The 8th ASIA TEFL INTERNATIONAL CONFERENCE Teaching English as a Global Language: Creating and Sharing the Asian Framework of Practice Hanoi, Socialist Republic of Viet Nam, 6-8 August 2010 Idiomatic competence across languages: Implications for EFL and EAP classrooms James McLellan Te Whare Wānanga o Waikato / The University of Waikato mclellan@waikato.ac.nz 13 April, 2015 José F. Lacaba (1997), in a discussion on standards in Philippine English among newspaper and book publishers: “The problem is that we don’t even get the clichés right. A lot of Filipinos, for instance, say “bark at the wrong tree” instead of “bark up the wrong tree”. Or we say “birds of the same feather” instead of “birds of a feather”. So are these Filipino expressions acceptable in Philippine English? Or should we use the standard American or British clichés? Or should we find a way of not using clichés at all?” (p. 161). © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 2 Outline of presentation 1. Idioms, idiomatic competence and idiomaticity (unilateral, creative?) 2. Background: ELF, ALFE, EI(A)L & other acronyms 3. Presence or absence of idiomatic expressions: findings from small corpora of ASEAN / SEAMEO speeches, New Zealand speeches, and academic articles 4. Discussion: idioms, SEA Englishes and ALFE; implications for teaching EFL, EAP © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 3 Idiomatic competence can be applied to all four of Canale & Swain’s (1980) categories of communicative competence: • Grammatical • Strategic • Sociolinguistic • Discoursal and idioms can be placed on a scale of ‘transparency’: more transparent less transparent Idioms Variously defined: • Chunks • Multi-word units (mwus) • Formulaic expressions OED definition of idiomaticity (cited by Prodromou, 2008) : “A peculiarity of phraseology approved by usage and often having a signification other than its grammatical or logical one.” (p. 49) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 5 Unilateral idiomaticity Seidlhofer (2002), e.g. “What’s your bottom line?” Creative idiomaticity Prodromou (2008), e.g. “It’s raining kittens and puppies” (p. 226) “drinking like a horse” (pp. 231-2) Who is ‘allowed’ to do this? © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 6 Premise: Idioms are frequent in some genres / registers e.g. news media texts Selangor speaker in the soup PETALING JAYA: Selangor Speaker Teng Chang Khim’s tweet over the sacking of Klang DAP municipal councillor Tee Boon Hock has landed him in hot water. …. http://thestar.com.my/news/nation/, August 2, 2010 NZ Dominion Post sports story example (News media texts are often used in EFL classrooms, e.g. for reading comprehension) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 7 ALFE and other acronyms ALFE: Asian / ASEAN Lingua Franca English ELF: English as a Lingua Franca EIL: English as an International Language EIAL: English as an International Auxiliary Language (Smith, L.E., 1983) SUEs: Successful users of English (avoiding the NS/NNS distinction; Prodromou, 2008) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 8 Research question I What happens in terms of the use of idiomatic language in ALFE contexts? i.e. Do figurative idiomatic expressions derive from SEA national cultures, from USA / UK / AUS / NZ cultures, … or are they not used? © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 9 Research question II Whose idioms are (should be???) used in academic writing (EAP)? Subsidiary questions: Should idioms be explicitly taught? If so, how? Which ones? At what level? © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 10 Some academic research article titles in Applied Linguistics (incl. idioms, intertextuality) “Lexical thickets and electronic gateways: making text accessible by novice writers” (Milton, 1999) “Is it a wood, or are they trees?” (Johnson, 2002) “Final frontiers in Applied Linguistics” (Crystal, 2003) “The agonism and the ecstacy: conflict and argument in Applied Linguistics” (Badger, 2004) “The devil in the kaleidoscope: can Europe speak with a single voice in many languages?” (Tosi, 2006) “Bumping into creative idiomaticity” (Prodromou, 2007a) “Kettles of fish: or, does unilateral idiomaticity exist?” (Prodromou, 2007c). “EIL / ELF: cup half-full or half-empty?” (Maley, 2008) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 11 In EAP and in writing coursebooks, traditionally, students are advised to avoid clichéd idiomatic expressions – e.g. ‘Every coin has two sides’) These are seen as stylistically inappropriate in the academic domain. (e.g. Rountree, K., 1991) (or else, the issue is avoided altogether) Gregg (1986), commenting on Mohan and Lo (1985) “[My Chinese students] did not share our disparagement of traditional formulaic language – the essential furniture of the learned person’s writing to them, the abhorred cliché to us.” (p. 357) Gairns & Redman, 1986, p. 36 “Certain native speakers might ‘get the ball rolling’, but few foreign learners could carry off this idiom without sounding faintly ridiculous”. => idiomatic language is for ‘us’, not for ‘them’ (But a Malaysian academic used this phrase at the start of her presentation at the recent LSP conference in Kuala Lumpur) Malay > English, English> Malay Malaysia ‘katak dibawah tempurung’ > ‘frog under the coconut shell’ ‘musuh dalam selimut’ > ‘enemy in the blanket’ ‘pengangkat bola’ > ‘ball carrier’ > ‘disenaraihitamkan’ + ‘blacklisted’ © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 15 South East Asian Englishes Tendency to modify syntactically or lexically restricted idiomatic expressions, as noted by Tongue (1979, pp. 88-89): the donkey’s work in hot soup stop pulling my legs neck-to-neck up to my nose in work + “We will make them eat back their words” (Malaysian Prime Minister, main news bulletin, TV1, 1 Nov. 2009) = creative, reclaiming ownership of English © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 16 ‘Unilateral idiomaticity’ examples (I) (may cause intelligibility problems?) Expressions used by senior academic staff of a New Zealand University in presentations to a visiting Malaysian delegation: “We will put our skates on…” “(This university) punches well above its weight” (x2, different presenters, also used in uni. marketing) “Australians were green-eyed…” “Go the gamut” “Tarred by the same brush” © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 17 ‘Unilateral idiomaticity’ examples (II) Canadian PhD supervisor to Malaysian PhD student: “I can’t read your draft chapter right now, I’m snowed under with work” “Bob each way”: used by (British) presenter at 14th English in SE Asia conference, Manila © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 18 Method • Corpus of ≤ 30 transcripts of speeches, collected from websites, 33,000 words, delivered by heads of government, senior ASEAN and SEAMEO officials • Searched (mostly manually) for examples of figurative expressions • Frequency and distribution checked • Compared with reference corpus of speeches from New Zealand business meetings, representing an intranational, ‘inner-circle’ variety of English, • Then with a third (smaller, 23,000-word) corpus of NZ speeches addressed to Southeast Asian audiences • Then with a corpus of EILJ & Asian EFLJ articles © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 19 ALFE speeches corpus findings: Total = 121 tokens Ratio 1: 270 words Most frequent lemmas, phrases: 12 in 6 speeches : Seamless 5 in 4 : Tap / untapped 5 in 4 : Leverage(d) (v.) 5 in 2 : Bottom line 4 in 3 : Forge (v.) 4 in 3 : Fast track 3 in 3 : Harness (v.) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 20 Concordance for ‘seamless’, ALFE corpus • technology, human resource and a "seamless" market should be a driving • strong hindrances to the creation of the seamless production base, and single • can play a pivotal role and provide a seamless link for transportation • between countries, resulting in a seamless movement of goods from • to provide Sun with a comprehensive, seamless global logistics solution • logistics companies to facilitate the seamless distribution of their goods and • the case for the seamless ASEAN market that • up various bases into a seamless market • positioning of the region as a seamless market and • be best summed up in two key words, 'seamless' and 'value'. The region will be • and 'value', The region will be 'seamless' when borders between • formalities, barriers to a seamless flow of goods © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 21 Others (2 or 3 occurrences), e.g. • to chart roadmaps • up the technology ladder • the indispensible “glue” binding these countries • movers and shakers • open-arms welcome • reaping these dividends • ASEAN to thrive as a hub for Asia • ASEAN is a concert of Southeast Asian nations • multipronged approaches towards integration © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 22 Reference corpus 1: New Zealand English • Corpus of the same size (c. 33,000 words) • NZ business and political speeches • Intra-, not international • Phase 5 in Schneider’s (2003) model • Total = 157 tokens • Ratio of 1: 216 words • Greater frequency of extended figurative use © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 23 NZ Corpus findings: Total = 157 tokens Ratio 1: 216 words Most frequent lemmas, phrases: 8 in 1 speech : Bottom line 5 in 4 speeches: Tap / untapped 5 in 3 : The big(ger) picture 2 in 2 : Hard-nosed 2 in 2 : Over-arching 2 in 1 : Canary in the coalmine 2 in 1 : (fly-by-night) cowboys 2 in 1 : Number 8 wire © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 24 + more frequent extended idioms in speeches in the NZ intranational corpus e.g. • We don’t want to be that inn keeper who will take advantage of an over-booked town to charge exorbitant rates. • The question is when do you fix the roof? When the sun is shining or when it’s raining? Well when the sun’s shining we go to the beach. • The opposing team has been much like a synchronised swimming team – polished in delivery but the nose peg masks a slightly tainted smell. © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 25 Reference corpus 2: New Zealand speeches at ASEAN gatherings • Smaller corpus (11 speeches, 23,116 words) • Total = 189 tokens • Ratio of 1: 122 words = highest of the 3 corpora • Fewer examples of extended idioms than in the NZ intranational corpus © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 26 NZ>ASEAN Corpus findings: Total = 189 tokens Most frequent lemmas, phrases: 6 in 1 speech : Glass ceiling 4 in 2 speeches : Weather the storm 3 in 2 speeches : Forge 3 in 1 speech : First past the post 2 in 2 speeches : Tap(ped) 2 in 2 speeches : Level playing field 2 in 2 speeches : Span(ning) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 27 ALFE Academic writing corpus EIL Journal & Asian EFL Journal articles, 2010 98,000 words, 19 articles, by SUEs Total: 177 tokens Ratio: 1: 554 = much lower than other corpora Mostly in introductions, discussion, conclusions sections; 1 in title (“2 sides of a coin”) Fewer found in lit. review, methods, presentation of findings sections Examples from academic articles 11 in 2 articles: Washback (effect) 2 in 2 articles: cultivate (writing strategies) 3 in 1 article (extended): The king is (really) naked 2 in 1 article (extended): A skeleton in the cupboard Others (x1 only) Cognitive bottleneck …weeded out social factors When theoretical saturation was achieved To liberate English from native speakers is still a long and winding road Limitations (‘hedges’) • Critiques of the whole notion of ELF / ALFE as a distinct variety of English (e.g. Prodromou, 2007b, 2008; Maley, 2009): • Are ELF / ALFE just researchers’ artifacts or constructs? • Further research needed - into intelligibility and transparency of the idioms used in ALFE contexts - into aspects of accommodation and negotiation for meaning in choices made by speakers (or their speechwriters) © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 30 Discussion / Conclusions - I Relatively few idiomatic expressions in ALFE corpus, compared to the intranational NZE corpus, but the highest frequency is in the NZ>SEA speeches. The academic articles have by far the lowest ratio of idioms. None are culture-specific in the ALFE corpus Most are internationally intelligible, although some may be problematic Many are ‘clichés’, and/or ‘management speak’ In the context of formal speeches, as in academic discourse, the over-use of idiomatic expressions may not be appropriate © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 31 Discussion / Conclusions - II So, is the restricted use of idiomatic expressions a feature of ALFE? ….. Are ALFE, ELF and Academic English all interrelated in terms of their avoidance of idiomatic expressions? Idiom-free zones? Ongoing research into phonological and syntactic features of ALFE and ELF needs to be supplemented by study of lexical and discoursal patterns in ALFE and Academic English texts. Is idiomatic competence just ‘sour grapes’? © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 32 Discussion / Conclusions - III • “ALFE” similar to ‘Academic English’? • Grant, 2007, p. 181, citing Liu, 2003: “Even low-frequency figuratives could be important…so teaching students the skills to interpret the figurative… will help them become more independent learners” + Idiom teaching materials need to be “based on frequency and range of occurrence in authentic language” Or are we b______ u_ the _____ ____?..... (Grant & Bauer, 2004) . Thank you © THE UNIVERSITY OF WAIKATO • TE WHARE WANANGA O WAIKATO 13 April, 2015 34