Eb 4/4 來讚美主 Come Bless the Lord ` 3 3.w\19=--=-=\011 78 1\2---\ 神的 僕 人, ` 4 4.e\29=--=-=\022 1 2\3-``\ 清晨 站 在 來讚美 主, 神的殿 中, Come bless the Lord All ye servants of the Lord Who stand by night in the house of the Lord 新歌182 1/2 來讚美主 Come Bless the Lord Eb 4/4 ` 5 5.r\39=--=-=\0`3 2 3\49=--=-=\04 當向 聖 所 4 1.w\ 39=--=-=\0`58 78 2\1---| 來讚 美 主, 舉起雙 手, 來讚美 主. Lift up your hands in the holy place Come bless the Lord, Come bless the Lord 新歌182 2/2 C 4/4 3.t905.q9=\01/`p q\6.w902.w9=\02/``\ 藏 我 在 Hide me now Still 安靜(1) 翅 膀 蔭 下, un -der Your wings; 3.t905.q9=\01/`p q\4 e w902 q w9=\02` 遮 蓋 我 在祢 大 Co -ver me with-in Your might-y hand. Hillsong /約書亞 能 手 中。 1/6 C 4/4 Still 安靜(副歌 Chorus) e t Q u \ 6 y y906 t t9=\05` 當 大 海 翻 騰,波 濤 洶 湧, When the o-ceans rise and thun-ders roar, e t Q u\ 6 y u907 Q Q9=\0!` 我 與 祢 展 翅 暴 風 上 空。 I will soar with You a -bove the storm. Hillsong /約書亞 2/6 C 4/4 Still 安靜(副歌 Chorus) e t Q u \ 6 y y906 t t9=\05` 父,祢 仍 做 王,在 洪 水 中。 Fa-ther, You are King o -ver the flood. e r t q9=\0qoa e w902 q q9=\01/``\ 我要 安 靜, 知 祢 是 神。 I will be still and know You are God. Hillsong /約書亞 3/6 你們要休息,要知道我是神! 我必在外邦中被尊崇, 在遍地上也被尊崇。 He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.” 詩篇 Psalm 46:10 6 C 4/4 Still e \3.t905.q9=\01/`p q\6 . w902.w9=\02/``\ 我 靈 安 靜, Find rest, my soul, 安靜(2) 在 基 督 in Christ a 裡; -lone. 3.t905.q9=\01/`p q\4 e w902 q w9=\02` 祢 大 能 Know His pow’r Hillsong /約書亞 使我安然 信 靠。 in qui-et-ness and trust. 4/6 C 4/4 Still 安靜(副歌 Chorus) e t Q u \ 6 y y906 t t9=\05` 當 大 海 翻 騰,波 濤 洶 湧, When the o-ceans rise and thun-ders roar, e t Q u\ 6 y u907 Q Q9=\0! 我 與 祢 展 翅 暴 風 上 空。 I will soar with You a -bove the storm. Hillsong /約書亞 5/6 C 4/4 Still 安靜(副歌 Chorus) e t Q u \ 6 y y906 t t9=\05` 父,祢 仍 做 王,在 洪 水 中。 Fa-ther, You are King o -ver the flood. e r t q9=\0qoa e w902 q q9=\01/``\ 我要 安 靜, 知 祢 是 神。 I will be still and know You are God. Hillsong /約書亞 6/6 神羔羊 Lamb of God Bb4/4 2 神 e e903/\2e e903/\3r r904/ \ 3 r r904/\ 羔 羊,至聖 者,主耶 穌, 神 兒 子, Lamb of God, Ho-ly One, Je-sus Christ, Son of God; 4 t t905/\4 t t905!\69=/=/=-/=\=6-=/0y 祂 甘願 Lift-ed up 傳耶穌85 捨 命 在 十 架, will-ing -ly to die; 1/4 神羔羊 Lamb of God Bb4/4 Q u Q\59=/)t Q u Q \49-/0r 寶 血泉 源 That I the guil Q u 赦 湧流 不 盡, -ty one may know, Q \59=/)t Q u Q\#9=.=W0@ 免 我 罪,洗 我 污 穢, The blood once shed still free-ly flow-ing, ! \# . W90@ ! \#///\@/ 能 潔 淨,能 醫 Still clean-sing, still heal 傳耶穌85 治。 -ing. 2/4 神羔羊 Lamb of God Bb4/4 ! @\$9=.0E#9=/=\0#/E @ Q\@9=.0Q!9=/=\0!/ 我尊 崇 I ex -alt 你, 耶穌 我 救 主, You, Je-sus, my Sa-cri-fice; @ #\# R R90$ #\ @ W u907 6 \59=/=/=/=\05/ 我尊 崇 你 主,我 生 命 的 主 宰, I ex -alt You, my Re-dee-mer and my Lord. 傳耶穌85 3/4 神羔羊 Lamb of God Bb4/4 ! @\$9=.0E#9=/=\0#/ E @ Q \@9=.0Q!9=/=\0!/ 我尊 崇 I ex -alt 你, You, 尊 貴 神 羔 wor-thy Lamb of @ #\# R R90$ # \ @. W ! 7 \!9=/=/=/=\0!///| 在 你 寶 座 前,我 俯 伏 敬 And in ho-nour I 傳耶穌85 羊, God; 拜 你。 bow down be-fore Your throne 4/4 Eb 4/4 來讚美主 Come Bless the Lord ` 3 3.w\19=--=-=\011 78 1\2---\ 神的 僕 人, ` 4 4.e\29=--=-=\022 1 2\3-``\ 清晨 站 在 來讚美 主, 神的殿 中, Come bless the Lord All ye servants of the Lord Who stand by night in the house of the Lord 新歌182 1/2 來讚美主 Come Bless the Lord Eb 4/4 ` 5 5.r\39=--=-=\0`3 2 3\49=--=-=\04 當向 聖 所 4 1.w\ 39=--=-=\0`58 78 2\1---| 來讚 美 主, 舉起雙 手, 來讚美 主. Lift up your hands in the holy place Come bless the Lord, Come bless the Lord 新歌182 2/2