一種世界觀

advertisement
生態人文系列演講
ECOLOGICAL ANTHROPOLOGY
胡正恆
靜宜大學生態學系
(04)26328001
#17545
(方濟樓404室)
Characteristics of Austronesian Languages and
Cognitive Researches on Formosan Languages
胡正恆



我們的南島語族I:考古和體質人類學的觀點
參考網站:生物多樣性中的社會考古學
http://www1.pu.edu.tw/~jhhu/beha/migration
閱讀文章:陳叔倬、段洪坤,2009. 西拉雅族體質文獻數
據分析。
我們的南島語族II:日常語言中的生態知識
大學

Part I
Introduction to Austronesians
語言多樣性中的社會考古學



南島語族(Austronesian)是一群跨越了大洋洲與東南亞的複合民族群
體,包括現代族人說著、或是祖先曾說過的300到500種不同南島語
語言(a body of peoples speaking Austronesian languages)(Blust
1996)。
其分布東西跨越全球57%經度(206度),西始馬達加斯加(
Madagascar, 44°E),東迄復活節島(Easter Island, 110° W ),是全
球唯一以島嶼分布為主的大語群。
南島語族人口主要的居住於台灣(0.4 million people in 2008)、馬來西
亞 (12.3 million)、印度尼西亞 (222.8 million)、菲律賓 (87.5 million)、美
拉尼西亞、密克羅尼西亞和波里尼西亞。說屬於南島語系語言的人口
約有1億5千萬,其中絕大多數居住在東南亞,自新幾內亞以東只有百
餘萬人(張光直,1988)。
blue dashed line for Eastern Oceania,
red for non-Oceania.
pink region is Papuan,
brown is Thai-Kadai
俾斯麥群島「拉匹達文化(Lapita Culture)


島嶼太平洋居民的遷移是一個緩慢而複雜的過程。其人類始祖大約在4萬年
前通過 Wallace Line ,在3100年前(3100 BP)逐步遷移到波里尼西亞區域。島
嶼太平洋的各族群在史前文化上,甚至可更進一步被起源於俾斯麥群島「拉
匹達文化(Lapita Culture)」關連起來。
拉匹達陶器在1909年第一次發現於新不列顛北部的瓦通島(Watom island)。「
拉匹達」(Lapita)這一名稱因新卡列多尼亞(New Caledonia)的一個考古遺址而
命名。拉匹達文化最典型的紋飾包括複雜的幾何圖形,也有風格化的人面,
除了陶器之外,拉匹達的物質文化也包括利用大貝殼製成的貝錛、貝珠、貝
墜、手鐲、臂環、削皮器、魚餌器等;另有骨器、石錛、石錘、石磨、石銼
以及用燧石及黑曜石製成的切割器。
blue dashed line for Eastern Oceania,
red for non-Oceania.
pink region is Papuan,
brown is Thai-Kadai
NAN前拉匹達 vs. AN南島拉匹達



考古遺址中,拉匹達文化人長年使用海岸資源,採貝、網魚,或是射
魚維生,有些遺址中卻出現海龜、鱷魚或是儒艮(dugongs )、不常見
捕食的海鳥、秧雞及鴿子。拉匹達文化分布的西區很少見到大鼠及其
他森林動物類。遺址中也發現植物殘留,農業可能是主要的生產方式
,卻少有豬、狗、雞的遺骨及其他根莖作物遺留。
在太平洋島嶼上新石器時代的拉匹達文化遺址中找不到稻米的證據,
這也許和在美拉尼西亞已經有另一種「前拉匹達文化」(pre-Lapita
)的新幾內亞原住民農業傳統有關。大約在公元前4000年或是7000
年前,在Papua新幾內亞本島已有養豬及種芋頭的技術,雖然豬骨只
出現於俾斯麥克岩蔭遺址的先拉匹達文化層中。(cf. 何傳坤:南島
語族祖先、擴散到大洋洲、攜帶的農業生計)
在後拉匹達文化的數百年間,島嶼太平洋居民的航海大突破,
3500BP出現在巴布亞新幾內亞北部外海小島。3200BP就到達遠大洋
洲的索羅門南部、萬納度,3100BP到達新喀里多尼亞,2950-2750到
達斐濟、東加和薩摩亞,以迄東太平洋的三大尖端:夏威夷、復活節
島、紐西蘭。
Human-Species Seascape


Express Train to Polynesia (ETP) 快車說或出台灣說:澳洲考古學家貝爾
伍德(Peter Bellwood)及語言學家白樂思(Blust)的說法,在距今
5000年前南島語族由台灣分7個階段向南、東、西擴散。由中國華南
地區進入台灣,先移進菲律賓,再繼續至馬來西亞、印尼,向西到達
馬達加斯加島,向東擴至美拉尼西亞、密克羅尼西亞和波里尼西亞。
此「快車說」(express train model)推測在4000 BP,東南亞新石器
時代的航海者快速地自原鄉經由美拉尼西亞擴散至波里尼西亞
Bismarck Archipelago Indigenous Inhabitats (BAII) 俾斯麥群島起源說或本
土說:認為起源於東亞或是東南亞的動植物及物質文化要素,是由巴
布亞族主動由東亞或是東南亞採借而來,並且在當地加以改良。之後
巴布亞族及混雜其中的少數南島語族在殖民過程中遇到瓶頸效應(
BOTTLE NECK)現象,只有少數具備南島語族特徵的人存活下來,因
此在之後的兩千年間南島語族人口大增,形成今天所看到的南島語族
分布現象
Human-Species Seascape



Slow Boat to the Bismarck (SSB)慢船說或出印尼說:考古學家泰勒爾
(John Terrell)提出的「慢舟模型」(Slow Boat Model)認為南島語
族經過巴布亞族的領土邊緣,只有少量互動,但是需要時間來累積殖
民所需之人口數量。因此是由A到B再到P,沿路停留,有極少數上船
下船的情形發生,但是到達P的絕大多數是南島語族。此說要求的停
留時間過長,不大符合考古證據的年代。
Voyaging Corridor (VC)航海廊道說:認為南島語族在發展出拉匹達
文化前長期受到巴布亞族的影響,特別是島嶼東南亞( Island
Southeast Asian)並以印尼為主。
Triple-I(TI) 三源論:認為南島語族在發展出拉匹達文化前長期受到
更廣大的巴布亞族人群影響,包括台灣在內的區域。殖民動植(作)
物是由大多數的南島語族在進入巴布亞族的領土之後採借巴布亞族的
當地資源加以整合,帶著由東亞、東南亞以及巴布亞的動植物,經過
刪選之後帶進遠大洋洲。由A到B到C再到P,沿路停留,然而混雜在
其中的巴布亞族人口仍是少數。P會有A和B,也會有A+B之類的東西
,端看當地需求而定。
生物多樣性中的社會考古學
原住民族動植物DNA為太平洋殖民路線提供研究線索
Part 1
Introduction to Austronesian
languages
Outline
1.
2.
Introduction to Austronesian languages 南島語
Characteristics of Austronesian languages


3.
Morphology/Syntax/Semantics/Sociolinguistics
構詞學 / 語法學/ 語義學 / 台灣南島語
Cognitive linguistic insights into Formosan languages



Number, Kinship
Space / Landscape
Metaphor : Space as Time
“Austronesian”南島語


Austronesian means ‘southern islands.’
It is formerly called Malayo-Polynesian languages
 南島語

: 馬來亞-玻里尼西亞語
With about 1,200 members, the Austronesian
language family is among the world's largest
(making up about 20% of world’s languages).
 全球6000種語言,南島語1200種(20%)!

It is second in terms of its geographic spread.
Geographic Distribution 地理跨幅
Apparent Relations 直觀上的相似性
馬來-波利尼西亞語族
排灣
宿霧
爪哇
馬拉加斯語 所羅門群島 夏威夷
馬來-玻里尼西亞語族
Family tree structure
Prehistoric inferences 起源假說

Hypothesis I: Melanesia as the homeland
 of
greatest linguistic diversity
 inconsistent with the comparative method of linguistics
 inconsistent with archaeological evidence (immigration
from Southeast Asia about 2000 BC)

Hypothesis II: Taiwan as the homeland
 supported
by linguistic and archaeological evidence
Prehistoric inferences 起源假說

Hypothesis I: Melanesia as the homeland
 of
greatest linguistic diversity
 inconsistent with the comparative method of linguistics
 inconsistent with archaeological evidence (immigration
from Southeast Asia about 2000 BC)

Hypothesis II: Taiwan as the homeland
 supported
by linguistic and archaeological evidence
 語言學的語義學研究目的在於找出語義表達的規律
性、內在解釋、不同語言在語義表達方面的特性
Part II-1
Morphological characteristics
構詞學找出字 (Word)的內部結構和其形成方式。
dog、dogs和dog-catcher有相當的關係,英語使用者能
夠利用他們的背景知識來判斷此關係,對他們來說,
dog和dogs的關係就如同cat和cats,dog和dog-catcher就
如同dish和dishwasher。構詞學正是研究這種英文單字間
組成的關係,並試著整理出其組成的規則。
Verb Morphology 南島語強調在
「豐富的動詞構詞情境」



Many Austronesian languages are characterized by a
very rich morphology.
南鄒語群的[[卡那卡那富鄒語]](Kanakanavu),與[[
沙阿魯阿鄒語]](Saaroa)並列。
Kanakanavu puacacaʉnʉkankiai

ca
‘road’

u-ca
‘to walk’

u-ca-ca
‘to walk around’

p>u<a-ca-ca
‘to make walk around’

p>u<a-ca-ca-ʉnʉ
‘to have made walk around’

p>u<a-ca-ca-ʉnʉ-kan
‘to have made walk around’ (declarative)

p>u<a-ca-ca-ʉnʉ-kan-kiai
‘S/he made someone walk around.’
Reduplication疊詞,亦作疊字,或稱重言

Reduplication takes numerous forms and has a great variety
of functions in Austronesian languages.



Partial reduplication of a verb stem for future tense 未來式
− Tagalog: l-um-akad ‘walk' but la-lakad ‘will walk'
Full reduplication for plurality of nouns 複數
− Bahasa Indonesia: anak ‘child' but anak anak ‘children' I
Sometimes occur with affixation 複數加詞綴(affix)
− Indonesian: orang orang-an ‘scarecrow' (orang ‘person')
−
附著在詞根或詞幹的語素,為規範詞素,不能單獨成字。根據
詞綴和詞幹結合位置的不同,可分為不同的詞綴。前綴和後綴
在語言中較常見,中綴和環綴較少見,但在歐洲語言中相當重
要。
Ideophones, expressives or mimetics are
marked sound-symbolic words 狀聲詞

Isbukun Bunun (布農語東埔方言)








‘auk’auk
talukuk
kulukulu’
naung
vivi
wawa’
ithuu
put







vistuvistu
tacinicini
bizakbizak
susupsup
mu’azu’azu
kukulkul
madumdudumdum
Morphemes語素是最小的語法單位,是最小的語音語義結合體。
Submorphemes許多南島語言,特別是在島嶼東南亞,顯示出
類似類型的經常性「聲-意」,沒有對比的定義。在絕大多數情況下,這些包括在
最後一個音節的一個詞綴。
 Isbukun
−
−
−
−
−
−
−
−
Bunun (布農語東埔方言)
‘askun
‘to do several things at a time’
ciskun
‘to do one thing together’
ituskun ‘to belong to a collective group’
katuskun
‘to live together’
puskun ‘to put together’
saskun ‘to see together’
tuskun
‘to sing/say together’
taskun
‘to be together’
Part II-2
Syntactic characteristics
語法學(syntax)是語言學的一個分科。是研
究語言結構規律(語法)的學科,語法學尚可細
分為語音學、音韻學、語義學和語用學等。
Word order 字序:我吃雞蛋

SOV (Japanese)
 私は

SVO (English)
I

卵を 食べましだ。私該 卵一 食Bemashida
ate an egg.
V-2
 Gestern

aß ich Eier.
VSO (Kavalan)
 Qan-un-in-ku
tiRuR nay.
A ‘Verb-Initial’ Tendency 動詞啟首

Formosan and Philippine languages: VSO or VOS


Western Indonesia: SVO


Thao and Saisiyat have SVO word order (language contact?)
A smaller number of languages begin sentences with a verb
Eastern Indonesia and the Pacific: SVO
In coastal areas of New Guinea, some are SOV.
(contact with Papuan languages, which typically are SOV)
 The Polynesian languages and Fijian are VSO.

Less than 10% of world languages begin with a verb!
Dryer, Matthew S. (2005: 332)
A ‘Verb-Initial’ Tendency 動詞啟首

Formosan and Philippine languages: VSO or VOS


Western Indonesia: SVO


Thao and Saisiyat have SVO word order (language contact?)
A smaller number of languages begin sentences with a verb
Eastern Indonesia and the Pacific: SVO
In coastal areas of New Guinea, some are SOV.
(contact with Papuan languages, which typically are SOV)
 The Polynesian languages and Fijian are VSO.

VSO (Yami)

N – Adj.

(Isbukun)

malavang a ino(日語 )
N – Adj.




Modal – V


vakong


koman ko so sosoli.
Preposition – N

ko mangay mivatvatek.
(I want to go to school.)

Adj. – N




Asa-ik mabaliv patasan
Preposition – N


asu duhlas
Tama Masauli
patasan-in
Modal – V

SOV (Japanese)

I sia Saviah mu’ampuk
白い 犬 (白色的狗)
太郎 先生
この 本 (這本書)
V – Modal

食べたい (想吃)
N – postposition

駅に 行きました
(我去車站)
Verbal Focus

You might have heard ‘voice’:
 Active
−
I ate an egg.
 Passive
−
The egg was eaten by me.
 Antithesis
−

The door opened.
There are languages that mark ‘voice-like elements’
in different ways…
Four-way verbal focus system
(Isbukun)




(Yami)
a. ma-alak
tama mas
sidi misaboay so cinengeh a omoli.
AF-carry
father OBL
goat (He) carried the wood for building
home.
‘Father carried a goat.’
b. kaun-un-in
iskaan
koman ko so sosoli.
eat-PF-PFV
fish
I want to eat taro.
‘The fish has been eaten.’
c. u-cidu-an-ik
asu ko koman so wakay.
I am eating sweet potato.
able-touch-LF-1
Sg.NOM dog
‘The dog is in my reach.’
d. is-kaun-ku
sui-an
RF-eat-1Sg.OBL money-NOM.neu
‘The money is for me to buy things to eat.’
‘Focus’ is characteristic of AN

Transitivity marker?


AF: intransitive; non-AF: transitive
Some utterances may become weird if we intend to
understand the verbal markers as ‘voice.’



那溪谷被我走去打獵 (!!)
− adi a taulan hai tuntaulan mas bunun hanup
被我知道的布農語很少 (!!)
− kauman inak hai'iapun malasbunun
他被我生氣(!?)
− kasubnuh-un-ku saia.
Reflection on ‘Ergativity’

Nominative (A = S)賓格陣線
 我睡了。

O
A
 我打了他。

S
Absoluti
Nominative
比如英語,這里及物動詞的施事者和不及物動詞的單一變元(叫
做主語)被同樣對待並保持同這個及物動詞的賓語的區別。
Ergative (O = S)作格陣線
 Ma-sapah
saikin.
AF-sleep 1S.ABS
 Ludah-un-ku
saia.
hit-PF-1S.ERG 3S.ABS
作格語言維持在及物動詞的賓語和不
及物動詞的單一核心變元之間的句法
或構詞等價(比如相同的詞序或文法
格),而區別對待及物動詞的施事者。
S: Intransitive Actor不及物動詞的核心變元(subject,argument)
A: Transitive Agent及物動詞的施事者(agent)
O: Transitive Patient及物動詞的賓語, object,也符號化為P(承受者patient)
RE-presentation of events

What did you see?
Perspective-taking

You may think you are choosing a viewpoint
subjectively. But perspective-taking in language is to
a large extent socially-determined!!!!
In natural narration




a tupa-un sias
madaingaz tu,
Lnk tell-PF 3S.Nom+Obl elder
Comp
kaz dau
hai
na-mikua i ,
only DM
Top Irr-how
Q
na-damu-un-as
mas hanitu…
Irr-grasp-PF-2S.Nom Obl
ghost
Free
老人家跟他說:「該怎麼辦呀?那(鳥)鬼會來抓你喔!」

Literal
他被老人家告知:「該怎麼辦呀? 你會被那(鳥)鬼抓走喔!」
Part II-3
Semantics and beyond
Lexical Semantics 詞彙語義

The semantic structure is a level closest to the conceptual
structure, and can more directly reflect the
social/cultural/cognitive characteristics of a speech
community. 語義結構是一個概念最接近的結構水平,可以
更直接反映用語社區的社會/文化/認知特點。
Syntactic structure
/gou3/, countable noun
Semantic structure
Semantic category DOG (領域特性、域間關係)
Conceptual structure
Perceptual structure
Vocabulary 字根,詞彙

About 5,000 unaffixed stems have been
reconstructed for
 Proto-Austronesian,
PAN
 Proto-Malayo- Polynesian, PMP
 Proto-Western-Malayo-Polynesian, PWMP


The vocabulary of a language reflects the collective
experience of its speakers, in relation to both their
natural world and their culture.
原始南島語有5000+個無詞綴的字根,詞彙反
映了其使用者在他們的自然世界觀和他們的文
化集體經驗。
Semantic Fields 字根,詞彙








Agriculture: grain crops, including
rice and millet;
Architecture: they lived in settled
villages of houses raised on piles
Artifacts: weaving on simple back
looms;
Domestic animals: dogs, pigs, and
probably chickens
Sea culture: they were in contact
with the sea and its resources
Tropical food plants: coconut,
banana, yam, sugarcane, pandanus,
taro, sago, and breadfruit (PMP)
sugarcane, pandanus, and wild
taros (PAN)
‘boat,' ‘sail,' and ‘paddle' (PAN),
outrigger (PMP 3500– 3000 BC)
How concepts are verbalized (1/3)

You can rarely find one-to-one correspondence with IndoEuropean languages:
English
hair
Malay
rambut (hair of the head )
bulu (body hair, downy feathers, plant floss, and the like)
布農語時間的表達主要透過實體的人類和日月
活動,並不像中文或英文對空間概念有高度的仰賴
時間意義
中文
布農語細部時間名稱
早上
cingmut
破曉
cintus’a
(太陽光)突然照亮
清晨
niang sanavian
太陽還沒照到(地上)
中午
taunghu vali
太陽垂直(與地面).
下午
minaunin
吃了(午飯)
傍晚
namuhavin vali
太陽將下山了
傍晚
isdumduman
天變暗
晚上
sanavanin
(太陽)光變弱了
夜晚
labian
雅美語時間的表達主要透過事件活動,並不像
中文或英文對空間概念有高度的仰賴
白天(mararao)
上午(do penezak)
中午
下午(do makoyab)
夜晚(mahep)
雅美細部時間名稱
micinicini
madagdag
apnezak
pipaneyneyra
romyag
pisisipoon
Peratongen so vhavhaey
時間意義
曙光之前
黎明
清晨
餵豬
早餐
上山工作
別村親友有事情告知時,會利用這段時間至家中。
Katesen no pisisipoon
Toda miigen o arow
Piyolien no mipalavien
Miigen o arow
Kaliganan no arow
piyagzaen
peyolihen
pandanghen
上山工作後的時間
約上午十時左右(太陽快到南天)
家中有幼小孩子的人回家
正午 *中午(do piigen no arrow)
約下午二時(太陽慢慢往西移動)
makoyab
pipaneyneyra
moyab
Nison no moyab
下午
餵豬
晚餐
晚餐過後的時間(較窮苦之人會利用此時,到較富足的親友家吃剩下的晚餐)
晚上(do maseyrem) maseyrem
Pigimen no anak
Pangaro so ryagen
Piyapitan no hep
Cinaknaman no hep
Avak no hep
Ipanwalam so rarakhe
Ipangangazat so vahey
吃午餐
工作回家
飛魚季時煮鬼頭刀、牛港鰺等大魚的時間
晚上
孩子熟睡之時間,約八點左右
將早餐起鍋。緣於美船事件過後,族人甚怕看到船隻對部落攻擊,所以只要在清晨看
到外海有船,就會帶著準備好的早餐到山上避難,直至船隻走遠才返家。
上半夜,約八至十時左右
下半夜,約十至十二時左右
午夜
向老人學習的時間,約凌晨一點左右
有重大事情要告知親友(如喪事)
How concepts are verbalized (2/3)

Mandarin kinship terms
Genera
tion
2
Lineal
Collateral
Male
male
female
Patrilineal
Matrilineal
Patrilineal
Matrilineal
公
嬤
伯公/舅公
伯公/舅公
姑婆/姨婆
姑婆/姨婆
叔公/舅公
叔公/舅公
伯
舅
姑
姨
Y
叔
舅
姑
姨
O
哥/堂哥
哥/表哥
姊/堂姊
姊/表姊
Y
弟/堂弟
弟/表弟
妹/堂妹
妹/表妹
侄子
姪女
甥兒
甥女
O
Y
1
0
-1
-2
Female
O
父
母
子
女
孫
In Isbukun, you categorize in this way…
Generation
Lineal / Collateral
Male
Female
2
1
0
-1
-2
ama
Old
Young
ina
In Yami, you categorize in this way…
Generation
2
1
0
-1
-2
Old
Young
Lineal / Collateral
Male
Female
Hudas
Tama
Cina
Masituhas
Masinauba
Uvaaz
Uvaaz
In Yami, you categorize
A Language, A Worldview









4000 BC: Neolithic settlers introduced grain agriculture, pottery making, and
domesticated animals to the island from the adjacent mainland of China
3500 BC: northern Philippines
3500-2500 BC: throughout Indonesia
2000 BC: around the northern coast of New Guinea into the western Pacific
(with highly seaworthy outrigger canoes, dispersion evidenced by the
distribution of Lapita pottery).
In four centuries: The colonization of Melanesia as far east as Fiji
May have reached the atolls of Micronesia not long after the settlement of Fiji
and western Polynesia
After 1000 years: the settlement of central and eastern Polynesia
The past 1,500–1,700 years: Hawaii
the past millennium: New Zealand
Download