, puk). You should get a general impression of a descending pitch (due to lowering of F2). Generally, the frequency of F2 decreases as the body of the tongue moves from the front to the back of the vocal tract. The frequencies of F1 reflect the horizontal position of the tongue and decrease from low to high vowels. Figure 4: The range of formant frequencies of Polish vowels pronounced in the context of the 6 Polish vowels pronounced by 10 speakers (after W. Jassem) 3. Vowels in the world’s languages In order to describe the vowels in terms of their formant frequencies, tongue and lip gestures we can refer to a continuous vowel space (Fig.5). Figure 5: The possible vowel space (from Ladefoged, Vowels and consonants). 3.1. Perception of vowels The perception of vocalic sounds is very sensitive and listeners can actually distinguish between vowels whose formant frequencies differ only by 12 Hz in some regions of the vowel space (D. Kewley-Port, after P. Ladefoged). It is also possible for some listeners to distinguish among 40 vowel heights and from 5 to 30 degrees of vowel backness. However, these distinctions are not linguistically significant (e.g. they play no role in word disambiguation), but can be used for accent identification. 3.2. Vowel systems around the world Generally, there are great differences among languages as regards the number of vowels used, e.g. some aboriginal languages of Australia use only three vowels, but have a complex consonantal system. However, the number of vowels can not be taken as a predictor of the number of consonants in the language, e.g. Hawaiian 5 V and 8 C, Zulu 5 V and 44 C. Ladefoged: there are probably no languages that use less than 3 vowels and these are symbolized by letters: i, a, o or i, a, u (uncertain: Kabardian, Caucasus, maybe 2 V). The choice of these vowels is determined by their position on the perimeter of the vowel space, which ensures an effective way of distinguishing words. One of the factors affecting the development of vowel systems was forming patterns. As the auditory space for possible vowels is triangular, it seems that the most beneficial is the selection of the most distant vowels (i, a, o or i, a, u) and adding two more vowels, so that the resulting vowel space is symmetrical. According to P. Ladefoged, about 20% of the world’s languages use five contrasting vowels and a preference for odd number of vowels is observed, which is related to the triangular shape of the vowel space. Taking into account various languages, vowels are not evenly distributed in the possible vowel space: the left-hand half of the space (i, e, a) is more densely “populated” than the upper right half (o, u). The most effective use of vowels is ensured by such distribution in the vowel space, where one vowel is located at the bottom of the space and others are distributed evenly on either side. Audio examples of languages using five contrasting vowels (including Spanish, Japanese, Hawaiian and Swahili) can be found at http://www.phonetics.ucla.edu/vowels/chapter3/table3.html. Figure 7: Vowel chart of Spanish vowels. Figure 6: The vowel system of Spanish plotted on the possible vowel space. The order of the letters in the Latin alphabet: a, e, i, o, u also reflects the frequency of the occurrence of the vowels in languages with 5 contrasting vowels (the same concerns Polish vowel system). More than 5 vowels can be found in: Californian English (14), BBC English (20), German, Swedish (especially in dialects), Dutch dialect of Weert (28: 12 long, 10 short and 6 diphthongs). 4. Factors affecting vowel quality 4.1. Lip rounding Lip rounding is another quality (beside tongue height and backness) contrasting vowels. The degree of lip rounding increases with vowel backness i.e. back vowels are produced with a greater degree of lip openness than front vowels, therefore they become rounded to a greater extent (cf sec. Error! Reference source not found.). In theory, any vowel can be pronounced with a smaller of greater degree of lip rounding. Regular (i.e. phonological) distinctions are made in a number of European languages e.g. French or German. Figure 8: Vowel contrasts in French. czworobok samogłoskowy niemieckich i franc. Figure 9: Vowel contrasts in German. 4.2. Nasalization, nasality 4.2.1. Articulatory and acoustic characteristics Generally, during the articulation of vowels the velum is raised and the airstream from the lungs is blocked off from the nasal tract. However, vowels can be also produced with the velum lowered – it receives a new quality and is described as nasal or nasalized vowel. Figure 10: Vocal tract during articulation of a nasal vowel (from W. Jassem, Acoustic phonetics). The terms nasal and nasalized vowel refer to different acoustic and articulatory phenomena: a) nasalized vowels: affected by the nasal characteristics of surrounding nasal stops – they assimilate to the nasal properties of the adjacent nasal stop (English) b) nasal vowels: regardless of the context they have a nasal resonance (French, Polish): nasal formant ca. 250Hz, and two linguistically significant formants above that The air does not need to escape through the nasal cavity for a sound to be nasal. It is enough if the nasal tract remains opened during the articulation in which case there is an additional nasal resonance. Nasalization does not affect all the oral vowels in the same way: Figure 11: Formant structure of nasalized vowels (top) and oral (bottom) in the same phonetic context. a) nasal vowels are characterized by wider bandwidth of F1 b) the F1 of oral vowels is well defined and has greater amplitude (it is narrower and darker) c) increased F2 bandwidth in “men” and “man”, additionally increased F1 frequency 4.2.2. Synchronic and asynchronic articulation Nasal vowels can be articulated in two manners depending on the behavior of the soft palate and “participation” of the nasal cavity: a) Synchronic articulation (monophtongal nasal vowels as in e.g. French) The soft palate remains lowered from the start to the end of the articulation of the vowel. The oral and nasal tract “participate” simultaneously in the articulation of the vowel. Resonances resulting from changes in the shape of the oral tract (-> tongue position) occur simultaneously with those produced by airstream vibration in the nasal cavity. b) asynchronic articulation (diphtongal nasal vowels as in Polish) The soft palate becomes lowered with some delay relative to the start of vowel articulation. The nasal resonance is not synchronized with the flow of the airstream through the oral tract and movement of the body of the tongue. Resonances in the nasal cavity occur with a delay relative to resonances in the oral tract. In such scenario a diphthong consisting of two segments (an oral vowel followed by a nasal or nasalized approximant) is produced. The asynchronic articulation of nasal vowels is reflected in the spectrogram. The part of the display corresponding to the oral vowel has formant frequencies characteristic of that vowel. The display changes with the occurrence of the nasal segment – the frequencies of the F2 and F3 as well as the energy of all the formants decrease. The transitions of F2 are characteristic of the subsequent nasal segment. Figure 12: A spectrogram showing the polisegmental structure of Polish nasal vowel [ę]. 4.3. Rhotacisation In the pronunciation of vowels the tip of the tongue remains normally inactive. However, it can be raised towards the palate (without coming into contact with it) to produce a vowel of a new quality. This process is known as Rhotacisation or r-coloring. Figure 13: Vocal tract during articulation of a erotic or rhotacized vowel (from W. Jassem, Acoustic phonetics). We distinguish between rhotacized and rhotic vowels on the basis of similar factors as in case of nasal and nasalized vowels: a) rhotacized vowels are affected by the characteristics the adjacent /r/ sound to which they assimilate (e.g. varieties of English and Chinese) b) rhotic vowels – the r-colouring occurs irrespective of the adjacent consonantal /r/ sound, even if there is no /r/ in the nearest context (rare) The characteristic acoustic feature of the rhotic and rhotacized vowels is the lowered frequency of F3 in comparison to the corresponding oral vowels. Figure 14: The spectrogram showing the structure of „standard” oral and rhotacized vowels (from P. Ladefoged, A course in phonetics). The arrow indicates the lowered F3 of the vowel /ɝ/. 4.4. Voice quality breathy voiced – Gujarati creaky voiced – Mazatec tense–voice – Mpi The number of vowel qualities is very large if we take into account all possible differences in vowel height, backness, lip rounding, nasalization, Rhotacisation and voice quality. An example of a very interesting language is !Xóõ (a Bushman language spoken in the region of the Kalahari Desert): a rich consonantal system (over 50% of the words begin with a click of some sort, numerous ejectives), a complex vowel system: /a/, /o/, /u/: plain (regular voicing), pharyngealized (with a more constricted pharynx), strident (epiglottalized: lower part of the epiglottis near larynx tightened) and breathy 5. Polish vowels 5.1. Oral vowels (based on Wiśniewski) 5.1.1. Vowel chart: vowel phonemes and allophones Figure 15: Polish vowel chart (after M. Wiśniewski, Phonetics and phonology of contemporary Polish). Phones are marked in red circles; the rest of the symbols corresponds to allophonic variants. Vowel phonemes: /i/, /ɨ/, /e/, /a/, /o/, /u/ Allophonic variants: /ä/, /ö/, /ü/, /ȯ/, /ė/ (it will not be requested to consider the allophones in the transcription of Polish utterances) Vowel contrasts on the basis of the tongue position: a) in the horizontal space: high: /i/, /ɨ/, /ü/, /u/ mid-high (allophones): /ė/, /ȯ/, /ö/ mid: /e/, /o/ low-mid (allophones): /ä/ low: /a/ b) in the vertical space: front: /i/, /ė/, /e/ front centralised: /ɨ/, central: /a/ central centralised: /ä/ back centralised: /ö/, /ü/ back: /u/, /ȯ/, /o/ Table 1: Cross sections of the position of the tongue during the articulation of Polish vowel phonemes. 5.2. Interferences between Korean and Polish (for Korean students!) 5.2.1. Comparison of the vowel systems of Korean and Polish There are nine* vowels in Korean and a length distinction which is not used consistently. The distinction between /e/ and /ɛ/ is not consistently made and in the speech of some younger speakers in the area of Seoul it is completely lost. For those speakers who do not make the distinction /e/ seems to be the dominant form. Figure 16: Korean short (the left diagram) and long vowels (right). The position of Polish vowels on the chart is marked in circles (the left diagram). The Polish high front-centralized vowel /ɨ/ is given in SAMPA transcription – /y/. Expected interferences between Korean and Polish: a) Polish vowels: /i/, /e/, /a/, /o/, /u/ may be replaced by the closest (in the sense of articulatory gestures) Korean vowels: /i/, /ɛ/, /a/, /o/ and /ɯ/. These substitutions may lead to perception of a foreign accent, but they should not affect speech comprehensibility, except for /ɯ/ which is a rounded vowel and has quite distinct acoustic and auditory features than the unrounded /u/. b) /ɨ/ (/y/ in SAMPA) can be realized as Korean /i/ - you can avoid this kind of a mispronunciation by setting the tongue and lips as for the realization of Korean /i/ but with the tongue slightly lower and moved back and your lips slightly more rounded 5.3. Pronunciation rules 1. Unlike the allophones, the vowel phonemes /i/, /ɨ/, /e/, /a/, /o/, /u/ can be pronounced in isolation. Except for /ɨ/, they are realized after a pause and at the beginning of the word (pl: nagłos). 2. /ɨ/ never occurs after palatal or alveolo-palatal C, or after /l/: in these contexts /i/ is used – this is also reflected in the orthographic transcription e.g. zima, cis, kupi, lipa 3. /e/, /a/, /o/, /u/ never occur in the middle of word in the in the context of an adjacent palatal, alveolo-palatal C or /j/: in such positions /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ are pronounced palatal + /e/, /a/, /o/, /u/ + palatal -> palatal + /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ + palatal siać, nieść, zionie, dziubie /j/ + /e/, /a/, /o/, /u/ + /j/ -> /j/ + /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ + /j/ jej, jajko, jojo, jujuba /j/ + /e/, /a/, /o/, /u/ + palatal -> /j/ + /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ + palatal jeść, Jaś, wiośnie, Józio palatal + /e/, /a/, /o/, /u/ + /j/ -> palatal + /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ + /j/ dzieje, dzisiaj, 4. /e/, /a/, /o/, /u/ never occur word-finally after palatal, alveolo-palatal C or /j/ or in the middle of the word after /j/ and before a non-palatal C. In theses contexts /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ will be realized. palatal C + /e/, /a/, /o/, /u/ -> palatal +/ė/, /ä/, /ö/, /ü/ konia, życie, dziadzio, Jasiu, /j/ + /e/, /a/, /o/, /u/ + non-palatal C -> /j/ + /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ + non-palatal C piasek, wiedza, kiosk, biust palatal + /e/, /a/, /o/, /u/ + non-palatal C -> palatal + /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ + non-palatal C ciepły, przedsionka, Ziuta Generally, it is the left context that matters: there will always be /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ after a palatal C or /j/ and /e/, /a/, /o/, /u/ after a pause, a vowel or a non-palatal consonant. The right context is not that significant: at the end of the word and before a non-palatal consonant both /e/, /a/, /o/, /u/ and /ė/, /ä/, /ö/, /ü/ can occur. 5.4. Lip gestures As mentioned already in sec.Error! Reference source not found. the degree of lip rounding increases with vowel backness. Therefore, if we list Polish vowels from the front ones to the back ones, we will receive a sequence of an increasing lip rounding: /i/, /ɨ/, /e/ – spread lips /a/ – neutral lip position /o/, /u/ – fully rounded (labialized) Labialization is a secondary feature, because the quality of the vowels is primarily determined by the vertical position of the tongue. 6. Exercises: Oral vowels 6.1. Vowel /y/ in contrast 6.1.1. /y/ - /i/ bić-być wił-wył tik-tyk miła-myła piły-pyły pisk-pysk wybił-wybył nowi-nowy ładni-ładny wyszły-wyszli My musimy umyć nasz nowy, ładny samochód. Zegar tyka: tik - tak, właśnie wybił drugą. Miła pani zmyła lepki pył z twarzy. Tymek wypił wielki łyk wody. bitɕ bɨtɕ viw vɨw tik tɨk miwa mɨwa piwɨ pɨwɨ pisk pɨsk vɨbiw vɨbɨw novi novɨ wadɲi wadnɨ vɨʃwɨ vɨʃli mɨ muɕimɨ umɨdʑ naʒ novɨ wadnɨ samoxut zegar tɨka tik tak vwaɕɲe vɨbiw drugow~ miwa paɲi zmɨwa lepci pɨw s tfaʒɨ tɨmeg vɨpiw vjelci wɨg vodɨ 6.1.2. /y/ - /e/ syn-sen byk-bek zły-złe wy-we tyczka-teczka wyjście-wejście nowy-nowe stary-stare dobry-dobre młody-młode Krysia wyszła ze sklepu i weszła do fryzjera. Syn Marzeny miał strasznie zły sen. Wy we wtorek macie dzień wolny. Te nowe lody waniliowe są dobre i pożywne. sɨn sen bɨk bek zwɨ zwe vɨ ve tɨʧka teʧka vɨjɕtɕe vejɕtɕe novɨ nove starɨ stare dobrɨ dobre mwodɨ mwode krɨɕa vɨʃwa ze sklepu i veʃwa do frɨzjera sɨn maʒenɨ mjaw straʃɲe zwɨ sen vɨ ve ftoreg matɕe dʑeɲ volnɨ te nove lodɨ vaɲiljove sow~ dobre i poʒɨvne 6.1.3. /y / - /o/, /y/ - /u/, /y/ - /a/ rym-Rom tym-tom mamy-mamo złoty-złoto byk-Bóg domy-domu stoły-stołu styl-stal dym-dam róży-róża W tym domu mamy tylko jeden tom poezji. Złoty wazon spadł ze stołu. Nie ma róży bez kolców. Ona ma styl i nerwy ze stali. rɨm rom tɨm tom mamɨ mamo zwotɨ zwoto bɨk buk domɨ domu stowɨ stowu stɨl stal dɨm dam ruʒɨ ruʒa f tɨm domu mamɨ tɨlko jeden tom poezji zwotɨ vazon spadw ze stowu ɲe ma ruʒɨ bes koltsuf ona ma stɨl i nervɨ ze stali 6.2. Vowel /a/ in contrast 6.2.1. /a/ - /e/ Ala-Ela maj-mej kram-krem placek-plecak piasek-piesek byłam-byłem Ala-ale tamta-tamte ala ela maj mej kram krem platsek pletsak pjasek pjesek bɨwam bɨwem ala ale tamta tamte biała-białe prosta-proste Tamte dziewczyny to Ala i Ela. W maju byłem w mojej rezydencji nad morzem. Obaj mężczyźni mają proste, białe zęby. Poszłam po krem i żel, ale ich nie kupiłam. bjawa bjawe prosta proste tamte dʑefʧɨnɨ to ala i ela v maju bɨwem v mojej rezɨdentsji nad moʒem obaj mew~ʃʧɨʑɲi majow~ proste bjawe zembɨ poʃwam po krem i ʒel ale ix ɲe kupiwam 6.2.2. /a/ - /u/, /a/ - /o/, /a/ - /i/ bal-ból kara-kura rocka-roku lat-lot para-pora jasna-jasno wysoka-wysoko las-lis nowa-nowi jaka-jaki Pod koniec roku zagra tu koncert wielka gwiazda rocka. Ta para zna się od lat, pora żeby się pobrali. Jest bardzo jasno i słońce świeci wysoko na niebie. Jaka matka, taki syn. bal bul kara kura roka roku lat lot para pora jasna jasno vɨsoka vɨsoko las lis nova novi jaka jaci pot koɲedz roku zagra tu kontserd vjelka gvjazda roka ta para zna ɕe od lat pora ʒebɨ ɕe pobrali jezd bardzo jasno i swoɲtse ɕfjetɕi vɨsoko na ɲebje jaka matka taci sɨn 6.3. Vowel /o/ in contrast 6.3.1. /o/ - /u/ Ola-Ula oraz-uraz to-tu los-luz mrok-mruk stron-strun kora- kura ronda-runda miasto-miastu państwo-państwu mało-pomału Państwo Urbańscy idą pomału przez miasto. Ola jest młodsza od Uli o osiem godzin. Pokażę państwu jak dojść do ronda. ola ula oras uras to tu los lus mrok mruk stron strun kora kura ronda runda mjasto mjastu paj~stfo paj~stfu mawo pomawu paj~stfo urbaj~stsɨ idow~ pomawu pʃez mjasto ola jezd mwoʧa od uli o oɕem godʑin pokaʒe paj~stfu jag dojʑdʑ do ronda 6.3.2. /o/ - /e/, /o/ - /i/ ono-one ono one mocno-mocne motsno motsne ciemno-ciemne tɕemno tɕemne zimno-zimne ʑimno ʑimne moja-mija moja mija zdrowo-zdrowi zdrovo zdrovi To dziecko ma ciemne, mocno kręcone włosy i to dʑetsko ma tɕemne motsno krentsone vwosɨ i jasne oczy. jasne oʧɨ Choć jedzą niezdrowo, są bardzo zdrowi. xodʑ jedzow~ ɲezdrovo sow~ bardzo zdrovi Gdy jest zimno, trzeba się ciepło ubrać. gdɨ jezd ʑimno ʧeba ɕe tɕepwo ubratɕ 6.4. Vowel /e/ in contrast 6.4.1. /e/ - /u/, /e/ - /i/ te-tu pole-polu stek-stóg bez-bis nowe-nowi żywe-żywi Ci nowi nauczyciele mają nowe, lepsze metody. Artysta zagrał na bis bez akompaniamentu. Niemili ludzie nie są tu mile widziani. te tu pole polu stek stuk bes bis nove novi ʒɨve ʒɨvi tɕi novi nauʧɨtɕele majow~ nove lepʃe metodɨ artɨsta zagraw na biz bez akompaɲjamentu ɲemili ludʑe ɲe sow~ tu mile vidʑaɲi 6.5. Vowel /u/ in contrast 6.5.1. /u/ - /i/ wół-wił półka-piłka muły-miły stołku-stołki fotelu-foteli hotelu-hoteli Mój wuj codziennie pił pół szklanki piwa. Połóż piłkę na stołku, a nie na fotelu. Nie lubię hoteli, wolę spać w przydrożnym motelu. vuw viw puwka piwka muwɨ miwɨ stowku stowci fotelu foteli xotelu xoteli muj vuj tsodʑenɲe piw puw ʃklaŋci piva powuʃ piwke na stowku a ɲe na fotelu ɲe lubje xoteli vole spatɕ f pʃɨdroʒnɨm motelu 7. Nasal vowels Polish nasal vowels [ą] and [ę] (in ortography) are articulated in the asynchronic manner (see sec. 4.2), hence they have a polisegmental structure and are realized as diphtongs consisting of an oral vowel /o/ and /e/ followed by a nasal stop /m/, /n/, /ɲ/, /ŋ/ or nasalized approximant /w~/ or /j~/. There are no contexts in which Polish nasal vowels are realized as monophtongs (i.e. articulated in the synchronic manner). 7.1. Word final position – ą -> /ow~/ e.g. idą /idow~/ drogą /drogow~/ – ę -> /ew~/ or /e/ e.g. idę /idew~/ or /ide/ drogę /drogew~/ or /droge/ widzę-widzą lubię-lubią biorę-biorą liczę-liczą grzeję-grzeją myje-myję daje-daję żyje-żyję mało-małą cało-całą zimno-zimną ciemno-ciemną vidzew~ vidzow~ lubjew~ lubjow~ bjorew~ bjorow~ litʃew~ litʃow~ gʒejew~ gʒejow~ mɨje mɨjew~ daje dajew~ ʒɨje ʒɨjew~ mawo mawow~ tsawo tsawow~ ʑimno ʑimnow~ mawo mawow~ 7.2. [ę], [ą] before [l] or [ł] pronounced as /e/, /o/ followed by /l/ or /w/: ę + l -> /e/ + /l/, e.g. zaczęli /zaʧeli/ ę + ł -> /e/ + /w/ e.g. wzięła /vʑewa/ ą + ł -> /o/ + /w/ e.g. kopnął /kopnow/ zaczął uśmiechnął płynęła wzięliśmy kopnęli odpoczęli Pływacy odpoczęli chwilę i popłynęli dalej. Zaczął oglądać film ale zaraz zasnął. Zdjęła okulary i uśmiechnęła się do mnie. zatʃow uɕmjexnow pwɨnewa vʑeliɕmɨ kopneli otpotʃeli pwɨvatsɨ otpotʃeli xfile i popwɨneli dalej zatʃow oglondatɕ film ale zaraz zasnow zdjewa okularɨ i uɕmjexnewa ɕe do mɲe 7.3. [ę], [ą] before a plosive or affricate pronounced as /e/, /o/ followed by a nasal (Nas), a plosive (Plo) or an affricate (Aff); the nasal has the same place of articulation as the adjacent plosive or affricate ę, ą + Plo -> /e/, /o/ + Nas + Plo before bilabial plosives /p/, /b/: dąb skąpy trąba zęby kłęby sęp Gołębie, jastrzębie i sępy to ptaki. Wziął kąpiel z bąbelkami i umył zęby. dąb /domp/, zęby /zemby/ domp skompɨ tromba zembɨ kwembɨ semp gowembje jastʃembje i sempɨ to ptaci vʑow kompjel z bombelkami i umɨw zembɨ W orkiestrze dąbrowskiej są bębny i trąby. v orcjestʃe dombrofscjej sow~ bembnɨ i trombɨ before dental plosives /t/, /d/: zamknięty /zamkɲenty/, piąta /pjonta/ before palatal or velar plosives /c/, /ɟ/, /k/, /g/: ręka /reŋka/, ciągle /ʨoŋgle/ łąka pociąg ciągle ręka błękit księga Księgowy ciągle spóźnia się na pociąg. Dziękuję za piękne rękawiczki. Na Węgrzech mąka jest dużo tańsza. woŋka potɕoŋk tɕoŋgle reŋka bweŋcit kɕeŋga kɕeŋgovɨ tɕoŋgle spuʑɲa ɕe na potɕoŋk dʑeŋkuje za pjeŋkne reŋkavitʃci na veŋgʒex moŋka jezd duʒo taj~ʃa ę, ą + Aff -> /e/, /o/ + Nas + Aff before post-dental affricates /ts/, /dz/: before alveolar affricates /ʧ/, /ʤ/: zając pieniądze rączka zamknięty błędy ręce między tęcza Będę spędzać więcej czasu na łące. Od pączków boli go żołądek. W tym miesiącu jest stale zajęty i zmęczony. W piątek oglądałam interesujący film. before alveolo-palatal affricates /ʨ/, /ʥ/: zdjąć sądzić błądzić pięć zdjęcia będzie Sędzia zarządził pięć minut przerwy. Na przyjęciu będzie dziesięć osób. Na zdjęciu siedzę w pierwszym rzędzie. między /mjendzɨ/, zając /zajonts/ tęcza /teṇʧa/, rączka /roṇʧka/ zajonts pjeɲondze roṇtʃka zamkɲentɨ bwendɨ rentse mjendzɨ teṇtʃa bende spendzadʑ vjentsej tʃasu na wontse ot poṇtʃkuv boli go ʒowondek f tɨm mjeɕontsu jest stale zajentɨ i zmeṇtʃonɨ f pjonteg oglondawam interesujontsɨ film pięć /pjeɲʨ/, usiądzie /uɕoɲʥe/ zdjoɲtɕ soɲdʑitɕ bwoɲdʑitɕ pjeɲtɕ zdjeɲtɕa beɲdʑe seɲdʑa zaʒoɲdʑiw pjeɲdʑ minut pʃervɨ na pʃɨjeɲtɕu beɲdʑe dʑeɕeɲdʑ osup na zdjeɲtɕu ɕedze f pjerfʃɨm ʒeɲdʑe 7.4. [ę], [ą] before a fricative (Fri, except for /ɕ/, /ʑ/) ę, ą + Fri (-/ɕ/, /ʑ/) -> /ew~/, /ow~/ + Fri Śląsk często brązowy język wąż mężczyzna książę księżna wąchać węch wąwóz przedsięwzięcie Książę śląski ma gęste wąsy. Często czytam książki w obcych językach. Mój mąż ma świetny węch. Ten mężczyzna pracuje w mięsnym. e.g. często /ʧew~sto/ , brązowy /brow~zovy/ ɕlow~sk tʃew~sto brow~zovɨ jew~zɨk vow~ʃ mew~ʃtʃɨzna kɕow~ʒe kɕew~ʒna vow~xatɕ vew~x vow~vus pʃetɕew~vʑeɲtɕe kɕow~ʒe ɕlow~sci ma gew~ste vow~sɨ tʃew~sto tʃɨtam kɕow~ʃci v optsɨx jew~zɨkax muj mow~ʒ ma ɕfjetnɨ vew~x ten mew~ʃtʃɨzna pratsuje v mjew~snɨm 7.5. [ę], [ą] after a non-palatal consonant (C) and before the alveolo-palatal consonant /ɕ/, /ʑ/ C + ę, ą + /ɕ/ /ʑ/ -> C + /ew~/, /ow~/ + /ɕ/ /ʑ/ e.g. sąsiad /sow~ɕat/ or C + ę, ą + /ɕ/ /ʑ/ -> C + /ej~/, /oj~/ + /ɕ/ /ʑ/ wąsik sąsiad szczęście więzienie zwięźle Sąsiad z wąsikiem hoduje gęsi. Kazano więźniowi usiąść i mówić zwięźle. Ten nieszczęśnik cierpi na zanik mięśni. e.g. szczęście /ʃʧej~ɕʨe/ vow~ɕik sow~ɕat ʃtʃew~ɕtɕe vjej~ʑeɲe zvjej~ʑle sow~ɕad z vow~ɕicjem xoduje gew~ɕi kazano vjej~ʑɲovi uɕoj~ʑdʑ i muvidʑ zvjej~ʑle ten ɲeʃtʃew~ɕɲik tɕerpi na zaɲig mjej~ɕɲi 7.6. [ę], [ą] after a palatalized or alveolo-palatal consonant (PC) and before the alveolo-palatal consonant /ɕ/, /ʑ/ PC + ę, ą + /ɕ/ /ʑ/ -> PC + /ej~/, /oj~/ + /ɕ/ /ʑ/ e.g. usiąść /uɕoj~ɕʨ/