『撒種的比喻』 Parable of the Sower (太Mt13:3-23) 3 他用比喻對他們講許多道理、說、有一個 撒種的出去撒種.Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed. 4 撒的時候、有落在路旁的、飛鳥來喫盡了 As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. 5 有落在土淺石頭地上的.土既不深、發苗 最快.Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow. 6 日頭出來一曬、因為沒有根、就枯乾了。 But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. 7 有落在荊棘裡的.荊棘長起來、把他擠住 了。Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants. 8 又有落在好土裡的、就結實、有一百倍的 、有六十倍的、有三十倍的。 Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown. 9 有耳可聽的、就應當聽。He who has ears, let him hear." 10 門徒進前來、問耶穌說、對眾人講話、為 甚麼用比喻呢。The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the people in parables?" 11 耶穌回答說、因為天國的奧秘、只叫你們 知道、不叫他們知道。 He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them. 12 凡有的、還要加給他、叫他有餘.凡沒有 的、連他所有的、也要奪去。 Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him. 13 所以我用比喻對他們講、是因他們看也看 不見、聽也聽不見、也不明白。This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand. 14 在他們身上、正應了以賽亞的豫言、說、 『你們聽是要聽見、卻不明白.看是要看見 、卻不曉得.』In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving. 15 因為這百姓油蒙了心、耳朵發沉、眼睛閉 著.恐怕眼睛看見、耳朵聽見、心裡明白、 回轉過來、我就醫治他們。For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.' 16 但你們的眼睛是有福的、因為看見了你們 的耳朵也是有福的、因為聽見了。But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. 17 我實在告訴你們、從前有許多先知和義人 、要看你們所看的、卻沒有看見.要聽你們 所聽的、卻沒有聽見。 For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it. 18 所以你們當聽這撒種的比喻。 "Listen then to what the parable of the sower means: 19 凡聽見天國道理不明白的、那惡者就來、 把所撒在他心裡的、奪了去.這就是撒在路 旁的了。When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path. 20 撒在石頭地上的、就是人聽了道、當下歡 喜領受. The one who received the seed that fell on rocky places is the man who hears the word and at once receives it with joy. 21 只因心裡沒有根、不過是暫時的.及至為 道遭了患難、或是受了逼迫、立刻就跌倒了 But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away. 22 撒在荊棘裡的、就是人聽了道、後來有世 上的思慮、錢財的迷惑、把道擠住了、不能 結實。The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful. 23 撒在好地上的、就是人聽道明白了、後來 結實、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍 的。But the one who received the seed that fell on good soil is the man who hears the word and understands it. He produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown." 一、比喻的目的 Purpose of Parable (太Mt13:17) 我實在告訴你們、從前有許多先知和義人、 要看你們所看的、卻沒有看見.要聽你們所 聽的、卻沒有聽見。 For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it. 10 門徒進前來、問耶穌說、對眾人講話、為 甚麼用比喻呢。The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the people in parables?" 11 耶穌回答說、因為天國的奧秘、只叫你們 知道、不叫他們知道。 He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them. 12 凡有的、還要加給他、叫他有餘.凡沒有 的、連他所有的、也要奪去。 Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him. 13 所以我用比喻對他們講、是因他們看也看 不見、聽也聽不見、也不明白。This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand. 14 在他們身上、正應了以賽亞的豫言、說、 『你們聽是要聽見、卻不明白.看是要看見 、卻不曉得.』In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving. 15 因為這百姓油蒙了心、耳朵發沉、眼睛閉 著.恐怕眼睛看見、耳朵聽見、心裡明白、 回轉過來、我就醫治他們。For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.' 16 但你們的眼睛是有福的、因為看見了你們 的耳朵也是有福的、因為聽見了。But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. 二、撒種者 Sower (太Mt13:3) 3 他用比喻對他們講許多道理、說、有一個 撒種的出去撒種.Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed. (太Mt13:37) 37 他回答說、那撒好種的、就是人子.He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man. (耶Jer31:27) 27 耶和華說、日子將到、我要把人的種、和 牲畜的種、播種在以色列家、和猶大家。 "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals. 太Mt5:19) 所以無論何人廢掉這誡命中最小的一條、又 教訓人這樣作、他在天國要稱為最小的.但 無論何人遵行這誡命、又教訓人遵行、他在 天國要稱為大的。 Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. (太Mt28:19-20) 19 所以你們要去、使萬民作我的門徒、奉父 子聖靈的名、給他們施洗.Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 凡我所吩咐你們的、都教訓他們遵守我就 常與你們同在、直到世界的末了。and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age." 三、種子 Seeds (太Mt13:19) 凡聽見天國道理不明白的、那惡者就來、把 所撒在他心裡的、奪了去.這就是撒在路旁 的了。When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path. ( (路Lk8:11) 這比喻乃是這樣.種子就是 神的道。 "This is the meaning of the parable: The seed is the word of God. (彼前1Pt1:22-25 ) 22 你們既因順從真理、潔淨了自己的心、以 致愛弟兄沒有虛假、就當從心裡彼此切實相 愛.Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart. 23 你們蒙了重生、不是由於能壞的種子、乃 是由於不能壞的種子、是藉著 神活潑常存 的道。For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. 24 因為『凡有血氣的、盡都如草、他的美榮 、都像草上的花.草必枯乾、花必凋謝.For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, 25 惟有主的道是永存的。』所傳給你們的福 音就是這道。but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you. (約Jn1:1) 1 太初有道、道與 神同在、道就是 神。In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 四、四種結局 Four kinds of outcome 1.撒在路旁的 (太Mt13:19) 19 凡聽見天國道理不明白的、那惡者就 來、把所撒在他心裡的、奪了去.這就 是撒在路旁的了。When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path. (可Mk4:15) 那撒在路旁的、就是人聽了道、撒但立刻來 、把撒在他心裡的道奪了去。Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them. (路Lk8:12) 12那些在路旁的、就是人聽了道、隨後魔鬼 來、從他們心裡.把道奪去、恐怕他們信了 得救。 Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved. 2.撒在石頭地上的 (太Mt13:20-21) 20 撒在石頭地上的、就是人聽了道、當下歡 喜領受.The one who received the seed that fell on rocky places is the man who hears the word and at once receives it with joy. 21 只因心裡沒有根、不過是暫時的.及至為 道遭了患難、或是受了逼迫、立刻就跌倒了 But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away. (可Mk4:16-17) 16那撒在石頭地上的、就是人聽了道、立刻 歡喜領受.Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy. 17但他心裡沒有根、不過是暫時的、及至為 道遭了患難、或是受了逼迫、立刻就跌倒了。 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. (路Lk8:13) 13那些在磐石上的、就是人聽道、歡喜領受 、但心中沒有根、不過暫時相信、及至遇見 試煉就退後了。Those on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away. 3.撒在荊棘裡的 (太Mt13:22) 22 撒在荊棘裡的、就是人聽了道、後來有世 上的思慮、錢財的迷惑、把道擠住了、不能 結實。The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful. (可Mk4:18-19) 18還有那撒在荊棘裡的、就是人聽了道.Still others, like seed sown among thorns, hear the word; 19後來有世上的思慮、錢財的迷惑、和別樣 的私慾、進來把道擠住了、就不能結實。 but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful. (路Lk8:14) 14那落在荊棘裡的、就是人聽了道、走開以 後、被今生的思慮錢財宴樂擠住了、便結不 出成熟的子粒來. The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature. 4.撒在好地上的 (太Mt13:23) 23 撒在好地上的、就是人聽道明白了、後來 結實、有一百倍的、有六十倍的、有三十倍 的。 But the one who received the seed that fell on good soil is the man who hears the word and understands it. He produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown." (可Mk4:20) 20那撒在好地上的、就是人聽道、又領受、 並且結實、有三十倍的、有六十倍的、有一 百倍的。Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop--thirty, sixty or even a hundred times what was sown." (路Lk8:15) 那落在好土裡的、就是人聽了道、持守在誠 實善良的心裡、並且忍耐著結實。But the seed on good soil stands for those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and by persevering produce a crop.