STUDENT EXCHANGE AGREEMENT Universiteit Hasselt, Martelarenlaan 42, 3500 Hasselt (Belgium), here after referred to as “Hasselt University”, and XXXXXX Here after together referred to as Universities, Contractual Partner(s), Parties or Party respectively, Enkel studentenuitwisseling: WHEREAS both Universities have the intention to cooperate in the exchange of students; Overige uitwisselingen: WHEREAS both Universities have the intention to promote exchange of teachers, researchers and students, as well as the implementation of joint training, seminars, research and development activities; WHEREAS the Universities wish to establish a framework for this cooperation; THE UNIVERSITIES HEREBY AGREE TO THE FOLLOWING: GENERAL OBJECTIVE Art. 1 This agreement establishes the framework for cooperation for the exchange of students between both Universities. The purpose of this exchange is to enhance educational opportunities for students of both universities, with a focus on the subject area of XXXXXXX. TERMS OF THE AGREEMENT Art. 2 The intention of the two universities is to establish a balanced exchange of individual students, without requiring a one-to-one ratio in each academic year. Art. 3 Qualified exchange students will be accepted by mutual agreement between the two institutions for a period of one semester or one academic year. The number of exchange students will be determined by mutual agreement between Hasselt University and XXXXX prior to June 1st of each year. The home university will be responsible for the selection of candidates for exchange under this agreement. Both universities will be responsible for the selection of the students by mutual agreement. Academic excellence will be the primary criterion for selection. Art. 4 Both universities agree to provide the other institution with a correct description of curricula and courses and to lay down the exchange programme in a Learning Agreement. Enkel studentenuitwisseling: Both universities will appoint a coordinator who will be responsible for the coordination and administration of the exchange including the counselling of the students. Overige uitwisselingen: Each partner institution shall appoint a member of staff to be responsible for the implementation of the Agreement and act as liaison between institutions. This coordinator will be responsible for the coordination and administration of the exchange including the counselling of the students. Art. 5 The home universities clarify the conditions for course recognition and credit transfer in a Learning Agreement, including a conversion table, before the departure of the student. Students will be required to pass regular exams to obtain such credits and Transcript of Records. The host university provides the student and the coordinator of the home university timely with a Transcript of Records including the results of the courses completed, at the end of the exchange period. Visiting students will not be seeking a degree at the host institution and will attend regular classes. Art. 6 The exchange student remains registered at the home university during the exchange period. The regular fee for full-time study will be paid to the home university. The individual student is responsible for all indirect costs associated with the exchange such as room/board, travel, books, and incidental fees. 2 Art. 7 Each home institution provides for its students the following insurances: - a liability insurance against third-party insurance claims; - a personal insurance for physical injuries (medical treatment costs); - a repatriation insurance for any possible repatriation. If an institution does not provide these insurances for its home students, then insurances taken up personally by the student and covering the above mentioned risks will be accepted. If necessary the host institution provides these insurances at charge of the student. Art. 8 The host institution provides the student with regulations and procedures applying to all incoming students under this agreement. Art. 9 Each institution shall provide advisory and counselling assistance for academic, social and practical matters. Facultatieve artikels (10 – 11): Art. 10 Both institutions agree to promote exchange among their respective faculties of XXXXX, namely, under the form of short-term guest lecturing, visiting professorships for the duration of a semester and joint research. Art. 11 Both institutions agree to aim at the expansion of their international perspective by encouraging development of cross-cultural executive education programmes. DURATION Art. 12 This agreement shall continue for a period of XXXX years from the date of signing. It may be terminated in advance by either party by delivering at least six months before a written notice of termination to the other party. Nevertheless engagements or obligations towards exchange students at the moment of termination notice must be fulfilled until the end of the current academic year. Any alteration of amendment to this agreement must be made in writing and agreed and accepted by both parties. Signed on behalf of XXXXXX: Hasselt University (Rector) (Rector) Date: ______________ Date: ______________ 3